Английский - русский
Перевод слова Hunting

Перевод hunting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охота (примеров 431)
Unfortunately, death rates of women increased day by day in these regions where witch hunting is practiced. К сожалению, в тех регионах, где практиковалась охота на ведьм, смертность женщин возрастала буквально с каждым днем.
Hunting and fur trade is still a significant part of the local economy. Охота и торговля пушниной всё ещё остаётся значительной частью местной экономики.
Hunting of elephants is totally prohibited. В России охота на белых медведей полностью запрещена.
Feasting, and hunting stags! Угощения, охота на оленей!
In view of the radically different lifestyles of Bantus and indigenous people, the former tended to consider themselves superior to the latter, and would often employ them to carry out certain activities, such as farm work, hunting and gathering. Они охотно использовали коренные народы для проведения некоторых видов деятельности, таких как полевые работы, охота, сбор плодов и т.д.
Больше примеров...
Охотничий (примеров 120)
I discovered that Harrison had a heretofore unknown hunting lodge on the very land you're trying to acquire. Я узнал, что у Харрисона был доселе неизвестный охотничий домик на той самой земле, которую вы хотите приобрести.
It has lively and has a strong hunting instinct. Характер живой, сильный охотничий инстинкт.
According to the size of the wound and the shape of the blade... the weapon that killed Mr. Donello is a hunting knife. Согласно размеру раны и форме лезвия... орудием, которым был убит Мистер Донелло, является охотничий нож.
Overall, agriculture, which includes crop production, animal husbandry, hunting, forestry and fishing make up 80.2 per cent of all industries of the employed person. На сельское хозяйство страны, в том числе на растениеводство, животноводство, охотничий промысел, лесную промышленность и рыболовство, приходится 80,2% всего занятого населения.
Only if they go hunting. Охотничий пёс должен охотиться.
Больше примеров...
На охоту (примеров 352)
When shall we go hunting? Когда мы пойдём на охоту?
Going on a hunting trip? А вы на охоту?
I went hunting this fall. Я ходил на охоту этой осенью.
We're all going hunting. Мы идем на охоту...
General. Going hunting? Генерал, собрались на охоту?
Больше примеров...
На охоте (примеров 137)
Stalk, you know, like hunting. Ну выслеживаете, как на охоте.
A lifetime of hunting has taken its toll. Годы жизни, проведенные на охоте, наложили свой отпечаток.
You ever been hunting, Marty? Ты когда-нибудь бывал на охоте, Марти?
Father of Leon and Alexander has been killed ostensibly on hunting, under the obscure circumstances. Отец Леона и Александра вроде бы был убит на охоте, при невыясненных обстоятельствах.
My mother died on a hunting trip when I was very young. Моя мама погибла на охоте, когда я был совсем маленьким.
Больше примеров...
Охотиться на (примеров 83)
We got up before sunrise and went hunting fireflies. Мы встали до восхода и пошли охотиться на светлячков.
I mean, we should be hunting McCarthy, not interviewing widows. То есть мы должны охотиться на МакКарти, а не со вдовами болтать.
What challenge would I have hunting you, Richard Mayhew? И что за удовольствие мне охотиться на тебя, Ричард Мэйхью?
Which is why tomorrow at dawn, I will be hunting the most dangerous game in the world! Именно поэтому, завтра на рассвете, я буду охотиться на самого опасного зверя на планете!
We'll go zombie hunting. Идём охотиться на зомби.
Больше примеров...
Охотится на (примеров 64)
Well, clearly, he's hunting a specific type. Видно, что он охотится на определённый тип.
He thinks they've developed different abilities than us, and he's hunting them. Он думает, что они развивают иные способности, чем есть у нас, и он охотится на них.
They're going to keep hunting you. Они будут продолжать охотится на тебя.
Who's hunting humans? Кто охотится на людей?
If Etain is hunting you, you might as well be dead already. Если Этейн охотится на вас, считайте, что вы уже мертвы.
Больше примеров...
Охотятся на (примеров 43)
Then you know they're hunting you. Тогда ты поймешь, что они охотятся на тебя.
They're in the woods, hunting grouse. Они в лесу, охотятся на рябчиков.
And instead they're hunting civilized people. и вместо этого они охотятся на цивилизованных людей.
Hunting us down, they are, like animals. Охотятся на нас, как на зверье.
The ones hunting us. Это те, кто охотятся на нас.
Больше примеров...
Охотились на (примеров 45)
Well, considering how long you've been hunting the creature... Но учитывая, как долго вы охотились на зверя...
