Английский - русский
Перевод слова How

Перевод how с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Как (примеров 20000)
International solidarity should emphasize how human rights can be a positive intervention in the lives of people. В рамках международной солидарности следует делать особый упор на том, как права человека могут положительно отразиться на жизни людей.
I'd ask how you are, except I can see. Спрошу как ты, хоть это итак видно.
Then you better figure out how to catch him. Тогда тебе лучше придумать, как его поймать.
Because he is trying to distract us from figuring out how to stop him, which we will. Потому что он старается помешать нам выяснить, как его остановить, что мы и сделаем.
Have you seen how he flatter you with your suit. Ты видел, как он тебе льстил с твоим костюмом.
Больше примеров...
Сколько (примеров 2477)
No matter how he tried He could not break free Сколько бы ни пытался, он не мог вырваться на свободу
You decide when, with whom, and how to trade! Вы сами решаете когда, с кем и сколько!
How old do you think I am? На сколько я выгляжу, по-вашему?
P.F.C. Christeson, how far do you make it from the berm to the edge of that hut? Кристесон, сколько метров от нашей насыпи до той хижины?
How old would he be? Сколько было бы ему сейчас?
Больше примеров...
Что (примеров 20000)
The star athlete claims he has no idea how the banned substance got into his body. Спортсмен утверждает, что понятия не имеет, как это запрещенное вещество попала в его тело.
Because they have no idea how the thieves got in or out. Потому что они не понимали, как воры заходили и выходили.
I hear all these stories of how I come from this tough Irish family. Я слышал все эти истории о том, что я из крутой ирландской семьи.
I don't think he knows how to wire a car that way. Я не думаю, что он знает, как подключить машину таким образом.
That's how you choose to squander the capital you've just earned... Таким образом вы разбазарите весь капитал, который только что заработали.
Больше примеров...
Насколько (примеров 9960)
And do you realize how extreme this is? Вы понимаете, насколько это экстремально?
So how far along is Cassandra? Вопрос в том, насколько развилась Кассандра?
You have to learn now how important ratings are! Вам надо понять, насколько важны рейтинги.
Do you realize how retarded that sounds? Вы понимаете, насколько тупо это звучит?
So how far along is Cassandra? Вопрос в том, насколько развилась Кассандра?
Больше примеров...
Каким образом (примеров 17000)
Leading up to the meeting, United Nations humanitarian and development agencies had worked together to see how they could support immediate needs. В рамках подготовки к конференции гуманитарные и занимающиеся вопросами развития учреждения Организации Объединенных Наций пытались совместно определить, каким образом они могут способствовать удовлетворению неотложных потребностей.
The sharing of information on national legislation could help identify common principles and procedures, facilitating consensus on how international space law should be developed. Обмен информацией о национальном законодательстве может помочь в определении общих принципов и процедур, облегчив достижение консенсуса по поводу того, каким образом должно развиваться международное космическое право.
She wondered whether that was really the situation, and if so, how the Government planned to enforce its laws on violence against women. Оратор интересуется, соответствует ли эта информация действительности, и если да, то каким образом правительство планирует проводить в жизнь свои законы о насилии в отношении женщин.
Effective implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change is intimately linked to understanding the climate system and how socio-economic development is affecting it. Эффективное осуществление Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата тесным образом связано с пониманием характера климатической системы и того, каким образом на эту систему воздействует социально-экономическое развитие.
One delegation requested information on cooperation within the Global Environment Facility (GEF) in China and how financial support of GEF projects and their design was incorporated in the framework. Одна из делегаций просила представить информацию о сотрудничестве с Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) в Китае, а также о том, каким образом предусмотрено в этих рамках оказание финансовой поддержки проведению проектов ГЭФ и их разработке.
Больше примеров...
Откуда (примеров 8120)
How I got your number is a trade secret. То, откуда я взял ваш номер, это секрет фирмы.
How do we know the scratches were made then? Откуда нам знать, что царапины появились именно тогда?
How in the hell do you know who I am? Откуда, черт побери, вы знаете, кто я такой?
How do I know you again? Еще раз, подскажи, откуда я тебя знаю?
How do we know this mentor character's really Alice? И откуда нам знать, действительно ли этот персонаж - и есть Элис?
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
I've waited to feel human for a long time, but I forgot how painful it can be. Я так долго хотел стать человеком, что уже забыл, как болезненно это может быть.
Anyway, how come you left the pub so quickly last night? Так или иначе, почему ты так рано ушел из паба вчера вечером?
It wasn't until my marriage to Angela that I realized how... charmless I find the female body. Так было до тех, пока я не женился на Анжеле, и я понял, как... как непривлекательно женское тело.
It's pretty sweet how Shasta and his human have the same dream. Так мило у Шасты и его хозяина одна и таже мечта.
Anyway, how come you left the pub so quickly last night? Так или иначе, почему ты так рано ушел из паба вчера вечером?
Больше примеров...
Какой (примеров 3394)
Well, I can imagine how busy your schedule is. Могу представить, какой плотный у вас график.
I don't even know what kind it is, how potent... Я даже не знаю, какой он, насколько сильнодействующий...
Did you see how strong he was? Ты видел, какой он был сильный?
The CHAIRMAN said he had raised the question early in the session precisely in order to determine how other States parties submitting reports at the present session should be treated. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ранее на этой сессии он ставил этот вопрос именно для того, чтобы определить, какой подход следует применять к другим государствам-участникам, представляющим доклады на нынешней сессии.
