Since the fall of the Soviet Union, wolf hunting in Kazakhstan has decreased in profit. | После распада Советского Союза охота на волков стала менее выгодной. |
It's a decoy used to hide behind while hunting your quarry. | Это ловушка, чтобы прятаться за ней, пока идёт охота. |
I think that hunting a man would be the only true test of a good hunter. | Я думаю, что охота на человека - единственная настоящая проверка для хорошего охотника. |
All bear hunting is strictly regulated by the state. | Вся охота на медведей строго регулируется районом |
You know that old quote about how once you Hunt a man that there's no thrill in hunting anything else? | Знаешь старую поговорку, что никакая охота не щекочет нервы так, как охота на человека? |
There's an old, abandoned hunting cabin about two miles north of here. | В паре миль отсюда есть старый заброшенный охотничий домик. |
I know a hunting lodge in the mountains. | Я знаю охотничий домик в горах. |
Baron Renard's hunting lodge is in the forest, about three leagues west from here. | Охотничий домик Барона Ренара находится в лесу около трех лиг к западу от сюда. |
It's a snowmobile and a hunting cabin. | Это снегоход и охотничий домик. |
It's just an old hunting cabin. | Это просто старый охотничий домик. |
I went hunting earlier this morning. | Я ходил на охоту, ещё утром. |
Hell, you sent us on a few hunting trips yourself. | Черт, ты сам несколько раз отправлял нас на охоту. |
Dad's on a hunting trip, and he hasn't been home in a few days. | Отец отправился на охоту, и он не был дома несколько дней. |
Is this about my hunting permits? | Вы по поводу разрешений на охоту? |
take her hunting and rock 'n' roll. | взять ее на охоту и рок-н-ролл. |
I thought you were hunting, Sire. | Я думал, что вы на охоте, ваше величество. |
When my father was a boy, Nizam saved his life hunting. | Когда отец был ещё юн, Низам спас его жизнь на охоте. |
So she's nesting while I'm hunting, | Она обустраивает гнёздышко, пока я на охоте |
They've served the people of Poland for travel, hunting, and on the battlefield. | Ничего удивительного: лошади всегда были близки сердцу поляка! Добрый конь был верным товарищем в пути, на охоте, в бою. |
Ferdinand Maximilian of Baden was destined to follow in his father's footsteps as Margrave of Baden-Baden, but he died before his father in a hunting accident. | Фердинанд Максимилиан должен был унаследовать титул маркграфа Баден-Бадена, однако о погиб ещё при жизни своего отца в результате несчастного случая на охоте. |
What the hell makes you think you know about hunting vampires? | С чего вы решили, что знаете, как охотиться на вампиров? |
And when I would go up to the country, he would teach me things like deer hunting, which meant getting lost with a gun basically | Когда я приезжал к нему в деревню, он учил меня таким вещам, как охотиться на оленя, что обычно означало заблудиться с ружьём |
And it started hunting them. | И оно начало охотиться на них. |
Dean: I think dad wants us to pick up where he left off - saving people, hunting things... the family business. | Отец хочет, чтоб мы продолжали, как он - спасать людей, охотиться на нечисть... семейное дело. |
To go deer hunting with an Uzi. | Охотиться на оленя с "УЗИ". |
Well, clearly, he's hunting a specific type. | Видно, что он охотится на определённый тип. |
I cannot justify going for tea with my mom's sisters when somebody's hunting Vincent. | Я не могу идти на чаепитие с сёстрами матери, когда кто-то охотится на Винсента. |
I'm telling you, it's the werewolf's hunting grounds. | Говорю тебе, этот верфольф охотится на земле. |
Would you look, it's Dagur, who is also out hunting dragons, just like us. | Ты только посмотри, это же Дагур, который охотится на драконов, прямо как мы. |
She's hunting me. | Она охотится на меня. |
Then you know they're hunting you. | Тогда ты поймешь, что они охотятся на тебя. |
They're hunting people like us. | Они охотятся на людей вроде нас. |
We have the U.S. military and Argus hunting Walker. | Армия США и Аргус охотятся на Уолкера. |
Those butchers are out hunting Nadia, and you think this is the best possible moment to stage some sort of | Но эти мясники где то там охотятся на Надю, и ты считаешь, что это самый подходящий момент представить некоего сорта |
They're hunting Owen. | Они охотятся на Оуэна. |
If werewolves are hunting vampires, I would know about it. | Если бы оборотни охотились на вампиров, я бы знал об этом. |
My wife and I, we were hunting Evos because we thought they'd killed our son on June 13th. | Мы с женой охотились на эво, потому что винили их в гибели нашего сына 13 июня. |
