Английский - русский
Перевод слова How

Перевод how с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Как (примеров 20000)
Research has demonstrated how developments in the broader context modify the level of social acceptance of violence. Исследования демонстрируют, как события в более широком контексте видоизменяют уровень социальной толерантности по отношению к насилию.
Problem is, he knows how to cover his tracks. Проблема в том, что он знает, как замести свои следы. Да, Кэт тоже это сказала.
I made a little reenactment to explain how Troy was killed. Я сделала реконструкцию, чтобы объяснить, как убили Троя.
I can't remember what happened or how I got there. Не могу вспомнить, что произошло, и как я там оказался.
The plaque explains how different cultures kiss after long absences. Тут рассказывается, как представители разных народов целуются после долгого отсутствия.
Больше примеров...
Сколько (примеров 2477)
Now, Ronald, how old are you? Итак, Рональд, сколько вам лет?
Now if you had to guess, how old would you say you were when you were first asked this question? А если попросить вас прикинуть, сколько вам было лет, когда вас впервые об этом спросили?
And how's Holly? Сколько времени ты служишь в полиции Нью-Йорка.
Shawn, how old are you? Шон, сколько тебе лет?
I'm sorry, but... honestly, how manyJohn Tuckers... have pulled a hit-and-run on you? Извини, но, сколько таких джонов... проехались по тебе и слиняли?
Больше примеров...
Что (примеров 20000)
This tiny armored lady was actually getting me excited about writing, saying how the pen is mightier than the sword. Эта маленькая леди в броне воодушевила меня по поводу сочинения, сказав, что ручка сильнее меча.
No matter how the kids turn out, I still love them. Неважно, что вышло из наших детей, я их все равно люблю.
That's how you choose to squander the capital you've just earned... Таким образом вы разбазарите весь капитал, который только что заработали.
That's how you choose to squander the capital you've just earned... Таким образом вы разбазарите весь капитал, который только что заработали.
Three years learning how to draw and that's the best they can come up with. З года изучать рисование, и это лучшее, что можно придумать.
Больше примеров...
Насколько (примеров 9960)
'Cause if their king is willing to lay down his life, they know just how important winning the battle is. Потому как если их король не щадит жизнь свою, они будут знать, насколько победа в этой битве важна.
So how far along is Cassandra? Вопрос в том, насколько развилась Кассандра?
Well, I think the first thing is that it reminds us just how resourceful people were, our forebears were, years and years ago. Я считаю, что, во-первых, она заставляет нас помнить, насколько изобретательны были наши предки много-много лет назад.
If she was worried, then I must have been close, and you must have known how close. Если она забеспокоилась, значит я была близка и ты должен знать насколько.
So how far along is Cassandra? Вопрос в том, насколько развилась Кассандра?
Больше примеров...
Каким образом (примеров 17000)
Various entities discussed how this might be achieved. Различные структуры обсудили, каким образом можно этого добиться.
That paper indicates how the Secretariat intends to deal with the issue of results-based budgeting in the future, including in particular enhanced performance reporting. В этом документе указывается, каким образом Секретариат намерен решать в будущем вопрос разработки бюджета, ориентированного на конкретные результаты, включая, в частности, задачу представления более полной информации об исполнении бюджета.
She asked for more information on the appointment of government officials, how gender-sensitive such appointments were, and whether educational programmes promoted peace. Она просит предоставить дополнительную информацию относительно того, каким образом происходит назначение государственных чиновников, в какой степени при осуществлении таких назначений учитывается пол кандидатов и способствуют ли учебные программы воспитанию населения в духе мира.
Effective implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change is intimately linked to understanding the climate system and how socio-economic development is affecting it. Эффективное осуществление Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата тесным образом связано с пониманием характера климатической системы и того, каким образом на эту систему воздействует социально-экономическое развитие.
The United Nations system should consider how to integrate lifelong education and training throughout the activities of the system and promote similar action at the national level. Системе Организации Объединенных Наций следует рассмотреть вопрос о том, каким образом сделать пожизненное образование и профессиональную подготовку частью деятельности системы и способствовать принятию аналогичных мер на национальном уровне.
Больше примеров...
