Английский - русский
Перевод слова Hunting

Перевод hunting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охота (примеров 431)
It's not hunting if you pay for it. Если ты платишь за добычу, это не охота.
Subsistence activities such as hunting, fishing and gathering are essential not only to the right to food, but to nurturing their cultures, languages, social life and identity. Натуральное хозяйство, к которому относятся охота, рыбная ловля и собирательство, крайне важно не только для права на питание, но и для подпитки культуры, языков, общения и самобытности этих народов.
This hunting was initially by naturalists. Эта охота изначально проводилась натуралистами.
Though much of the wildlife has left and hunting grows increasingly difficult, Tod stays because it is his home range. И хотя большая часть животных тоже уходит из этих мест и охота становится всё более трудной, Тод остаётся на месте, считая, что это его личная территория.
Hunting will be better soon. Скоро охота станет успешнее.
Больше примеров...
Охотничий (примеров 120)
Boys, last I checked, hunting season ended three months ago. Ребята, насколько я знаю, охотничий сезон закрылся месяца три назад.
Craig keeps a hunting knife in his wardrobe. Крег держит охотничий нож в своём шкафу.
For example, South Carolina establishes a hunting season from November 27 to March 2 with a 5 rabbit per day bag limit. Например, Южной Каролине установлен охотничий сезон на болотных кроликов с 27 ноября по 2 марта с добычей не более 5 штук на одного охотника в день.
[Hunting horn plays. [Охотничий рог играет.
From January 29 the Hunting Season is at its height at the restaurants of Grand Hotel Emerald.e invite to a "Hunting" all admirers of game and genuine men's talk! С 29 января в самом разгаре Охотничий сезон в ресторанах Гранд Отеля Эмеральд.Приглашаем всех поклонников дичи и настоящих мужских разговоров на "Охоту"!
Больше примеров...
На охоту (примеров 352)
Dear Homer Simpson, Mr. Burns invites you to a party hunting in his private domain. Дорогой Гомер Симпсон, мистер Бернс приглашает Вас на охоту в частные владения.
We must go hunting, and you drink! Нам на охоту идти, а вы пить!
It's an open secret at the company that his hunting trips are BS. В компании это секрет Полишинеля его поездки на охоту - это чушь собачья.
When shall we go hunting? Когда мы пойдем на охоту?
She's hunting again. Он снова вышла на охоту.
Больше примеров...
На охоте (примеров 137)
Which coincidentally was out hunting, when you run alone in the woods. Который совершенно случайно был на охоте, когда ты делал пробежку в лесу.
He took it when his family went hunting with Zoey and her dad last year. Он сделал его, когда с семьёй был на охоте вместе с Зои и её отцом в прошлом году.
The other Barons are going to be focused on hunting him down. остальные бароны сосредоточатся на охоте на него.
We were out hunting. Мы были на охоте.
When out hunting, he was attacked by a Norman force from Tenby, who left him assuming him to be dead. Он был на охоте, когда на него напал норманский отряд из Тенби и оставил его на поле боя, посчитав мёртвым.
Больше примеров...
Охотиться на (примеров 83)
Well, then let's go hunting elks. Ну тогда пойдём охотиться на лося.
Because he was tired of hunting animals, he hunted the people for the challenge. Ему надоело охотиться на животных, и он охотился на людей для азарта.
She's hunting our younger selves. Она будет охотиться на нас в детстве.
He could be hunting me right now. Он может охотиться на меня прямо сейчас.
Maybe it's 'cause I'm a little tired of hunting werewolves. Может быть я просто устал охотиться на оборотней?
Больше примеров...
Охотится на (примеров 64)
We should be hunting the FLDSMDFR, not chitchatting. Мы должны охотится на "ДСВДЕФЛ", а не сплетничать.
That same moon will make it easier for those hunting me. Эта самая луна облегчит задачу тем, кто охотится на меня.
Tshuma's hunting us down. Тчума охотится на нас.
Zoom is hunting us... Зум охотится на нас...
Who's hunting humans? Кто охотится на людей?
Больше примеров...
Охотятся на (примеров 43)
They're hunting us like animals. Они охотятся на нас, как на животных!
They're hunting people on the streets. Они охотятся на людей на улицах.
They're hunting people like us. Они охотятся на людей вроде нас.
Packs of starving vampires are still out there hunting our streets and now we find out that they may not even be vampires. Стаи голодных вампиров все еще охотятся на улицах, и, оказывается, возможно, они не вампиры вовсе.
