Английский - русский
Перевод слова Hunting

Перевод hunting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охота (примеров 431)
This whole hunting you down thing, that was just business. Та охота на тебя - это был просто бизнес.
Their success rate is 55% in the first 2 hours, falling to 40% in late morning after which hunting stops. В это время их атаки завершаются успешно в 55 % случаев, тогда как поздним утром эффективность падает до 40 %, и после этого охота прекращается.
In addition, many of the traditional occupations, such as handicrafts, hunting or fishing are dependent on access to land and resources. Кроме того, многие традиционные занятия, например ремесла, охота и рыболовство, зависят от доступа к земельным угодьям и ресурсам.
tourism and leisure: hunting, fishing, walking and riding, etc. туризм и отдых: охота, рыболовство, пешие прогулки и верховая езда, и т.д.
Hunting, reindeer husbandry and habitat degradation through forestry led to their near complete extinction in Finland by the end of the 19th century. Охота, оленеводство и деградация среды обитания в результате эксплуатации лесов привело к их почти полному исчезновению в Финляндии к концу XIX века.
Больше примеров...
Охотничий (примеров 120)
You know, it's not hunting season. Знаешь, сезон сейчас не охотничий.
Just take out your cool, little hunting knife and cut us some slack. Просто достаньте свой милый маленький охотничий ножик и нарежьте нам чего-нибудь.
Hunting blind, hence the gunpowder, and I was watching Jonathan's face the whole time. Охотничий домик, отсюда и порох, я наблюдал за выражением лица Джонатана все это время.
Krivoklat, the oldest hunting castle of Czech kings, dates from the 11th century Premyslid dynasty. Старейший охотничий замок чешских королей, и один из самых любопытных готических замков Центральной Европы.
For example, South Carolina establishes a hunting season from November 27 to March 2 with a 5 rabbit per day bag limit. Например, Южной Каролине установлен охотничий сезон на болотных кроликов с 27 ноября по 2 марта с добычей не более 5 штук на одного охотника в день.
Больше примеров...
На охоту (примеров 352)
l thought we were going hunting. Я думал, мы пошли на охоту.
They don't have to hunt any more. Well, I want to go hunting. Им больше не нужно охотиться. хорошо, я хочу выйти на охоту.
And I did go away on that hunting trip, but I came back a day early, and I found her... И я правда поехал тогда на охоту, но приехал на день раньше, а она...
Also, severe restrictions on hunting when hunting was the lifeblood of the people living in the Reserve should be open to question. Кроме того, возникают вопросы в связи с жесткими ограничениями на охоту, которая является основой жизни людей, проживающих в заповеднике.
It tells how in the time of the Crusades, Elynas, the King of Albany (an old name for Scotland or Alba), went hunting one day and came across a beautiful lady in the forest. Средневековые тексты рассказывают о том, как Элинас (Elynas, вариант - Helmas, Thiaus), король Альбы (старинное название Шотландии, а не Албании, как часто встречается в рус. пер.), отправившись однажды на охоту, встретил в лесу прекрасную леди.
Больше примеров...
На охоте (примеров 137)
You've never been hunting your whole life. Ты никогда не была на охоте.
Cersei had already arranged Robert's death in a hunting accident. Однако незаметно для Неда, Серсея уже организовала смерть Роберта из-за несчастного случая на охоте.
So she's nesting while I'm hunting, Она обустраивает гнёздышко, пока я на охоте
During the same year, a 15-year-old boy on a neighboring farm was killed in a hunting accident. В тот же год 15-летний парень с соседней фермы был убит в результате несчастного случая на охоте.
They had one son, but Karl died in a hunting accident two-and-a-half years later, leaving her a widow at 23. У супругов родился сын, а спустя два с половиной года Карл погиб на охоте, оставив Мэйбл вдовой в 23 года.
Больше примеров...
Охотиться на (примеров 83)
If that were true, you wouldn't be taking me out on the streets... hunting psychopathic murderers. Если бы это было правдой, ты бы не брал меня с собой на улицы... охотиться на убийц-психопатов.
She's already begun hunting your kind. Она уже начала охотиться на твой вид.
He could be hunting me right now. Он может охотиться на меня прямо сейчас.
Someone's got you hunting beasts, but what I'm offering you, possibly, is the chance to be human again. Кто-то заставляет тебя охотиться на чудовищ, но то, что я предложу тебе, возможно, это шанс снова стать человеком.
Rather than gathering it, Raising animals rather than hunting them. Разводить животных, а не охотиться на них.
Больше примеров...
Охотится на (примеров 64)
More importantly, we want a life where no one is hunting us. Самое главное - нам нужна жизнь, в которой никто не охотится на нас.
He has been hunting me since the dawn of time. Он охотится на меня с начала времен.
And I can't face every day Knowing that muirfield is out there hunting you. И я не могу ничего не делать, зная, что Мюрфилд охотится на тебя.