Откуда (примеров 8120)
Well, I'll tell you how I know so much. Хорошо, я тебе скажу откуда я так много знаю.
how do you know Mi Na? Кстати, откуда ты знаешь Ми На?
Okay, well, how do you know that he's not already in custody? Ладно, но откуда тебе знать, может быть он уже под стражей?
How did you get this number? Наки: "Откуда у вас этот номер?"
How could he be sure his death would affect whatever's inside him? Откуда ему знать, повлияет ли его смерть на то, что у него внутри?
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
I can't believe how cheap it was. Не верится, что так дешево.
It's how you learn stuff like riding a bike. Так мы учимся таким вещам, как езда на велосипеде.
So you tell me, how's that work? Так скажите, почему их выпустили?
So how's about this... I find the girls needing services and you do the job on them, good and safe. Так как насчет этого: я нахожу таких девушек, а ты им будешь помогать.
We're talking about me right now and how I'm a good person, so it'd be really nice if you could say that. Сейчас мы говорим обо мне, насколько я хороший человек так что это было бы неплохо, если бы ты смог сказать это.
Больше примеров...
Какой (примеров 3394)
5So how do you know what accent 5the intruder actually had? Так как же вы могли узнать, какой акцент был у грабителя?
The Group took note of the special problems and development needs faced by developing countries and considered how the basic income measures might be combined with, or supplemented by, alternative income measures and, if so, to what extent. Группа приняла к сведению особые проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, и их потребности в области развития и рассмотрела вопрос о том, могут ли основные показатели дохода применяться в сочетании с альтернативными показателями дохода или дополняться последними и если да, то в какой степени.
I just don't think she knows how great you are, and I don't want to see you get hurt. Мне кажется, что она не понимает, какой ты классный, я не хочу видеть тебя расстроенным
So how fast does it go? С какой скоростью поедет поезд?
Furthermore, article 7 of the Protocol requires Parties to collect and evaluate data on their progress towards the achievement of the targets set and how this has contributed towards preventing, controlling or reducing water-related disease. Помимо этого, статья 7 Протокола обязывает Стороны осуществлять сбор и анализ данных об их прогрессе в достижении установленных целевых показателей и оценивать, в какой мере этот прогресс способствовал предотвращению, ограничению или сокращению степени распространения заболеваний, связанных с водой.
Больше примеров...
Почему (примеров 5920)
How do you know it's theo halfmoon? Почему вы думаете, что это Тео Халфмун?
How come you didn't tell me Zoom broke your back? Ты почему не рассказал, что Зум сломал тебе позвоночник?
How come you haven't been returning my calls, my texts? Почему ты не перезваниваешь, - не отвечаешь на СМС? - Да, ну...
How otherwise could we explain why the vast bulk of the United Nations agenda is crammed into a few short weeks between September and December each year? Как иначе мы можем объяснить, почему бóльшая часть вопросов, стоящих в повестке дня Организации Объединенных Наций, обсуждается ежегодно в течение всего лишь нескольких недель начиная с сентября и заканчивая декабрем?
How come you haven't been returning my calls, my texts? Почему ты не перезваниваешь, - не отвечаешь на СМС? - Да, ну...
Больше примеров...
А (примеров 20000)
Now, if you'll just excuse me, I have to go figure out how to put my life back together. А сейчас, с вашего позволения, мне нужно понять, как вернуть обратно мою жизнь.
Just how closely related are his parents? "А его родители случайно не родственники?"
The Government has appointed a committee of inquiry with the assignment of developing a national strategy to achieve the aim of ending men's violence against women, with long- and short-term objectives and propose how they are to be monitored. Правительство приняло решение об учреждении комитета с целью разработки национальной стратегии в интересах пресечения насилия мужчин в отношении женщин, а также выполнения долгосрочных и краткосрочных показателей, и выработки предложений о наблюдении за их осуществлением.
But how about a man who can feeling nothing for anyone... except for himself? Ну, а как насчет людей, которые испытывают чувства только к себе и ни к кому другому вокруг?
Well, how does he push down on the gas? А как он нажал на газ?
Больше примеров...
Чем (примеров 4320)
More than anything else, Vladimir Putin understands power: how to get it; how to consolidate it. Больше чем все остальное Владимир Путин понимает власть: как получить ее, как сосредоточить ее в своих руках.
