| Oil prices are at historic highs. | Цены на нефть находятся на исторически высоком уровне. |
| Profitability and dividend yields are near historic highs. | Прибыльность и дивидендная доходность находятся на почти исторически максимальном уровне. |
| That Agreement represents a tremendous and historic step forward. | Это соглашение представляет собой огромный и исторически значимый шаг вперед. |
| The Committee considers that the forthcoming parliamentary elections provide an opportunity to revert the historic underrepresentation of women in political life. | Комитет полагает, что предстоящие парламентские выборы дают возможность преодолеть исторически сложившуюся недостаточную представленность женщин в политической жизни. |
| This is a significant and historic step towards peace in the Sudan. | Это крупный и исторически важный шаг на пути к миру в Судане. |
| Attention to migration is at a historic high. | Миграции сейчас уделяется исторически небывалое внимание. |
| Celebrations, knight tournaments, historic reconstructions, master - classes and tasting are conducted in the park almost all year round. | В Парке практически круглый год проводятся гуляния, рыцарские турниры, исторически реконструкции, мастер-классы и дегустации. |
| I'm here to express our most profound respect for your bold, selfless and historic leadership of Algeria. | Я хочу выразить наше глубое уважение вашему смелому, бескорыстному, исторически важному правлению Алжиром. |
| Where the jury is the fact-finding tribunal, the historic number of jurors is 12. | Исторически сложилось так, что, если задача присяжных заключается в установлении фактов, то жюри состоит из 12 человек. |
| For the definition of "historic", see paragraph 7. | Определение термина "исторически" см. в пункте 7. |
| Segregated, inferior schooling combined with historic economic disadvantage left many effectively barred from participating in the benefits of a growing national economy. | Сегрегированная, неадекватная система школьного обучения в сочетании с исторически неблагоприятным экономическим положением по сути дела лишила многих граждан возможности воспользоваться плодами роста национальной экономики. |
| The choice was between a minor story critical of Taiwan and a larger piece about a domestic issue of potentially historic significance. | Выбор был между несущественной статьей, критически настроенной по отношению к Тайваню и более важной о вопросе внутренней политики, потенциально исторически значимой. |
| We are pleased to see you, a representative of a country with which Hungary maintains historic ties of close friendship. | Нам приятно видеть на этом посту Вас, представителя страны, с которой Венгрия исторически поддерживает тесные дружеские связи. |
| Government control over the media, a historic limitation on freedom of expression, continues to be a serious problem. | Государственный контроль над средствами массовой информации как исторически обусловленное ограничение свободы выражения мнений по-прежнему является серьезной проблемой. |
| Recalling the historic and symbiotic relationship between UNCTAD and the G-77 and China, he stressed his country's support for the group system. | Сославшись на исторически сложившиеся органичные связи между ЮНКТАД и Г77 и Китая, он заявил о поддержке его страной системы групп. |
| Land is also of great importance to certain groups that have suffered historic discrimination, whether on grounds of descent, race or colour. | Земля имеет также огромное значение для некоторых групп, исторически подвергающихся дискриминации по признаку происхождения, расы или цвета кожи. |
| That's big for people like us, maybe even historic. | Для таких как мы, это важно, может даже исторически. |
| Research for a book about hotels, historic hotels. | Провожу исследования для книги об отелях, об исторически значимых отелях. |
| Asylum applications had fallen to a historic low in 2010, but the situation in North Africa was driving figures up again. | В 2010 году количество ходатайств о предоставлении убежища сократилось до исторически низкого уровня, однако ситуация в Северной Африке вновь способствует их росту. |
| Furthermore, this situation is part of a wider international context where a historic opacity in legal arms sales makes the tracing of these weapons nearly impossible. | Эта ситуация вписывается в более широкий международный контекст, в котором исторически сложившееся отсутствие прозрачности в отношении законной торговли оружием делает практически невозможным отслеживание этого оружия. |
| The historic Chickasaw and Choctaw, both Muskogean-speaking peoples of the Southeast, occupied this area long before European encounter. | Исторически, чикасо и чокто, как мускогские народы Юго-Востока, заселили эту область задолго до того, как встретились с европейцами. |
| Socialist International president Luis Ayala was also present and welcomed the opening of the museum as a historic and important turning point in the ARF's history. | Президент Социалистического интернационала Луис Айяла также присутствовал и приветствовал открытие музея в качестве исторически важного поворотного момента в истории АРФ. |
| Despite being the historic centre of Australia's gold rush, Victoria today contributes a mere 1% of national gold production. | Исторически штат являлся центром австралийской золотой лихорадки, однако на сегодняшний день на долю Виктории приходится менее 1 % национальной добычи золота. |
| This historic conduit for trade, the importance of which is continuing to grow and gain in recognition, is already working and proving its effectiveness. | Этот исторически апробированный путь торговых перевозок, значимость которого все больше возрастает и приобретает широкое признание, уже работает и доказывает свою эффективность. |
| Again, let me be clear: we are at a historic moment in the destiny of the Balkans. | Я хотел бы еще раз подчеркнуть: сейчас мы переживаем исторически важный этап в судьбах Балкан. |