Английский - русский
Перевод слова Hunting

Перевод hunting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охота (примеров 431)
Pancakes, a plate of dirty not hunting. Блин, тарелку пачкать не охота.
I am going hunting on Wednesday with Paige. В среду мы с Пейдж идем на охоту. Охота?
After all, did You want to know what is the real Russian hunting is? Ты же хотел узнать, что такое настоящая русская охота?
He contends that hunting, fishing, gathering and trapping are essential components of his culture, and that denial of the ability to exercise it imperils transmission of the culture to other persons and to later generations. Он утверждает, что охота, рыболовство, собирательство и пушной промысел являются существенными элементами его культуры и что отказ в осуществлении соответствующих прав одновременно препятствует передаче культурного наследия другим людям и последующим поколениям.
Hunting is like everything else, the big fish eats the little fish. Охота как и всё остальное, большая рыба пожирает малую.
Больше примеров...
Охотничий (примеров 120)
The 2016 hunting season has opened. М: Охотничий сезон 2016 только что открылся.
I can see you two are up to your old hunting patterns. Вижу, вы двое вошли в старый охотничий режим.
The monastery complex was devastated by the Hussite Wars, and furthermore the monks were expelled by warlike Duke Jan II the Mad in 1492, who turned the abbey into a hunting lodge. Монастырский комплекс был разрушен в ходе Гуситских войн, и, кроме того, монахи были изгнаны по указу воинственного князя Яна II Безумного в 1492 году, который превратил аббатство в охотничий дом.
The State was found liable to pay compensation for lost hunting rights to the citizens as a group and to pay an indemnification to each of the plaintiffs affected by the transfer of the population. Была установлена обязанность государства выплатить компенсацию группе граждан за утраченные права на охотничий промысел, а также возместить ущерб, понесенный каждым из истцов в результате перемещения населения.
Only if they go hunting. Охотничий пёс должен охотиться.
Больше примеров...
На охоту (примеров 352)
Not too long after that, you leave the house with your bow to go hunting. Вскоре после этого вы выехали из дома на охоту.
It was essential for the boundaries of Sami lands to be clearly identified and the scope of their hunting and fishing rights on their traditional lands clarified. Важно четко определить границы земель саами, а также рамки их прав на охоту и рыболовство на их четко определенных традиционных землях.
3.6 As a consequence of the above, the author requests the Committee to urge the State party to take effective steps to implement the appropriate measures to recognize and ensure the exercise of their hunting, fishing, trapping and gathering rights, through a new treaty process. 3.6 Вследствие вышеуказанного автор просит Комитет настоятельно призвать государство-участник предпринять эффективные шаги с целью осуществления надлежащих мер в порядке признания и обеспечения осуществления их прав на охоту, рыболовство, пушной промысел и собирательство с помощью нового договорного процесса.
When shall we go hunting? Когда мы пойдем на охоту?
Applications for hunting licences are also assessed on the basis of age (applicants must be at least eighteen) and reliability, as well as the likelihood of misuse. При рассмотрении заявлений с просьбой о выдаче лицензии на охоту также учитываются возраст (заявителю должно быть не менее 18 лет) и благонадежность заявителя, а также то, насколько вероятно применение им оружия в несанкционированных целях.
Больше примеров...
На охоте (примеров 137)
He took it when his family went hunting with Zoey and her dad last year. Он сделал его, когда с семьёй был на охоте вместе с Зои и её отцом в прошлом году.
A stray arrow, a hunting accident. Случайная стрела, несчастный случай на охоте
Richard was so proud of India's hunting that he stuffed every single thing she killed. Ричард был так горд за Индию, что делал чучела из всего, что она убивала на охоте.
Besides... he saved my life once on a hunting trip. Кроме того, он спас мне жизнь однажды, на охоте.
You're on edge, you're erratic, except for when you're hunting, 'cause then you're downright scary. Когда не охотишься, ты мечешься, ты на грани. А на охоте - ты просто страшен.
Больше примеров...
Охотиться на (примеров 83)
Your brother will have to go caribou hunting without you this year. Твой брат должен будет этом году охотиться на оленей-карибу без тебя.
I mean, we should be hunting McCarthy, not interviewing widows. То есть мы должны охотиться на МакКарти, а не со вдовами болтать.
What challenge would I have hunting you, Richard Mayhew? И что за удовольствие мне охотиться на тебя, Ричард Мэйхью?
And it started hunting them. И оно начало охотиться на них.
They need to return to prehistoric times and go hunting. Им нужно вернуться в доисторические времена и охотиться на мамонтов.
Больше примеров...
Охотится на (примеров 64)
We should be hunting the FLDSMDFR, not chitchatting. Мы должны охотится на "ДСВДЕФЛ", а не сплетничать.
