Английский - русский
Перевод слова Hunting

Перевод hunting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охота (примеров 431)
Just a quick hunting excursion, we'll be back straightaway. Это всего лишь небольшая охота, мы скоро вернёмся обратно.
Passenger pigeons were hunted by Native Americans, but hunting intensified after the arrival of Europeans, particularly in the 19th century. Охота на странствующих голубей велась ещё коренными американцами и усилилась с приходом европейцев, особенно в XIX веке.
He called it "papi hunting." Он называл это "охота на папи".
Many of the traditional occupations of rural women, such as handicrafts, gathering fruit and other foodstuff, fishing, hunting or finding water are dependent on access to land, water and other resources. Многие из традиционных занятий сельских женщин, такие как ремесленное производство, сбор плодов и других съедобных продуктов, рыболовство, охота или поиск воды, зависят от доступа к земле, воде и другим ресурсам.
Yes, there's no good hunting here. Да, охота здесь неважная.
Больше примеров...
Охотничий (примеров 120)
He issued strict hunting and forestry regulation, which led to several uprisings. Он издал строгие охотничий закон и отрегулировал лесное хозяйство, что привело к ряду бунтов.
Smoking prey out is a hunting technique that's been used since the beginning of time... Выкуривание добычи это охотничий прием, который использовался испокон веков...
A hunting party without the old man? Охотничий клуб без нашего старика?
He uses a hunting knife. Он использует охотничий нож.
Originally a hunting lodge for the Duke of Valmy, the house at the edge of the Bois de Boulogne was purchased by Jules Marmottan in 1882 who later left it to his son Paul Marmottan. Первоначально это был охотничий домик герцога Вальми на краю Булонского леса, который в 1882 году приобрёл Жюль Мармоттан, после оставив его своему сыну.
Больше примеров...
На охоту (примеров 352)
In the contiguous 48 states where Indian tribes had reserved hunting and fishing rights in treaties, litigation in federal court provided the primary means of protecting Indian hunting and fishing rights. В 48 граничащих друг с другом штатах, где права индейских племен на охоту и рыболовство закреплены договорами, основным средством защиты этих прав является обращение в федеральный суд.
Yes, I know, but there will be no problem when big Jer and I here go on a hunting expedition. Да, я знаю, но в будущем не будет проблем когда могучий Джер и я пойдем на охоту.
When are you really big enough to take out hunting? А когда я вырасту, ты возьмёшь меня на охоту?
The Lebanese Armed Forces took action against alleged hunters, although some managed to flee, and continued to remind the local population of the general ban on hunting, as well as the ban on the carrying of weapons inside the area. Ливанские вооруженные силы принимали меры в отношении предполагаемых охотников, хотя некоторым из них удавалось скрыться бегством, и продолжали напоминать местному населению о существующем общем запрете на охоту, а также о запрете на ношение оружия в пределах района.
When shall we go hunting? Когда мы пойдем на охоту?
Больше примеров...
На охоте (примеров 137)
When my father was a boy, Nizam saved his life hunting. Когда отец был ещё юн, Низам спас его жизнь на охоте.
He took it when his family went hunting with Zoey and her dad last year. Он сделал его, когда с семьёй был на охоте вместе с Зои и её отцом в прошлом году.
A stray arrow, a hunting accident. Случайная стрела, несчастный случай на охоте
Most of the tribe was away hunting, and Westbrook's 300 soldiers surrounded Norridgewock to capture Rale, but he was forewarned and escaped into the forest. Большая часть племени находилось на охоте, и Уэстбрук с 300 солдат окружил Норриджвок, чтобы захватить Раля, но тот был предупрежден и бежал в лес.
Between 1069 and 1075, Richard died in a hunting accident in the New Forest. Ричард погиб между 1069 и 1075 годом из-за несчастного случая на охоте в Нью-Форест.
Больше примеров...
Охотиться на (примеров 83)
Ever since Valentine began hunting warlocks, С тех пор, как Валентин начал охотиться на магов,
Wait, wait, wait. I'm not so sure I'm comfortable with you hunting my constitutional law professor. Постой, постой, постой, я не уверен, что это хорошая идея, что ты будешь охотиться на моего профессора по конституционному праву.
Our job is hunting evil. Наша работа - охотиться на зло.
These include the right to own and occupy forest land individually or collectively for the production of subsistence foods, but exclude the hunting of wild animals. Они включают право занимать лесные угодья и владеть ими на индивидуальных или коллективных началах для обеспечения себя средствами к существованию, однако не предусматривают право охотиться на лесных животных.
So, could you fix him up so we can get back To travelling around the country and hunting monsters? Подлечите его, чтобы мы смогли разъезжать по стране и охотиться на монстров.
Больше примеров...
Охотится на (примеров 64)
You'd always be hunting the next target. Вы постоянно будете охотится на следующего.
You're going vampire hunting, Ric. Рик, мы идем охотится на вампиров.
He thinks they've developed different abilities than us, and he's hunting them. Он думает, что они развивают иные способности, чем есть у нас, и он охотится на них.