Locke said that he fell off a cliff while they were hunting boar. Лок сказал, что он сорвался с обрыва, когда они охотились на кабана.
If werewolves are hunting vampires, I would know about it. Если бы оборотни охотились на вампиров, я бы знал об этом.
And from the evidence we've gathered, it looks like they were hunting him. И судя по уликам с места преступления, они охотились на него.
Didn't we go hunting here up last year? Мы здесь в прошлом году охотились на оленей?
Больше примеров...
Охотился на (примеров 44)
So I think this guy was hunting a Vetala. Я думаю, этот парень охотился на веталу.
Saw a video of Ross hunting you down with a paintball gun. Я смотрел ролик, где Росс охотился на вас из пейнтбольного ружья.
He was hunting mathematicians. Он охотился на математиков.
The Master has surely been hunting you. Хозяин наверняка охотился на тебя.
Captain, if my father says so, he was hunting rabbits. Капитан, если мой отец говорит, то он и правда охотился на кроликов.
Больше примеров...
Охотимся на (примеров 37)
We're hunting wolves to protect you! Мы охотимся на волков, чтобы защитить вас!
Yes, we are dragon hunters out hunting dragons. Да, мы охотники на драконов охотимся на драконов.
We're hunting a Cyber Robin Hood. Мы охотимся на Кибер Гуда.
We are not hunting deer. Мы не охотимся на оленей.
We are both hunting the Master. Мы оба охотимся на Владыку.
Больше примеров...
Поохотиться (примеров 40)
May He could be sending us there by ourselves to hunting thing. Может, он отправляет нас туда самостоятельно поохотиться.
Because by the time we've done a little hunting and had ourselves a decent feast, there'll be no time to go to Nottingham and get ourselves hanged. Раз мы собираемся немного поохотиться, а затем устроить небольшой пир, у нас не хватит времени на посещение Ноттингема, чтобы нас повесили.
Well, good hunting, everyone. Желаю всем удачно поохотиться.
If he says yes, then we get to go hunting bacteria. Если он согласится, тогда мы сможем поохотиться на бактерии.
Meanwhile, a Predator is traveling toward the Typhoon, intent on hunting the super soldier. Тем временем Хищники направляются к «Тайфуну», с намерением поохотиться на супер солдата.
Больше примеров...
Охотников (примеров 56)
He is then greeted by Mr. Friendly and various Others, shortly before the former's encounter with the survivors in "The Hunting Party". Его затем встречает мистер Фрэндли и несколько Других, незадолго до встречи мистера Френдли с выжившими из «Отряда охотников».
The museum has collected documents on the history of hunting and fishing in Russia, and the history of societies of hunters and fishermen. В музее собраны документы, посвящённые истории охоты и рыболовства в России, истории обществ охотников и рыболовов.
Notable in this regard is the Trophy Hunting Programme, which provides financial incentives for local communities of up to 80 per cent of fees charged to hunters. В этом отношении следует отметить программу охотничьих трофеев, в рамках которой местные общины в виде финансового поощрения получают до 80 процентов взимаемой с охотников платы.
On August 17, 1862, one young Dakota with a hunting party of three others killed five settlers while on a hunting expedition. 17 августа 1862 года один молодой санти с отрядом из трёх других охотников убил пятерых белых поселенцев во время охоты.
Wild animals inhabit the forests all around and they are a real paradise for all the hunters during the hunting season. Дикие животные обитают окружающие леса, которые как рай для воодуше-вленных охотников во время охотничего сезона.
Больше примеров...
Охотится за (примеров 28)
There's a creature hunting me. Есть существо, которое охотится за мной.
Vincent, Muirfield is out there hunting you. Винсент, Мюрфилд охотится за тобой.
He's hunting Taliban. Он охотится за Талибан.
We are going balloon hunting. Нам нужно охотится за зондом.
And now the CIA is specifically hunting you, from the local station chief to the ex-DCS, a man named Henry Wilcox. А теперь всё ЦРУ охотится за тобой, от начальников подразделений, до бывшего директора секретной службы - Генри Уилкокса.
Больше примеров...
Охотятся за (примеров 26)
Look how quickly your friends turned on you, and now they're hunting you. Посмотри, как быстро твои друзья обернулись против тебя, и теперь охотятся за тобой.
He later ends up hiring and then facing off against Gwenpool in an attempt to remove a group of aliens that are hunting her from the planet. Позже он заканчивает наем, а затем сталкивается с Гвенпул, пытаясь удалить группу инопланетян, которые охотятся за ней с планеты.
Who are hunting you down, she was one of them. которые охотятся за тобой, - она была одной из них.