I'm telling you, it's the werewolf's hunting grounds. Говорю тебе, этот верфольф охотится на земле.
Maybe you're the real quarry and he's only hunting me to throw you off the scent. Может настоящая цель - это вы, и он охотится на меня, только чтобы сбить со следа.
He's hunting Victoria. Он охотится на Викторию.
If anybody is hunting on my territory, Если кто-либо охотится на моей территории,
Больше примеров...
Охотятся на (примеров 43)
They're hunting people like us. Они охотятся на людей вроде нас.
They're in the woods, hunting grouse. Они в лесу, охотятся на рябчиков.
Packs of starving vampires are still out there hunting our streets and now we find out that they may not even be vampires. Стаи голодных вампиров все еще охотятся на улицах, и, оказывается, возможно, они не вампиры вовсе.
The vectors are hunting us from within, Инфицированные охотятся на нас внутри,
And now they're hunting us. И сейчас охотятся на нас.
Больше примеров...
Охотились на (примеров 45)
People who have been hunting Parsa for years. Люди, которые охотились на Парсу годами.
We were hunting a vampire called Radley. Мы охотились на вампира по имени Рэдли.
Allegra and I spent 2 weeks in the australian outback hunting baby kangaroos. мы с Алегрой провели две недели на просторах Австралии охотились на детёнышей кенгуру.
So while we were hunting Trinity, you were too. То есть пока мы охотились на Троицу, ты тоже охотился.
This was on a monkey hunt, hunting with curare-tipped darts. Они охотились на обезьян, охотились при помощи дротиков, смазанных ядом кураре.
Больше примеров...
Охотился на (примеров 44)
You've been hunting us for weeks. Ты охотился на нас несколько недель.
I was outside Portland, Maine, hunting this big bad wolf. Я был недалеко от Портленда, в Мейне, охотился на большого, злого, волка.
I do not need you hunting me for sport. Мне не нужно, чтобы ты охотился на меня из спортивного интереса.
It was the 11th century, father was hunting us mercilessly, so I compelled them, and then I told them to run. Это был 11 век отец нещадно охотился на нас поэтому я убедил их и затем сказал бежать
You're the one that's hunting us. Это ты охотился на нас.
Больше примеров...
Охотимся на (примеров 37)
We've been hunting this man since he hit a client of ours in Mumbai. Мы охотимся на вора с тех пор, как он обокрал нашего клиента в Мумбаи.
We're hunting banana slugs. Мы охотимся на банановых слизней.
We're hunting a ghost. Мы охотимся на призраков.
We're hunting a six foot five fox, he can't be hard to find. Мы охотимся на 2-метрового лиса, его несложно найти.
My pa and I go hunting in our spare time. Мой па и я охотимся на них про запас.
Больше примеров...
Поохотиться (примеров 40)
May He could be sending us there by ourselves to hunting thing. Может, он отправляет нас туда самостоятельно поохотиться.
Say, Moose! How about getting up a hunting party tomorrow? Муз, как насчет поохотиться завтра?
We should go hunting together sometime. Надо будет как-нибудь поохотиться вместе.
He's off hunting rebels, not that he'll find any. Он решил поохотиться на мятежников, хотя вряд ли найдет хоть одного.
I could go deer hunting. Я могу поохотиться на оленя.
Больше примеров...
Охотников (примеров 56)
Boone would sometimes entertain his hunting companions by reading to them around the evening campfire. Во время охоты Бун иногда развлекал других охотников чтением книг по вечерам у костра.
As a continuation of the ancient hunting and fishing societies reindeer herding still has a central role in Sami areas. Центральную роль в жизни саамских общин занимает разведение северных оленей, как продолжение древних традиций обществ охотников и рыболовов.
Papua New Guinea has 847 known languages, and its wildlife has been preserved by limited rights of access that restricted hunting pressure and by the complete protection of certain species. В Папуа-Новой Гвинее зарегистрировано 847 языков, а животный мир этой страны охраняется путем ограничения доступа охотников в соответствующие районы и введения полного запрета на отлов определенных видов.
Tell me that your little band hunting of the creatures ago kind of shots every week. Скажи мне, что вашей банде охотников за чудовищами так каждую неделю везет.
Other origin myths tend to portray hunting groups as autochthonous and craft groups as migrants. В других мифах о происхождении охотников они изображаются как коренное население, а ремесленники как переселенцы.
Больше примеров...
Охотится за (примеров 28)
Kyle is out there somewhere alone, and Skynet is hunting him. Кайл где-то бродит в одиночестве, а Скайнет охотится за ним.
And now the CIA is specifically hunting you. А теперь ЦРУ охотится за тобой.
