Even on my birthday you told me to hurry up because "The Bachelor" was on. |
Даже в мой день рождения ты велела поторапливаться, потому что начинался сериал. |
George, dear, we really must hurry or we'll be late... |
Джордж, милый, мы должны поторапливаться, а то опоздаем. |
I'm at your house, but we have to hurry. |
Я в твоем доме, но нужно поторапливаться. |
We need to hurry up, because it starts at seven. |
Нужно поторапливаться, начало в семь. |
We better hurry, before the foreman realizes we're gone. |
Надо поторапливаться пока мастер не заметил, что нас нет. |
I told her to hurry. |
Я сказал ей поторапливаться. |
We have to hurry. |
Давай, надо поторапливаться. |
Let's hurry little master. |
Нужно поторапливаться, юный хозяин |
I told you to hurry up! |
Я же велела поторапливаться! |
I really have to hurry, though. |
И правда нужно поторапливаться. |
But we must hurry. |
Только мы должны поторапливаться. |
Come on, we have to hurry. |
Давай, надо поторапливаться. |
We've got to hurry. I've got things to do. |
Нужно поторапливаться, а то я опоздаю. |
And so, as I try to hurry and get through this, I need to say this: it's not just law enforcement, though. |
Я стараюсь поторапливаться, но мне важно сказать: всё это касается не только полиции. |
Come on, hurry. |
Давайте, надо поторапливаться. |
Come, we must hurry |
Быстрее, мы должны поторапливаться! |