They're hunting something. Они охотятся на что-то.
Больше примеров...
Охотились на (примеров 45)
Well, considering how long you've been hunting the creature... Но учитывая, как долго вы охотились на зверя...
In Phichit Province, there were rumors that crocodiles had been hunting people who lived near the canal. В эти времена провинции Фичит ходили слухи о том, что крокодилы охотились на людей, которые жили вблизи канала.
Humans have been hunting mammals in Asia for at least 40,000 years, but until recently, slow lorises were only hunted at a sustainable level. Люди в Азии охотились на млекопитающих на протяжении не менее сорока тысяч лет, но до недавнего времени объёмы добычи были относительно невелики и не угрожали устойчивому существованию видов и популяций животных.
At the time the Apache were buffalo hunting nomads and semi-nomads who had trading relationships with the Pueblos of the Rio Grande valley. В то время апачи были кочевниками и охотились на бизонов, налаживая торговлю с племенами пуэбло из долины реки Рио-Гранде.
They're a Skynet hunting party. Они охотились на Скайнет.
Больше примеров...
Охотился на (примеров 44)
So I think this guy was hunting a Vetala. Я думаю, этот парень охотился на веталу.
He was hunting a tiger up there. Он охотился на тигра в горах.
'Cause you were hunting immigrants. Потому что ты охотился на иммигрантов.
The Master has surely been hunting you. Хозяин наверняка охотился на тебя.
I have been hunting a leopard. Я охотился на леопардов.
Больше примеров...
Охотимся на (примеров 37)
I thought we were hunting stag. Я думал, мы охотимся на оленя.
I thought we were hunting owls. Я думал, мы охотимся на сов.
We're... hunting werewolves. Мы... охотимся на оборотней.
We're hunting statues. Мы охотимся на статуи.
I didn't know we were hunting giraffes now. Разве мы охотимся на жирафов?
Больше примеров...
Поохотиться (примеров 40)
It's the perfect hunting opportunity for Spinosaurus. И это отличная возможность поохотиться для спинозавра.
Say, Moose! How about getting up a hunting party tomorrow? Муз, как насчет поохотиться завтра?
Just thinking about maybe doing some hunting when the season breaks. Думал поохотиться, когда сезон начнётся.
Can't we stop and go hunting or something? Когда я смогу поохотиться?
Are you going hunting, Carl? Собирае6шься поохотиться, Карл?
Больше примеров...
Охотников (примеров 56)
Women account for 4.4 per cent of workers in the farming, fishing, hunting and timber industries, while men account for 95.6 per cent. Женщины составляют 4,4 процента среди сельскохозяйственных рабочих, рыбаков, охотников и работников деревообрабатывающей промышленности, в то время как для мужчин этот показатель составляет 95,6 процента.
The leader of the hunting team tells the following to NRK: Руководитель группы охотников в репортаже Норвежской Радиовещательной Корпорации заявил:
Everyone to the man should enter the unions of hunters, to get the accessible smooth-bore weapon for self-defense and hunting, to make stocks of an ammunition and means of service and cleaning of the weapon. Каждому мужчине следует вступить в союзы охотников, приобрести доступное гладкоствольное оружие для самообороны и охоты, сделать запасы боеприпасов и средств обслуживания и чистки оружия.
A real hunting paradise. Здесь рай для охотников.
On each occasion, the Lebanese Armed Forces acted in accordance with the ban on hunting and the carrying of weapons in the area of operations and arrested a number of hunters. Всякий раз Ливанские вооруженные силы, руководствуясь приказом о запрещении охоты и ношения оружия в районе ответственности, арестовывали охотников.
Больше примеров...
Охотится за (примеров 28)
Anna, this thing is hunting us. Анна. Оно охотится за нами.
Autobots, Lockdown is hunting us and humans are helping. Автоботы, Локдаун охотится за нами. А люди ему помогают.
He's hunting Hightower. Он охотится за Хайтаэур.
And now the CIA is specifically hunting you, from the local station chief to the ex-DCS, a man named Henry Wilcox. А теперь всё ЦРУ охотится за тобой, от начальников подразделений, до бывшего директора секретной службы - Генри Уилкокса.
We are hunting this demon, and maybe it's hunting us too. Мы охотимся за демоном, но, может, и он охотится за нами.
Больше примеров...
Охотятся за (примеров 26)
The police are hunting an escaped convict in this area. Полицейские охотятся за беглым преступником в этом районе.
They're hunting the news, it's their business. Они охотятся за новостями, это их работа.