Now they're hunting us. Они охотятся за нами.
They're hunting us down! Они охотятся за нами.
Больше примеров...
Охотишься (примеров 36)
I mean, like - You're hunting a human being right now. Прикинь... будто ты сейчас охотишься на человека.
Dean, it's in the hospital, what you're hunting? Дин, это же больница, на что ты охотишься?
Who are you hunting? На кого ты охотишься?
You been hunting this guy Bell for a long time... haven't you, Jimmy? Ты ведь давным давно охотишься за этим Бэллом, не так ли, Джимми?
You're going house hunting? Так ты охотишься за домами?
Больше примеров...
Поиск (примеров 7)
Well, apartment hunting isn't exactly my area of expertise. Ну, я не особо много знаю про поиск квартир.
automatic proxy hunting if a proxy goes down. Автоматический поиск другого прокси если основной не доступен.
Time spent in job hunting Время, затраченное на поиск работы
Icon artwork, bug hunting Создание значка, поиск ошибок
Many of the traditional occupations of rural women, such as handicrafts, gathering fruit and other foodstuff, fishing, hunting or finding water are dependent on access to land, water and other resources. Многие из традиционных занятий сельских женщин, такие как ремесленное производство, сбор плодов и других съедобных продуктов, рыболовство, охота или поиск воды, зависят от доступа к земле, воде и другим ресурсам.
Больше примеров...
Охотничий промысел (примеров 3)
Overall, agriculture, which includes crop production, animal husbandry, hunting, forestry and fishing make up 80.2 per cent of all industries of the employed person. На сельское хозяйство страны, в том числе на растениеводство, животноводство, охотничий промысел, лесную промышленность и рыболовство, приходится 80,2% всего занятого населения.
Hunters speak of thinning sea ice that makes hunting much more dangerous, changes to permafrost that alter spring run-off patterns, a northward shift in seal and fish species, and rising sea levels with more extreme tidal fluctuations. По словам охотников, утончается покров морского льда, что делает охотничий промысел более опасным; меняется состояние вечной мерзлоты, отчего изменяется характер весенних талых вод; тюлени и рыба уходят дальше на север; и подъем горизонта морской воды сопровождается более экстремальными колебаниями приливов и отливов.
The State was found liable to pay compensation for lost hunting rights to the citizens as a group and to pay an indemnification to each of the plaintiffs affected by the transfer of the population. Была установлена обязанность государства выплатить компенсацию группе граждан за утраченные права на охотничий промысел, а также возместить ущерб, понесенный каждым из истцов в результате перемещения населения.
Больше примеров...
Промысел (примеров 19)
11.1 By submission of 15 December 2004, the State party takes issue with the author's assertion that the scope of the Committee's admissibility decision includes hunting, trapping and gathering rights. 11.1 В своем представлении от 15 декабря 2004 года государство-участник высказывает несогласие с утверждением автора о том, что сфера решения Комитета относительно приемлемости включает права на охоту, пушной промысел и собирательство.
2.5 On 7 March 1995, the so-called "Community Harvest Conservation Agreements" were signed by the Ontario Government and the Williams Treaties First Nations, allowing for the exercise of certain hunting and fishing rights. 2.5 7 марта 1995 года между правительством Онтарио и исконными народами, являвшимися участниками Уильямских договоров, были подписаны так называемые "соглашения о сохранении общинных ресурсов", предусматривающие осуществление определенных прав на охоту и рыбный промысел.
Sale of sealskins was once the main source of cash income for many Inuit families and seal hunting was central to traditional culture and values. Продажа шкур морского котика когда-то была основным источником денежных доходов для многих эскимосских семей, а промысел морского котика был центральным элементом традиционной культуры и ценностей.
Protection of tribal natural resources - Resource protection includes securing land rights; water rights; hunting, fishing and gathering rights; environmental protection; timber rights; and prudent/sustainable development of natural resources. Защита природных ресурсов племен - защита ресурсов предусматривает обеспечение прав на землю; прав на водные ресурсы; прав на охоту, рыбный промысел и сбор даров природы; защиты окружающей среды; прав на пользование древесиной; и рационального/устойчивого использования природных ресурсов.
After the buffalo hunting dried up Hanna made a 400-mile (640 km) round trip to Fort Laramie to buy seed and a plow, thereby becoming the first farmer to carve a furrow in what became Sheridan County. После того, как бизоний промысел исчерпал сам себя, Ханна предпринял 400-мильное путешествие в Форт-Ларами, чтобы купить плуг и семена, став таким образом первым фермером в округе Шеридан.
Больше примеров...