What were you and Jimmy doing hunting Skitters, Ben? | Какого черта вы с Джимми охотились на скиттеров, Бен? |
So while we were hunting Trinity, you were too. | То есть пока мы охотились на Троицу, ты тоже охотился. |
This was on a monkey hunt, hunting with curare-tipped darts. | Они охотились на обезьян, охотились при помощи дротиков, смазанных ядом кураре. |
Then, you were hunting a bunch of immortals in Paris. | Потом ты охотился на бессмертных в Париже. |
I went beaver hunting in eastern Canada in the '70s. | Я охотился на бобров в северной Канаде в семидесятых годах. |
He killed the Wraith that was hunting me. | Он убил Рейфа, который охотился на меня. |
You think I was hunting you and your friends because the Time Masters made me? | Думаешь, я охотился на тебя и твоих друзей, потому что Повелители Времени меня заставили? |
Captain, if my father says so, he was hunting rabbits. | Капитан, если мой отец говорит, то он и правда охотился на кроликов. |
We're not hunting you, Mr. Jones. | Мы не охотимся на Вас, мистер Джонс. |
We're a secret organisation, hunting alien technology from an underground base. | Мы секретная организация, охотимся на технологию пришельцев из подземной базы. |
We're hunting a Cyber Robin Hood. | Мы охотимся на Кибер Гуда. |
We're hunting a ghost. | Мы охотимся на призраков. |
My pa and I go hunting in our spare time. | Мой па и я охотимся на них про запас. |
May He could be sending us there by ourselves to hunting thing. | Может, он отправляет нас туда самостоятельно поохотиться. |
It's the perfect hunting opportunity for Spinosaurus. | И это отличная возможность поохотиться для спинозавра. |
We're going to the hills for some hunting. | Мы отправляемся в холмы, поохотиться. |
Why don't we go hunting? | А почему бы нам не поохотиться? |
Meanwhile, a Predator is traveling toward the Typhoon, intent on hunting the super soldier. | Тем временем Хищники направляются к «Тайфуну», с намерением поохотиться на супер солдата. |
And someone reported a hunting party going into the woods. | И говорят, что в лес направилась группа охотников. |
Five centuries ago, pilgrims and imperial hunting groups were served food and drinks by the Augustinian monks. | Пять столетий назад монахи августинского ордена угощали здесь пилигримов и охотников императора. |
Everyone to the man should enter the unions of hunters, to get the accessible smooth-bore weapon for self-defense and hunting, to make stocks of an ammunition and means of service and cleaning of the weapon. | Каждому мужчине следует вступить в союзы охотников, приобрести доступное гладкоствольное оружие для самообороны и охоты, сделать запасы боеприпасов и средств обслуживания и чистки оружия. |
Hunters speak of thinning sea ice that makes hunting much more dangerous, changes to permafrost that alter spring run-off patterns, a northward shift in seal and fish species, and rising sea levels with more extreme tidal fluctuations. | По словам охотников, утончается покров морского льда, что делает охотничий промысел более опасным; меняется состояние вечной мерзлоты, отчего изменяется характер весенних талых вод; тюлени и рыба уходят дальше на север; и подъем горизонта морской воды сопровождается более экстремальными колебаниями приливов и отливов. |
Now no sooner - this was in the 1950s - and no sooner did we remove the hunting, drum-beating people to protect the animals, then the land began to deteriorate, as you see in this park that we formed. | Как только (дело было в 1950-х гг.), и не раньше, мы выселили охотников с барабанами, чтобы защитить животных, земля стала ухудшаться, как видно на примере этого, созданного нами парка. |
He probably picked up your scent And is hunting you. | Он учуял твой запах и теперь охотится за тобой. |
And now the CIA is specifically hunting you. | А теперь ЦРУ охотится за тобой. |
But what really sets it apart is what it's hunting a deathstalker scorpion. | Но самое удивительное, что эта летучая мышь охотится за жёлтым скорпионом. |
Did you find out what's hunting the girl? | Узнал, что охотится за девчонкой? |
We are hunting this demon, and maybe it's hunting us too. | Мы охотимся за демоном, но, может, и он охотится за нами. |
I kind of feel bad for the guys hunting them. | Мне даже как-то жаль, тех ребят, что охотятся за ними. |
They're hunting the news, it's their business. | Они охотятся за новостями, это их работа. |
Look how quickly your friends turned on you, and now they're hunting you. | Посмотри, как быстро твои друзья обернулись против тебя, и теперь охотятся за тобой. |
Who are hunting you down, she was one of them. | которые охотятся за тобой, - она была одной из них. |
