Английский - русский
Перевод слова How

Перевод how с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Как (примеров 20000)
I don't care how you treat me. Мне плевать на то, как ты со мной обращаешься.
She inquired as to how to detect consumer problems in the market. Она поинтересовалась тем, как можно вскрывать потребительские проблемы на рынке.
Just sort of went along to see how it was done. Я просто был с ними, смотрел, как они его открывают.
You've seen how well they work together. Ты видела, как хорошо они работают вместе.
I can't remember what happened or how I got there. Не могу вспомнить, что произошло, и как я там оказался.
Больше примеров...
Сколько (примеров 2477)
Judge opportunity by how few other students and researchers are on hand. Судите о возможности по тому, сколько студентов или учёных занимаются тем же.
How far down the riverbank does this path go? Сколько нужно идти по этой тропинке вдоль реки?
How close are you? И сколько тебе не хватает?
How old were you? Сколько тебе тогда было?
How wealthy am I? Сколько у меня денег?
Больше примеров...
Что (примеров 20000)
What I don't get is how you did it. Единственное, что я не понимаю, как тебе удалось.
I hear all these stories of how I come from this tough Irish family. Я слышал все эти истории о том, что я из крутой ирландской семьи.
Three years learning how to draw and that's the best they can come up with. З года изучать рисование, и это лучшее, что можно придумать.
Not sure how to answer that one, Stu. Не знаю, что и ответить тебе, Стю.
I didn't know you knew how to cook fish. Не знала, что ты умеешь готовить рыбу.
Больше примеров...
Насколько (примеров 9960)
It is not yet clear how efficient the response of the Adzharian armed formations to a probable invasion of the Georgian troops in the autonomy could be. Пока неясно, насколько будет дееспособен ответ аджарских вооруженных формирований на возможное вторжения грузинских войск в автономию.
Depends on how smart he is. Зависит от того, насколько он умен.
It maintains that mistakes in assessing how dangerous an offender is cannot be excluded in an individual case. Оно утверждает, что при определении того, насколько в том или ином конкретном случае опасен правонарушитель, нельзя исключить возможность ошибки.
And apparently I'm the only person in National City that appreciates how evil she actually is. И, очевидно, я единственная в Нэшнл Сити понимаю, насколько она на самом деле злая.
Well, how reliable's the mole? Ну, а насколько можно доверять этому кроту?
Больше примеров...
Каким образом (примеров 17000)
Effective implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change is intimately linked to understanding the climate system and how socio-economic development is affecting it. Эффективное осуществление Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата тесным образом связано с пониманием характера климатической системы и того, каким образом на эту систему воздействует социально-экономическое развитие.
A real point is the basic statistical process which is used and how the analyst seeks to gain credibility and public acceptance for the work. Другим важным аспектом является используемая базовая технология статистического производства и то, каким образом аналитик стремится завоевать доверие со стороны общественности и обеспечить ее позитивное отношение к его работе.
The United Nations system should consider how to integrate lifelong education and training throughout the activities of the system and promote similar action at the national level. Системе Организации Объединенных Наций следует рассмотреть вопрос о том, каким образом сделать пожизненное образование и профессиональную подготовку частью деятельности системы и способствовать принятию аналогичных мер на национальном уровне.
Effective implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change is intimately linked to understanding the climate system and how socio-economic development is affecting it. Эффективное осуществление Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата тесным образом связано с пониманием характера климатической системы и того, каким образом на эту систему воздействует социально-экономическое развитие.
This case also constitutes a noteworthy example of how a public agency can strengthen market linkages between a local SFM operator and a foreign trading partner. Этот случай является также убедительным примером того, каким образом государственное учреждение может укрепить рыночные связи между местной организацией, занимающейся вопросами УЛП, и иностранным торговым партнером.
Больше примеров...
Откуда (примеров 8120)
So how do we know isn't just convinced he's in some kind of basement? Так откуда нам знать, что он просто не убеждён, что находится в подвале?
How do you know so much about Thanksgiving, Ethan? Откуда ты столько знаешь о Дне Благодарения?
How could I Know this city was tailor-made for love? Откуда я могла знать, что этот город как специально создан для любви?
How do we know this mentor character's really Alice? И откуда нам знать, действительно ли этот персонаж - и есть Элис?