Someone is hunting us. Кто-то охотится на нас.
She's hunting me. Она охотится на меня.
Больше примеров...
Охотятся на (примеров 43)
They're hunting us like animals. Они охотятся на нас, как на животных!
It is hard to trust them when they are hunting people like me. Это трудно верить им, когда они охотятся на таких людей, как я.
Packs of starving vampires are still out there hunting our streets and now we find out that they may not even be vampires. Стаи голодных вампиров все еще охотятся на улицах, и, оказывается, возможно, они не вампиры вовсе.
Why would they be hunting you? Почему они охотятся на тебя?
So Dolan is hunting whoever killed the priest, and the O'Reillys are hunting Dolan. И сейчас Долан охотится на того, кто убил святого отца, а О'Рейли охотятся на Долана.
Больше примеров...
Охотились на (примеров 45)
Locke said that he fell off a cliff while they were hunting boar. Лок сказал, что он сорвался с обрыва, когда они охотились на кабана.
They've been hunting me for almost three years. Они охотились на меня почти три года.
I remember when we were goose hunting two years ago. Помню, как мы охотились на гусей пару лет назад.
My wife and I, we were hunting Evos because we thought they'd killed our son on June 13th. Мы с женой охотились на эво, потому что винили их в гибели нашего сына 13 июня.
At the time the Apache were buffalo hunting nomads and semi-nomads who had trading relationships with the Pueblos of the Rio Grande valley. В то время апачи были кочевниками и охотились на бизонов, налаживая торговлю с племенами пуэбло из долины реки Рио-Гранде.
Больше примеров...
Охотился на (примеров 44)
I went beaver hunting in eastern Canada in the '70s. Я охотился на бобров в северной Канаде в семидесятых годах.
I've been hunting demons. Я охотился на демонов.
I could understand frequenting an opium den or hunting your fellow man for sport. Я бы поняла, если бы ты был завсегдатаем в опиумном притоне, или охотился на ближних, просто ради спорта.
Captain, if my father says so, he was hunting rabbits. Капитан, если мой отец говорит, то он и правда охотился на кроликов.
I haven't gone vampire hunting in the longest time; it's only fair I enjoy myself. Я так давно не охотился на вампиров, не хочу упускать такую возможность повеселиться.
Больше примеров...
Охотимся на (примеров 37)
We're a secret organisation, hunting alien technology from an underground base. Мы секретная организация, охотимся на технологию пришельцев из подземной базы.
We're hunting wolves to protect you! Мы охотимся на волков, чтобы защитить вас!
We are not hunting deer. Мы не охотимся на оленей.
We're hunting a Djinn. Мы охотимся на джинна.
We're hunting Kitsune. Мы охотимся на Китсунэ.
Больше примеров...
Поохотиться (примеров 40)
I'd like to get a hunting rifle like this one. Я бы тоже хотел поохотиться с таким оружием.
Why don't we go hunting? А почему бы нам не поохотиться?
Can't we stop and go hunting or something? Когда я смогу поохотиться?
Grouse and moose are available in the autumn hunting season. В сезон осенней охоты можно поохотиться на куропатку и лося.
I might take you out hunting trolls one day. Однажды я возьму тебя поохотиться на троллей.
Больше примеров...
Охотников (примеров 56)
He is then greeted by Mr. Friendly and various Others, shortly before the former's encounter with the survivors in "The Hunting Party". Его затем встречает мистер Фрэндли и несколько Других, незадолго до встречи мистера Френдли с выжившими из «Отряда охотников».
Five centuries ago, pilgrims and imperial hunting groups were served food and drinks by the Augustinian monks. Пять столетий назад монахи августинского ордена угощали здесь пилигримов и охотников императора.
At the turn of the 19th century, the northern part of Greenland was still sparsely populated; only scattered hunting inhabitants were found there. В начале XIX века северная часть Гренландии оставалась практически ненаселённой; здесь существовали лишь немногочисленные дома охотников, которые иногда посещали эти места.
It supports the sustainable use of resources and demonstrates the constructive role that hunters and hunting play in wildlife management. Он поддерживает практику рационального использования ресурсов и указывает на плодотворную роль охотников и охоты в области природопользования.
The museum has collected documents on the history of hunting and fishing in Russia, and the history of societies of hunters and fishermen. В музее собраны документы, посвящённые истории охоты и рыболовства в России, истории обществ охотников и рыболовов.
Больше примеров...
Охотится за (примеров 28)
And now the CIA is specifically hunting you. А теперь ЦРУ охотится за тобой.
There's a creature hunting me. Есть существо, которое охотится за мной.
If your spurned lover is hunting you, then she will find me. Если твоя брошенная любовница охотится за тобой, тогда она найдет и меня.
He discovered that the girl is hunting? Узнал, что охотится за девчонкой?
We are hunting this demon, and maybe it's hunting us too. Мы охотимся за демоном, но, может, и он охотится за нами.