Evie is hunting you, Sarah. Иви охотится на тебя, Сара.
Maybe you're the real quarry and he's only hunting me to throw you off the scent. Может настоящая цель - это вы, и он охотится на меня, только чтобы сбить со следа.
Больше примеров...
Охотятся на (примеров 43)
They're hunting us like animals. Они охотятся на нас, как на животных!
And instead they're hunting civilized people. и вместо этого они охотятся на цивилизованных людей.
The Americans are hunting him in Tora Bora and he's cooped up here with chickens? Американцы охотятся на него в Тора-Бора, а он тут разводит цыплят?
The ones hunting us. Это те, кто охотятся на нас.
But these whales are different, they specialise in hunting seals. Но эти ведут себя иначе, они охотятся на тюленей.
Больше примеров...
Охотились на (примеров 45)
We've been hunting Crowley this whole time... Всё это время мы охотились на Краули...
These guys have been hunting us from the moment we crashed. Они охотились на нас с момента крушения.
I remember when we were goose hunting two years ago. Помню, как мы охотились на гусей пару лет назад.
See, she's who we'd pray to for courage when hunting the Gorgon or the Minotaur. Это её мы молили бы даровать нам смелость, если бы охотились на Горгону или Минотавра.
In Phichit Province, there were rumors that crocodiles had been hunting people who lived near the canal. В эти времена провинции Фичит ходили слухи о том, что крокодилы охотились на людей, которые жили вблизи канала.
Больше примеров...
Охотился на (примеров 44)
Maybe he was hunting whatever killed it. Может он охотился на то, что убило их?
I've been hunting this beast for a good fortnight. Я охотился на этого зверя целых две недели.
You were hunting them. Ты охотился на них.
Captain, if my father says so, he was hunting rabbits. Капитан, если мой отец говорит, то он и правда охотился на кроликов.
I haven't gone vampire hunting in the longest time; it's only fair I enjoy myself. Я так давно не охотился на вампиров, не хочу упускать такую возможность повеселиться.
Больше примеров...
Охотимся на (примеров 37)
It's the 20th century, and we're still chasing people... hunting them. Двадцатый век, а мы за человеком гоняемся, охотимся на него.
I thought we were hunting stag. Я думал, мы охотимся на оленя.
You seem to forget we're hunting ducks. Вы, кажется, забыли, что мы охотимся на уток, а не на детей.
We've been hunting this man since he hit a client of ours in Mumbai. Мы охотимся на вора с тех пор, как он обокрал нашего клиента в Мумбаи.
We were hunting sharks. А мы охотимся на акул.
Больше примеров...
Поохотиться (примеров 40)
Said he was going to do some hunting in my Beaumont-sur-Mer. Сказал, что он собирается поохотиться в моём Бомон-сюр-Мере.
Say, Moose! How about getting up a hunting party tomorrow? Муз, как насчет поохотиться завтра?
Might have to go hunting. Может, придётся поохотиться.
Can't we stop and go hunting or something? Когда я смогу поохотиться?
Are you going hunting, Carl? Собирае6шься поохотиться, Карл?
Больше примеров...
Охотников (примеров 56)
Here is a graph that he put together showing the percentage of male deaths due to warfare in a number of foraging, or hunting and gathering societies. Вот построенная им диаграмма, показывающая процент смертей мужчин на войне среди нескольких племён фуражиров, охотников и собирателей.
Papua New Guinea has 847 known languages, and its wildlife has been preserved by limited rights of access that restricted hunting pressure and by the complete protection of certain species. В Папуа-Новой Гвинее зарегистрировано 847 языков, а животный мир этой страны охраняется путем ограничения доступа охотников в соответствующие районы и введения полного запрета на отлов определенных видов.
The All-Russian Alliance of Public Associations of Hunting and Fishing (Rosokhotrybolovsoyuz) is a large-scale non-government organization which comprises 74 regional public associations of hunters and fishermen. Their branches are located practically in all cities, towns and regional centers of Russia. «Российская ассоциация общественных объединений охотников и рыболовов» (Росохотрыболовсоюз) -крупнейшая в стране общественная организация, объединяющая 79 региональных общественных объединений охотников и рыболовов.
Notable in this regard is the Trophy Hunting Programme, which provides financial incentives for local communities of up to 80 per cent of fees charged to hunters. В этом отношении следует отметить программу охотничьих трофеев, в рамках которой местные общины в виде финансового поощрения получают до 80 процентов взимаемой с охотников платы.
On August 17, 1862, one young Dakota with a hunting party of three others killed five settlers while on a hunting expedition. 17 августа 1862 года один молодой санти с отрядом из трёх других охотников убил пятерых белых поселенцев во время охоты.
Больше примеров...
Охотится за (примеров 28)
There's a creature hunting me. Есть существо, которое охотится за мной.
Hydra is hunting her, full force! ГИДРА охотится за ней в полную силу!
He's hunting Taliban. Он охотится за Талибан.
She's hunting me. Она охотится за мной.