We are well aware of how difficult that path is, and of the responsibility it requires, but at the same time we firmly state that it represents first and foremost an internal political and economic option for Moldova. Мы хорошо знаем, насколько сложным является такой путь и какой большой ответственности он требует, однако в то же время мы твердо заявляем, что он является первым и основным внутренним политическим и экономическим вариантом для Молдовы.
Больше примеров...
Почему (примеров 5920)
How come you don't havav a kitchen table? Почему у тебя нет обеденного стола?
How do you think I got this way? Почему, думаешь, я такая.
How do you think I'm still alive, kid? А как ты думаешь, почему я еще жив, пацан?
How am I supposed to understand that? Но как же так, почему?
How could you not tell me that you were on a date when I texted you? Эй. Почему ты мне не сказала, что ты была на свидании, когда я тебе сообщение отправила.
Больше примеров...
А (примеров 20000)
Celine doesn't want to talk to you, and Sarah can't even remember how she got to the party. Селин не хочет с тобой разговаривать, а Сара даже не может вспомнить, как попала на вечеринку.
They were joking about how they could turn her and I couldn't. Они прикалывались над тем, как они заводят ее, а я нет.
Well, how do you even know he's in a bad mood? А как ты вообще узнала, что он в плохом настроение?
And the story, this part of the story, well, it's how I got from there to here. А мой рассказ, вернее, эта часть моего рассказа - повествует о том,...
You tell me the plan, I will tell you how smooth it is. Расскажите о плане, а уж я сам буду судить о том, какой он гладкий.
Больше примеров...
Чем (примеров 4320)
Katey, how could you think... that my job would be more important than you? Кэти, Как ты могла подумать, что работа важнее, чем ты?
How did he threaten you, Monica? Чем он угрожал тебе, Моника?
Lie down and stop worrying - How can I? Ложись и больше ни о чем не думай.
So, how can I help you, Captain? Чем могу помочь, капитан?
And he deserves this stuff because he probably has fed more people than any other human being alive because he researched how to put biology behind seeds. Хотя бы потому, что он накормил больше людей за свою жизнь, чем кто-либо ещё. Накормил, применив знания биологии для решения проблем земледелия.
Больше примеров...
Чего (примеров 1767)
It's amazing how malleable this is. Интересно, до чего она мягкая.
I don't even remember how I started. Не помню даже, с чего я начала.
You don't realize how stubborn my dad is. (Grunts) Ты не представляешь, до чего упрям мой отец.
How are you suddenly so wise, brother? Брат, с чего это ты стал таким мудрым?
How could there be? С чего бы это?
Больше примеров...
Кто (примеров 3031)
No, the only way to sort this out is to see how fast this is round the track. Нет, единственный способ разобраться в этом это увидеть, кто из них быстрее на треке.
Well, it seems that one of the most difficult things we have to talk about is how actually to put across some of the basic ideas in particle physics that will be necessary to anyone who wants to understand what goes on here at CERN. Итак, одним из самых сложных вопросов является вопрос о том, как можно донести основные идеи физики частиц чтобы они были очевидны для каждого, кто хочет понять, что происходящее в ЦЕРН.
You were supposed... to tell me who you are, what you do, how you live... Это вы должны были рассказать мне, кто вы, чем занимаетесь, как живете...
AT LEAST NOW WE KNOW WHO TAUGHT HER HOW TO DO HER HAIR. По крайней мере, мы хоть знаем теперь, кто научил её делать причёску.
How was I supposed to know? Sack me? Отец, кто возьмет парашюты?
Больше примеров...
То (примеров 10800)
You know, maybe she's just responding to how you've changed. Знаешь, может, она всего лишь так реагирует на то, как ты сама изменилась.
She hoped that the General Assembly would adopt the draft Convention on the Rights of Persons with Disabilities and asked how OHCHR would assist in its implementation. Она выражает надежду на то, что Генеральная Ассамблея примет проект Конвенции о правах инвалидов, и спрашивает, как УВКПЧ намерено содействовать ее осуществлению.
She would also like to know if the "cocktail" of drugs used to treat persons with AIDS was available, and if not, how sufferers were treated. Она также хотела бы знать, имеются ли «коктейли» медикаментов, используемых для лечения ВИЧ-инфицированных, а если нет, то каким образом обеспечивается лечение этой категории больных.
If no verification is called for, how should the treaty provisions on definition, declaration, dispute settlement and confidence-building measures be worded? Если никакой проверки не требуется, то как должны быть сформулированы договорные положения об определениях, объявлениях, урегулировании споров и мерах доверия?
She hoped that the General Assembly would adopt the draft Convention on the Rights of Persons with Disabilities and asked how OHCHR would assist in its implementation. Она выражает надежду на то, что Генеральная Ассамблея примет проект Конвенции о правах инвалидов, и спрашивает, как УВКПЧ намерено содействовать ее осуществлению.
Больше примеров...
Как именно (примеров 662)
Huntley's definitely hiding something about how the case against Farmer was handled. Хантли определенно что-то скрывает о том, как именно строилось дело против Фармера.
Surely, your father told you some hint to exactly how he sent this siren back to hell. Ваш отец должен был рассказать как именно он отправил эту сирену в Ад.
And how exactly do a couple of newshounds come upon this information? И как именно парочка репортёров раздобыла эту информацию?
We're just not clear how we're supposed to do that, when all of our agents keep getting sent back home. Остается неясным лишь как именно, учитывая, что всех наших агентов продолжают отсылать обратно.
This whole time-stopping thing, how does it work exactly? Вся эта штука с остановкой времени, как именно она работает?
Больше примеров...