Demons. 'cause that's the sound one makes when it's hunting its prey. | Демоны издают такие звуки, когда охотятся за добычей. |
Hunting in the exact same spotas we're setting our trap? | Охотишься в том месте, где мы ставим ловушку? |
Who are you hunting? | На кого ты охотишься? |
You're hunting with, Jo? | Ты охотишься вместе с Джо? |
You're hunting him, same as me. | Ты охотишься на него так же, как и я. |
I'm concerned about what people will think when they see you hunting a man down like a dog. | Я беспокоюсь о том, что люди подумают, когда увидят, как ты охотишься на человека. |
Well, apartment hunting isn't exactly my area of expertise. | Ну, я не особо много знаю про поиск квартир. |
automatic proxy hunting if a proxy goes down. | Автоматический поиск другого прокси если основной не доступен. |
Icon artwork, bug hunting | Создание значка, поиск ошибок |
House hunting with my husband. | Мм... Поиск дома с моим мужем. |
Testing PPTP, usebility hints & tests, bug hunting | Тестирование РРТР, юзабилити, поиск багов |
Overall, agriculture, which includes crop production, animal husbandry, hunting, forestry and fishing make up 80.2 per cent of all industries of the employed person. | На сельское хозяйство страны, в том числе на растениеводство, животноводство, охотничий промысел, лесную промышленность и рыболовство, приходится 80,2% всего занятого населения. |
Hunters speak of thinning sea ice that makes hunting much more dangerous, changes to permafrost that alter spring run-off patterns, a northward shift in seal and fish species, and rising sea levels with more extreme tidal fluctuations. | По словам охотников, утончается покров морского льда, что делает охотничий промысел более опасным; меняется состояние вечной мерзлоты, отчего изменяется характер весенних талых вод; тюлени и рыба уходят дальше на север; и подъем горизонта морской воды сопровождается более экстремальными колебаниями приливов и отливов. |
The State was found liable to pay compensation for lost hunting rights to the citizens as a group and to pay an indemnification to each of the plaintiffs affected by the transfer of the population. | Была установлена обязанность государства выплатить компенсацию группе граждан за утраченные права на охотничий промысел, а также возместить ущерб, понесенный каждым из истцов в результате перемещения населения. |
Hunting throughout the Aleutian and Kuril Islands by American commercial outfits also contributed to the near-extinction of the species by the late 1800s. | Промысел, который вели американские коммерческие организации на Алеутских и Курильских островах, также поспособствовал практически полному истреблению данных видов к концу XIX века. |
11.1 By submission of 15 December 2004, the State party takes issue with the author's assertion that the scope of the Committee's admissibility decision includes hunting, trapping and gathering rights. | 11.1 В своем представлении от 15 декабря 2004 года государство-участник высказывает несогласие с утверждением автора о том, что сфера решения Комитета относительно приемлемости включает права на охоту, пушной промысел и собирательство. |
3.6 As a consequence of the above, the author requests the Committee to urge the State party to take effective steps to implement the appropriate measures to recognize and ensure the exercise of their hunting, fishing, trapping and gathering rights, through a new treaty process. | 3.6 Вследствие вышеуказанного автор просит Комитет настоятельно призвать государство-участник предпринять эффективные шаги с целью осуществления надлежащих мер в порядке признания и обеспечения осуществления их прав на охоту, рыболовство, пушной промысел и собирательство с помощью нового договорного процесса. |
Their traditional livelihoods range from swidden agriculture to hunting and gathering, trapping, pastoralism and fishing. | Традиционными источниками их существования служат такие виды хозяйственной деятельности, как переложное земледелие, охота, сбор фруктов и плодов, отлов диких животных, пастбищное животноводство и рыбный промысел. |
Protection of tribal natural resources - Resource protection includes securing land rights; water rights; hunting, fishing and gathering rights; environmental protection; timber rights; and prudent/sustainable development of natural resources. | Защита природных ресурсов племен - защита ресурсов предусматривает обеспечение прав на землю; прав на водные ресурсы; прав на охоту, рыбный промысел и сбор даров природы; защиты окружающей среды; прав на пользование древесиной; и рационального/устойчивого использования природных ресурсов. |