And now the CIA is specifically hunting you, from the local station chief to the ex-DCS, a man named Henry Wilcox. А теперь всё ЦРУ охотится за тобой, от начальников подразделений, до бывшего директора секретной службы - Генри Уилкокса.
Больше примеров...
Охотятся за (примеров 26)
While you're playing fetch, four of the most dangerous criminals in the world are hunting you down. Пока ты тут кидаешь мячик, четверо самых опасных преступника мира охотятся за тобой.
I kind of feel bad for the guys hunting them. Мне даже как-то жаль, тех ребят, что охотятся за ними.
They're hunting him. Они охотятся за ним.
Now they're hunting us. Они охотятся за нами.
They're hunting us down! Они охотятся за нами.
Больше примеров...
Охотишься (примеров 36)
And hunting and killing, I suppose. А так же охотишься и убиваешь.
Griffins and fairies - the hell you hunting, man? Грифоны, феи. Чувак, на кого ты охотишься, а?
Your hunting wasn't bad though. Ты не плохо охотишься.
And why are you hunting a man who Father pardoned himself? И почему ты охотишься за мужчиной кого отец простил сам?
You're hunting a Lamia. Ты охотишься на ламию.
Больше примеров...
Поиск (примеров 7)
Well, apartment hunting isn't exactly my area of expertise. Ну, я не особо много знаю про поиск квартир.
automatic proxy hunting if a proxy goes down. Автоматический поиск другого прокси если основной не доступен.
Time spent in job hunting Время, затраченное на поиск работы
Icon artwork, bug hunting Создание значка, поиск ошибок
Many of the traditional occupations of rural women, such as handicrafts, gathering fruit and other foodstuff, fishing, hunting or finding water are dependent on access to land, water and other resources. Многие из традиционных занятий сельских женщин, такие как ремесленное производство, сбор плодов и других съедобных продуктов, рыболовство, охота или поиск воды, зависят от доступа к земле, воде и другим ресурсам.
Больше примеров...
Охотничий промысел (примеров 3)
Overall, agriculture, which includes crop production, animal husbandry, hunting, forestry and fishing make up 80.2 per cent of all industries of the employed person. На сельское хозяйство страны, в том числе на растениеводство, животноводство, охотничий промысел, лесную промышленность и рыболовство, приходится 80,2% всего занятого населения.
Hunters speak of thinning sea ice that makes hunting much more dangerous, changes to permafrost that alter spring run-off patterns, a northward shift in seal and fish species, and rising sea levels with more extreme tidal fluctuations. По словам охотников, утончается покров морского льда, что делает охотничий промысел более опасным; меняется состояние вечной мерзлоты, отчего изменяется характер весенних талых вод; тюлени и рыба уходят дальше на север; и подъем горизонта морской воды сопровождается более экстремальными колебаниями приливов и отливов.
The State was found liable to pay compensation for lost hunting rights to the citizens as a group and to pay an indemnification to each of the plaintiffs affected by the transfer of the population. Была установлена обязанность государства выплатить компенсацию группе граждан за утраченные права на охотничий промысел, а также возместить ущерб, понесенный каждым из истцов в результате перемещения населения.
Больше примеров...
Промысел (примеров 19)
During the discussion, it was commented that invasive alien species could cover a range of sectors and economic activities related to biological resources that too wide, e.g., comprising agriculture, forestry, fishing, hunting, etc. В ходе обсуждения было отмечено, что инвазивные чужеродные виды могут охватывать целый ряд весьма обширных секторов и видов экономической деятельности, связанных с биологическими ресурсами, в частности включающих в себя сельское хозяйство, лесничество, рыбный промысел, охоту и т.д.
According to the author, his communication also includes his rights to hunting, trapping and gathering since these are an equally integral part of his culture which is being denied. Согласно автору, его сообщение также охватывает его право на охоту, пушной промысел и собирательство, поскольку они являются в равной степени неотъемлемой частью его культуры, которых он лишается.
The first step would be to identify the land to which the Sami had a right and the second would be to clarify the scope of their hunting and fishing rights on land they traditionally occupied. Первым шагом станет выявление земель, на которые саами имеют право, а вторым - уточнение их прав на охотничий и рыболовный промысел на землях, на которых они традиционно проживают.
Their traditional livelihoods range from swidden agriculture to hunting and gathering, trapping, pastoralism and fishing. Традиционными источниками их существования служат такие виды хозяйственной деятельности, как переложное земледелие, охота, сбор фруктов и плодов, отлов диких животных, пастбищное животноводство и рыбный промысел.
Protection of tribal natural resources - Resource protection includes securing land rights; water rights; hunting, fishing and gathering rights; environmental protection; timber rights; and prudent/sustainable development of natural resources. Защита природных ресурсов племен - защита ресурсов предусматривает обеспечение прав на землю; прав на водные ресурсы; прав на охоту, рыбный промысел и сбор даров природы; защиты окружающей среды; прав на пользование древесиной; и рационального/устойчивого использования природных ресурсов.
Больше примеров...