They're hunting him. Они охотятся за ним.
Now they're hunting us. Они охотятся за нами.
It's monsters hunting monsters. Монстры охотятся за монстрами.
Больше примеров...
Охотишься (примеров 36)
And hunting and killing, I suppose. А так же охотишься и убиваешь.
You were hunting with Jo? Ты охотишься вместе с Джо?
You're hunting on my father's land. Ты охотишься на ранчо моего отца.
And lately, it seems like you've spent a lot of time hunting monsters that weren't there. В последнее время ты почти всё время охотишься на несуществующих монстров.
I'm concerned about what people will think when they see you hunting a man down like a dog. Я беспокоюсь о том, что люди подумают, когда увидят, как ты охотишься на человека.
Больше примеров...
Поиск (примеров 7)
Well, apartment hunting isn't exactly my area of expertise. Ну, я не особо много знаю про поиск квартир.
Time spent in job hunting Время, затраченное на поиск работы
Icon artwork, bug hunting Создание значка, поиск ошибок
Many of the traditional occupations of rural women, such as handicrafts, gathering fruit and other foodstuff, fishing, hunting or finding water are dependent on access to land, water and other resources. Многие из традиционных занятий сельских женщин, такие как ремесленное производство, сбор плодов и других съедобных продуктов, рыболовство, охота или поиск воды, зависят от доступа к земле, воде и другим ресурсам.
Testing PPTP, usebility hints & tests, bug hunting Тестирование РРТР, юзабилити, поиск багов
Больше примеров...
Охотничий промысел (примеров 3)
Overall, agriculture, which includes crop production, animal husbandry, hunting, forestry and fishing make up 80.2 per cent of all industries of the employed person. На сельское хозяйство страны, в том числе на растениеводство, животноводство, охотничий промысел, лесную промышленность и рыболовство, приходится 80,2% всего занятого населения.
Hunters speak of thinning sea ice that makes hunting much more dangerous, changes to permafrost that alter spring run-off patterns, a northward shift in seal and fish species, and rising sea levels with more extreme tidal fluctuations. По словам охотников, утончается покров морского льда, что делает охотничий промысел более опасным; меняется состояние вечной мерзлоты, отчего изменяется характер весенних талых вод; тюлени и рыба уходят дальше на север; и подъем горизонта морской воды сопровождается более экстремальными колебаниями приливов и отливов.
The State was found liable to pay compensation for lost hunting rights to the citizens as a group and to pay an indemnification to each of the plaintiffs affected by the transfer of the population. Была установлена обязанность государства выплатить компенсацию группе граждан за утраченные права на охотничий промысел, а также возместить ущерб, понесенный каждым из истцов в результате перемещения населения.
Больше примеров...
Промысел (примеров 19)
Employment in agriculture (including hunting, forestry and fishery) prevailed in rural areas until 2005. Занятость в сельском хозяйстве (включая охоту, лесное хозяйство и рыболовный промысел) преобладала в сельских районах до 2005 года.
Occupation accidents by economic activity in 2004 were most frequent in farming, hunting, forestry and fisheries. В 2004 году несчастные случаи на производстве наиболее часто наблюдались в таких областях экономической деятельности, как сельское хозяйство, охота, лесное хозяйство и рыбный промысел.
11.1 By submission of 15 December 2004, the State party takes issue with the author's assertion that the scope of the Committee's admissibility decision includes hunting, trapping and gathering rights. 11.1 В своем представлении от 15 декабря 2004 года государство-участник высказывает несогласие с утверждением автора о том, что сфера решения Комитета относительно приемлемости включает права на охоту, пушной промысел и собирательство.
He welcomed the legislation adopted to protect the Sami people, but expressed concern about the restrictions on their hunting and fishing rights and the privatization of their traditional territories. Он приветствует законодательство, принятое в целях обеспечения защиты народа саами, однако выражает обеспокоенность в связи с ограничениями в отношении их прав на охотничий и рыболовный промысел и приватизацией их традиционных территорий.
3.6 As a consequence of the above, the author requests the Committee to urge the State party to take effective steps to implement the appropriate measures to recognize and ensure the exercise of their hunting, fishing, trapping and gathering rights, through a new treaty process. 3.6 Вследствие вышеуказанного автор просит Комитет настоятельно призвать государство-участник предпринять эффективные шаги с целью осуществления надлежащих мер в порядке признания и обеспечения осуществления их прав на охоту, рыболовство, пушной промысел и собирательство с помощью нового договорного процесса.
Больше примеров...