Xavin later arrived on Earth in order to marry her and hopefully stop the fifteen-year war between their races. |
Он приехал на Землю, чтобы жениться на ней, и, надеясь, остановить пятнадцатилетнюю войну между их расами. |
Quinn asks Carrie to run into Brody to make him paranoid and hopefully compel him to contact his handler. |
Куинн просит Кэрри наткнуться на Броуди, чтобы сделать его параноиком и надеясь заставить его связаться с его куратором. |
Therefore, while we will, hopefully, soon resume bilateral talks with India, Pakistan would welcome the association of the genuine representatives of the Kashmiri people with the negotiating process to promote a solution consistent with the United Nations Security Council resolutions. |
Поэтому, надеясь вскоре возобновить двусторонние переговоры с Индией, Пакистан приветствовал бы присоединение к процессу переговоров истинных представителей кашмирского народа в целях содействия такому урегулированию, которое соответствовало бы резолюциям Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
Hopefully they've not lost momentum in the process. |
Надеясь на то, что в это время они не растеряют свою популярность. |
A trap play is when all the linemen go one way and hopefully, the defense goes the same way. |
"Ловушка", это когда вся линия нападения идет в одну сторону, надеясь, что и вся защита пойдет туда же. |
Hopefully it won't. |
Надеясь, что не навредят. |
Swim like mad to get to the surface, hopefully before you suffocate. |
Гребете как сумасшедший, чтобы добраться до поверхности, надеясь сделать это раньше, чем задохнешься. |
I was texting with my sand guy, hopefully he could tell us where Richie was killed. |
Я связался со своим песочным парнем, надеясь, что он скажет нам, где был убит Ричи. |
To draw attention to him, so hopefully he runs away. |
Привлечь к нему внимание, надеясь, что он сбежит. |
Who hopefully will still talk to me |
Надеясь что он пожелает говорить со мной |