Больше примеров...
Охотятся за (примеров 26)
Dad, the League, they're still hunting me. Лига, они все еще охотятся за мной.
They are hunting him, Tess. Они охотятся за ним, Тэсс.
While you're playing fetch, four of the most dangerous criminals in the world are hunting you down. Пока ты тут кидаешь мячик, четверо самых опасных преступника мира охотятся за тобой.
They're hunting him. Они охотятся за ним.
Everybody's hunting you. Все охотятся за тобой.
Больше примеров...
Охотишься (примеров 36)
I mean, like - You're hunting a human being right now. Прикинь... будто ты сейчас охотишься на человека.
Dean, it's in the hospital, what you're hunting. Дин, то, на что ты охотишься, здесь, в больнице?
How about you tell us what it is you're hunting? Может, ты расскажешь нам, на кого ты охотишься?
Who are you hunting? На кого ты охотишься?
You're hunting a Lamia. Ты охотишься на ламию.
Больше примеров...
Поиск (примеров 7)
Well, apartment hunting isn't exactly my area of expertise. Ну, я не особо много знаю про поиск квартир.
Time spent in job hunting Время, затраченное на поиск работы
Many of the traditional occupations of rural women, such as handicrafts, gathering fruit and other foodstuff, fishing, hunting or finding water are dependent on access to land, water and other resources. Многие из традиционных занятий сельских женщин, такие как ремесленное производство, сбор плодов и других съедобных продуктов, рыболовство, охота или поиск воды, зависят от доступа к земле, воде и другим ресурсам.
House hunting with my husband. Мм... Поиск дома с моим мужем.
Testing PPTP, usebility hints & tests, bug hunting Тестирование РРТР, юзабилити, поиск багов
Больше примеров...
Охотничий промысел (примеров 3)
Overall, agriculture, which includes crop production, animal husbandry, hunting, forestry and fishing make up 80.2 per cent of all industries of the employed person. На сельское хозяйство страны, в том числе на растениеводство, животноводство, охотничий промысел, лесную промышленность и рыболовство, приходится 80,2% всего занятого населения.
Hunters speak of thinning sea ice that makes hunting much more dangerous, changes to permafrost that alter spring run-off patterns, a northward shift in seal and fish species, and rising sea levels with more extreme tidal fluctuations. По словам охотников, утончается покров морского льда, что делает охотничий промысел более опасным; меняется состояние вечной мерзлоты, отчего изменяется характер весенних талых вод; тюлени и рыба уходят дальше на север; и подъем горизонта морской воды сопровождается более экстремальными колебаниями приливов и отливов.
The State was found liable to pay compensation for lost hunting rights to the citizens as a group and to pay an indemnification to each of the plaintiffs affected by the transfer of the population. Была установлена обязанность государства выплатить компенсацию группе граждан за утраченные права на охотничий промысел, а также возместить ущерб, понесенный каждым из истцов в результате перемещения населения.
Больше примеров...
Промысел (примеров 19)
3.6 As a consequence of the above, the author requests the Committee to urge the State party to take effective steps to implement the appropriate measures to recognize and ensure the exercise of their hunting, fishing, trapping and gathering rights, through a new treaty process. 3.6 Вследствие вышеуказанного автор просит Комитет настоятельно призвать государство-участник предпринять эффективные шаги с целью осуществления надлежащих мер в порядке признания и обеспечения осуществления их прав на охоту, рыболовство, пушной промысел и собирательство с помощью нового договорного процесса.
Their traditional livelihoods range from swidden agriculture to hunting and gathering, trapping, pastoralism and fishing. Традиционными источниками их существования служат такие виды хозяйственной деятельности, как переложное земледелие, охота, сбор фруктов и плодов, отлов диких животных, пастбищное животноводство и рыбный промысел.
Sale of sealskins was once the main source of cash income for many Inuit families and seal hunting was central to traditional culture and values. Продажа шкур морского котика когда-то была основным источником денежных доходов для многих эскимосских семей, а промысел морского котика был центральным элементом традиционной культуры и ценностей.
Protection of tribal natural resources - Resource protection includes securing land rights; water rights; hunting, fishing and gathering rights; environmental protection; timber rights; and prudent/sustainable development of natural resources. Защита природных ресурсов племен - защита ресурсов предусматривает обеспечение прав на землю; прав на водные ресурсы; прав на охоту, рыбный промысел и сбор даров природы; защиты окружающей среды; прав на пользование древесиной; и рационального/устойчивого использования природных ресурсов.
After the buffalo hunting dried up Hanna made a 400-mile (640 km) round trip to Fort Laramie to buy seed and a plow, thereby becoming the first farmer to carve a furrow in what became Sheridan County. После того, как бизоний промысел исчерпал сам себя, Ханна предпринял 400-мильное путешествие в Форт-Ларами, чтобы купить плуг и семена, став таким образом первым фермером в округе Шеридан.
Больше примеров...