How was I to know they'd dust for my prints? В смысле, откуда мне было знать, что они снимут - мои отпечатки?
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
That's how he thinks of himself, too. И сам он тоже так о себе думает.
So how did Keiller do it? Так, как же Кейлер это делал?
We're talking about me right now and how I'm a good person, so it'd be really nice if you could say that. Сейчас мы говорим обо мне, насколько я хороший человек так что это было бы неплохо, если бы ты смог сказать это.
So how did Keiller do it? Так, как же Кейлер это делал?
Is that how he got in? Так он пробрался внутрь? Да.
Больше примеров...
Какой (примеров 3394)
The delegation of France asked how new varieties that had not yet been registered but that were sent internationally for trials, could be handled under the proposed provisions. Делегация Франции поинтересовалась, какой подход, в соответствии с предлагаемыми положениями, будет применяться к новым разновидностям, которые еще не зарегистрированы, но уже направлены для прохождения испытаний на международном уровне.
You think if people said how great she was to her face, none of this would've ever happened? Думаешь, если люди сказали, какой прекрасной она была в лицо, ничего из этого бы не случилось?
How are the remarks coming for the unveiling? На какой стадии заметки для церемонии открытия?
This includes knowing whether and how effectively the mandate was implemented, how well its outcomes contributed to the overall objectives of the Organization, what further actions or resources are needed, and whether the need for the mandate may have decreased. Это включает представление информации о том, осуществляется ли этот мандат, и если да, то с какой эффективностью, каким образом проводимые в соответствии с ним мероприятия содействуют достижению общих целей Организации, какие дополнительные меры или ресурсы необходимы и уменьшилась ли необходимость в этом мандате.
Why don't we head back there, order you some champagne, get horizontal, and you can find out just how big a hero I am. Почему бы нам не поехать туда, заказать немного шампанского, занять горизонтальное положение, и ты могла бы на практике оценить, какой я герой?
Больше примеров...
Почему (примеров 5920)
How about the two of you choose a celebration day right now? Почему бы вам двоим не выбрать день празднования прямо сейчас?
How come you didn't be like him and be with your mother in Palermo. Почему ты не поступил как он и не поехал к своей матери в Палермо?
How does the Security Council allow the principles of the Charter and other international norms and covenants adopted following the atrocities and crimes committed during the Second World War to be disregarded without any response? Почему Совет Безопасности оставляет без внимания нарушение принципов Устава и международных норм и документов, которые были приняты для предотвращения варварских актов и преступлений, подобных совершенным во время второй мировой войны?
How otherwise could we explain why the vast bulk of the United Nations agenda is crammed into a few short weeks between September and December each year? Как иначе мы можем объяснить, почему бóльшая часть вопросов, стоящих в повестке дня Организации Объединенных Наций, обсуждается ежегодно в течение всего лишь нескольких недель начиная с сентября и заканчивая декабрем?
How could you not tell me that you were on a date when I texted you? Эй. Почему ты мне не сказала, что ты была на свидании, когда я тебе сообщение отправила.
Больше примеров...
А (примеров 20000)
They were joking about how they could turn her and I couldn't. Они прикалывались над тем, как они заводят ее, а я нет.
But how is that a surprise attack? А почему нельзя устроить им сюрприз?
Celine doesn't want to talk to you, and Sarah can't even remember how she got to the party. Селин не хочет с тобой разговаривать, а Сара даже не может вспомнить, как попала на вечеринку.
But how is that a surprise attack? А почему нельзя устроить им сюрприз?
You tell me the plan, I will tell you how smooth it is. Расскажите о плане, а уж я сам буду судить о том, какой он гладкий.
Больше примеров...
Чем (примеров 4320)
Can you tell me how Lost ends? Скажите, чем закончится "Остаться в живых"?
Detectives, how can I help you? Детективы, чем могу вам помочь?
I saw how my life would end if I stayed on that island. я понял, чем кончится моя жизнь, останься я на этом острове.
How can the US go to war over something its people know nothing about? Как США могут вступить в войну за то, о чем их народ даже не подозревает?
How has globalization improved the capacities of States, particularly those with low levels of human development and lacking in economic resources, to meet their basic and fundamental human rights obligations to their citizenry? В чем глобализация укрепила потенциал государств, в особенности находящихся на относительно низких уровнях развития и лишенных экономических ресурсов, по выполнению их основных обязательств перед гражданами в отношении осуществления прав человека?