But I'm still not sure how I'm in a unique position, sir. Но я не понимаю, чем я могу вам помочь, сэр.
If He has a path planned for me, how am I better off than a slave? Если у него есть путь запланированного для меня, как мне лучше, чем рабом?
How can we help you today? Чем мы вам можем сегодня помочь?
How the hell am I ranked lower than Alonso in hustle? Чего это мой рейтинг в защите ниже, чем у Алонсо?
Больше примеров...
Чего (примеров 1767)
And your jaw, how beautiful! А твоя челюсть, до чего она прекрасна!
How do I know you can really do this? С чего мне знать, что ты в самом деле справишься?
How can I tell you something I don't understand myself? Как я могу объяснить то, чего сама не понимаю?
How can we possibly have the slightest idea of what to expect? Откуда же нам знать, чего ожидать от них?
How would I know that actually I don't want what I want? Откуда мне знать, что на самом деле я не хочу того, чего я хочу?
Больше примеров...
Кто (примеров 3031)
Well, he can't describe how he feels, so... he needs someone to interpret it for him. Ну, он не может описать, что чувствует, поэтому... он нуждается в ком-то, кто бы интерпретировал это для него.
You just point it at anybody, tells you who they are and how important they are to the conference. Ты просто наводишь его на кого угодно, оно говорит тебе, кто они и насколько важны они на конференции.
Who teaches us what's real and how to laugh at lies? Кто учит нас, что реально, а что лишь смешная ложь.
No, how do you know I didn't buy them from someone else who stole them? Нет, откуда вы знаете, может я их купил у кого-то, кто их украл?
Who would have dared, even a few weeks ago, to predict that in the end it would be the divided Europeans, not the United States, who determined how to contain the global financial crisis? Кто бы отважился, даже несколько недель назад, предположить, что в итоге именно разделенные европейцы, а не США будут определять, как сдерживать мировой финансовый кризис?
Больше примеров...
То (примеров 10800)
That's how little you know about being a Shadowhunter. Это показывает то, как мало ты знаешь о том, как быть Сумеречным Охотником.
She would also like to know if the "cocktail" of drugs used to treat persons with AIDS was available, and if not, how sufferers were treated. Она также хотела бы знать, имеются ли «коктейли» медикаментов, используемых для лечения ВИЧ-инфицированных, а если нет, то каким образом обеспечивается лечение этой категории больных.
4.18 As to the claim under article 19, the State party submits that no evidence has been provided for how the author's transfer to Port Hedland violated his right to hold opinions and to freedom of expression. 4.18 Что касается утверждения, связанного со статьей 19, то государство-участник заявляет, что не было представлено каких-либо доказательств того, каким образом перевод автора в Порт-Хедленд нарушил его право беспрепятственно придерживаться своих мнений и выражать их.
However, there were felt to be some risks in having guidelines that went too far into issues of how NGOs organize themselves, given that they would be adopted by governments. Однако, по мнению участников, существует определенный риск, если руководящие принципы зайдут слишком далеко в вопросах собственной организации НПО, принимая во внимание то, что они будут приниматься правительствами.
She would also like to know if the "cocktail" of drugs used to treat persons with AIDS was available, and if not, how sufferers were treated. Она также хотела бы знать, имеются ли «коктейли» медикаментов, используемых для лечения ВИЧ-инфицированных, а если нет, то каким образом обеспечивается лечение этой категории больных.
Больше примеров...
Как именно (примеров 662)
Anyone who visits Mumbai or other major Indian cities sees how zoning restrictions cause misuse of urban land and limit modernization. Любой, кто посещает Мумбаи или другие крупные индийские города сможет заметить, как именно ограничения зонирования вызывают злоупотребление городских земель и замедления в модернизации.
So I know a little about how the police are meant to behave. Так что, мне немного знакомо, как именно ведут себя Полицейские.
So, how exactly did you know my father? А как именно вы знали моего отца?
How exactly do we turn this bunch of misfits into a fighting force? Как именно мы превратим эту кучку неудачников в военную силу?
How exactly is that supposed to help my company absorb Wayne's? Как именно это должно помочь моей компании поглотить компанию Уэйна?
Больше примеров...