| Even on my birthday you told me to hurry up because "The Bachelor" was on. | Даже в мой день рождения ты велела поторапливаться, потому что начинался сериал. |
| George, dear, we really must hurry or we'll be late... | Джордж, милый, мы должны поторапливаться, а то опоздаем. |
| I'm at your house, but we have to hurry. | Я в твоем доме, но нужно поторапливаться. |
| We need to hurry up, because it starts at seven. | Нужно поторапливаться, начало в семь. |
| We better hurry, before the foreman realizes we're gone. | Надо поторапливаться пока мастер не заметил, что нас нет. |
| I told her to hurry. | Я сказал ей поторапливаться. |
| We have to hurry. | Давай, надо поторапливаться. |
| Let's hurry little master. | Нужно поторапливаться, юный хозяин |
| I told you to hurry up! | Я же велела поторапливаться! |
| I really have to hurry, though. | И правда нужно поторапливаться. |
| But we must hurry. | Только мы должны поторапливаться. |
| Come on, we have to hurry. | Давай, надо поторапливаться. |
| We've got to hurry. I've got things to do. | Нужно поторапливаться, а то я опоздаю. |
| And so, as I try to hurry and get through this, I need to say this: it's not just law enforcement, though. | Я стараюсь поторапливаться, но мне важно сказать: всё это касается не только полиции. |
| Come on, hurry. | Давайте, надо поторапливаться. |
| Come, we must hurry | Быстрее, мы должны поторапливаться! |