Больше примеров...
Чего (примеров 1767)
This talk was given in July 2005, back when we were funded by EFF and back when the network was quite small, but it still provides good background on how Tor works and what it's for. Этот доклад был сделан в июле 2005-го, когда нас ещё спонсировал EFF и сеть была достаточно маленькой, но он всё ещё даёт неплохое представление о том, как работает Tor и для чего он нужен.
Well, how do you know it's a 'her'? Тогда с чего вы взяли, что это "она"?
A further issue for progress is the level of technical difficulty involved, and how these technical aspects would have a limiting affect on what a treaty and negotiations could achieve. Еще одной проблемой для прогресса является уровень соответствующей технической трудности и вопрос о том, каким образом эти технические аспекты оказывали бы ограничивающий эффект на то, чего позволили бы достичь договор и переговоры.
During the discussion of these scenarios, use of the Sysprep tool was brought up, so let's use this present article to examine what this tool is for, what it does, and how you should use it. Во время обсуждения этих сценариев было упомянуто об использовании инструмента Sysprep. В этой статье мы рассмотрим, для чего нужен этот инструмент, что он делает, и как его использовать.
How did it start again? С чего она начиналась?
Больше примеров...
Кто (примеров 3031)
Well, how about somebody come and save me? А когда появится кто-то кто спасёт меня?
It is surprising how Christians from Tsirang could have sought refuge in Nepal on 13 February 1993, as the applications of those Christians who did apply for emigration were confirmed and endorsed by the DYT only on 19 May 1993. Удивительно, что христиане Тсиранга смогли прибыть в Непал, чтобы попросить там убежища 13 февраля 1993 года, поскольку те, кто обратился с просьбой об эмиграции, получили согласие окружного комитета развития (ДЯТ) лишь 19 мая 1993 года.
How dare you interrupt? Кто разрешил тебе встревать?
How about you go to the gym, see who else is a member there, talk to that spin instructor. Может, заедешь в зал, посмотришь, кто там занимается, поговоришь с велоинструктором.
How about a man who did three tours in Vietnam who's got a purple heart and a bronze star? А как насчёт того, кто трижды был во Вьетнаме, и кому вручали медаль "Пурпурное сердце" и бронзовую звезду? (4 и 5 по значимости боевые награды США)
Больше примеров...
То (примеров 10800)
If that's how you feel, maybe we need to reconsider this relationship. Ну, если это то, что ты чувствуешь, может нам стоит пересмотреть наши отношения.
If not, how did the Government propose to assist women in exercising their rights under the law? Если нет, то каким образом правительство планирует оказывать содействие женщинам в осуществлении прав, предоставленных им законом?
The Committee would also like the Argentine Republic to indicate whether - and if so how - these measures could be utilized in cooperation with, or at the request of, another State. Комитет был бы также признателен Аргентинской Республике за информацию о том, могут ли эти меры применяться в сотрудничестве с другими государствами или по их просьбе и если да, то какой порядок при этом действует.
However, there were felt to be some risks in having guidelines that went too far into issues of how NGOs organize themselves, given that they would be adopted by governments. Однако, по мнению участников, существует определенный риск, если руководящие принципы зайдут слишком далеко в вопросах собственной организации НПО, принимая во внимание то, что они будут приниматься правительствами.
It should also specify whether it had taken account of the post adjustment increase and how that increase would affect the margin. Комиссии также следует указать, было ли при этом учтено повышение коррективов по месту службы и то, каким образом это повышение скажется на увеличении разницы.
Больше примеров...
Как именно (примеров 662)
Included in the rethink are how UN-Habitat works with partners and what kind of partners it needs in order to implement the Strategic Vision effectively. Переосмысляется в том числе и то, как именно ООН-Хабитат работает с партнерами и в каких именно партнерах она нуждается для эффективного осуществления стратегической концепции.
And how exactly does that work? И как именно это произойдёт?
But no explanation about how he disrupted the portal. Но нет описания, как именно он собирался это сделать.
How do you land, exactly? Как именно нужно приземляться?
How exactly was she killed? Как именно её убили?
Больше примеров...