I used to be an agent of S.H.I.E.L.D., but I left, and now the Director's hunting me down. Я была агентом ЩИТа, но ушла, и теперь директор охотится за мной.
Did you find out what's hunting the girl? Узнал, что охотится за девчонкой?
And now the CIA is specifically hunting you, from the local station chief to the ex-DCS, a man named Henry Wilcox. А теперь всё ЦРУ охотится за тобой, от начальников подразделений, до бывшего директора секретной службы - Генри Уилкокса.
Больше примеров...
Охотятся за (примеров 26)
He think Demons are hunting them. Он думает, что Демоны охотятся за ним.
Dad, the League, they're still hunting me. Лига, они все еще охотятся за мной.
Who are hunting you down, she was one of them. которые охотятся за тобой, - она была одной из них.
Everybody's hunting you. Все охотятся за тобой.
They're hunting you? No. Поэтому они охотятся за Вами?
Больше примеров...
Охотишься (примеров 36)
And hunting and killing, I suppose. А так же охотишься и убиваешь.
Who are you hunting? На кого ты охотишься?
You're hunting with, Jo? Ты охотишься вместе с Джо?
You should know, you're the one hunting me. Тебе виднее, ты же на меня охотишься.
I'm concerned about what people will think when they see you hunting a man down like a dog. Я беспокоюсь о том, что люди подумают, когда увидят, как ты охотишься на человека.
Больше примеров...
Поиск (примеров 7)
Well, apartment hunting isn't exactly my area of expertise. Ну, я не особо много знаю про поиск квартир.
automatic proxy hunting if a proxy goes down. Автоматический поиск другого прокси если основной не доступен.
Time spent in job hunting Время, затраченное на поиск работы
Icon artwork, bug hunting Создание значка, поиск ошибок
House hunting with my husband. Мм... Поиск дома с моим мужем.
Больше примеров...
Охотничий промысел (примеров 3)
Overall, agriculture, which includes crop production, animal husbandry, hunting, forestry and fishing make up 80.2 per cent of all industries of the employed person. На сельское хозяйство страны, в том числе на растениеводство, животноводство, охотничий промысел, лесную промышленность и рыболовство, приходится 80,2% всего занятого населения.
Hunters speak of thinning sea ice that makes hunting much more dangerous, changes to permafrost that alter spring run-off patterns, a northward shift in seal and fish species, and rising sea levels with more extreme tidal fluctuations. По словам охотников, утончается покров морского льда, что делает охотничий промысел более опасным; меняется состояние вечной мерзлоты, отчего изменяется характер весенних талых вод; тюлени и рыба уходят дальше на север; и подъем горизонта морской воды сопровождается более экстремальными колебаниями приливов и отливов.
The State was found liable to pay compensation for lost hunting rights to the citizens as a group and to pay an indemnification to each of the plaintiffs affected by the transfer of the population. Была установлена обязанность государства выплатить компенсацию группе граждан за утраченные права на охотничий промысел, а также возместить ущерб, понесенный каждым из истцов в результате перемещения населения.
Больше примеров...
Промысел (примеров 19)
Hunting throughout the Aleutian and Kuril Islands by American commercial outfits also contributed to the near-extinction of the species by the late 1800s. Промысел, который вели американские коммерческие организации на Алеутских и Курильских островах, также поспособствовал практически полному истреблению данных видов к концу XIX века.
Employment in agriculture (including hunting, forestry and fishery) prevailed in rural areas until 2005. Занятость в сельском хозяйстве (включая охоту, лесное хозяйство и рыболовный промысел) преобладала в сельских районах до 2005 года.
He welcomed the legislation adopted to protect the Sami people, but expressed concern about the restrictions on their hunting and fishing rights and the privatization of their traditional territories. Он приветствует законодательство, принятое в целях обеспечения защиты народа саами, однако выражает обеспокоенность в связи с ограничениями в отношении их прав на охотничий и рыболовный промысел и приватизацией их традиционных территорий.
The first step would be to identify the land to which the Sami had a right and the second would be to clarify the scope of their hunting and fishing rights on land they traditionally occupied. Первым шагом станет выявление земель, на которые саами имеют право, а вторым - уточнение их прав на охотничий и рыболовный промысел на землях, на которых они традиционно проживают.
After the buffalo hunting dried up Hanna made a 400-mile (640 km) round trip to Fort Laramie to buy seed and a plow, thereby becoming the first farmer to carve a furrow in what became Sheridan County. После того, как бизоний промысел исчерпал сам себя, Ханна предпринял 400-мильное путешествие в Форт-Ларами, чтобы купить плуг и семена, став таким образом первым фермером в округе Шеридан.
Больше примеров...