Английский - русский
Перевод слова Hiring

Перевод hiring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наем (примеров 202)
The initial activities of a commission include interpreting its mandate, determining a methodology for the inquiry, planning and allocating resources, establishing offices, and hiring staff. Первоначальные действия комиссии включают толкование мандата, определение методологии расследования, планирование и распределение ресурсов, устройство служебных помещений и наем персонала.
Increase government and donor investment in hiring, training and promoting female teachers. повышать объем правительственных и донорских инвестиций на наем, подготовку и продвижение учителей-женщин;
This is particular true in highly sensitive realms such as "hiring and firing" of staff, where meaningful participation by SRs in the relevant mechanisms is certainly among the conditions for good SMR. Это касается прежде всего такой деликатной сферы, как наем и увольнение персонала, в которой к числу факторов, обеспечивающих хороший уровень ВСР, бесспорно, относится значимое участие ПП в работе соответствующих механизмов.
The 1993 austerity measures accounted for $14.6 million, which also included items such as the hiring of additional teachers to accommodate increased school enrolment and hospitalization costs. За счет принятых в 1993 году мер строгой экономии обеспечено 14,6 млн. долл. США, также включающие средства по таким статьям, как наем на работу дополнительных учителей в связи с увеличением набора учащихся в школы и расходы по госпитализации.
The scope of goods covers both equipment and supplies; services encompass hiring of contractors or consultants to carry out services under subcontracts, in contrast to the hiring of individual experts and consultants. Понятие "товары" охватывает оборудование и материалы; "услуги" включают в себя наем подрядчиков и консультантов для оказания услуг на условиях субподряда в отличие от непосредственного найма экспертов и консультантов.
Больше примеров...
Найм (примеров 48)
A majority of the board must approve executive hiring. Большинство членов совета должны одобрить найм.
Affirmative action to remedy the effects of past discrimination in employment (recruitment, hiring, wage disparities) and to ensure fairness in training and promotion opportunities. Конструктивные действия по ликвидации последствий имевшей место в прошлом дискриминации в сфере занятости (трудоустройство, найм, различия в оплате труда) и по обеспечению справедливости в отношении возможностей для профессиональной подготовки и продвижения по службе.
The draft resolution did not seek to promote migration or the hiring of undocumented workers, but rather affirmed that an individual's human rights should not depend on his or her legal status. Проект резолюции не преследует цели поощрять миграцию или найм не имеющих документов работников, а, скорее, утверждает, что осуществление прав человека индивидуума не должно зависеть от его или ее юридического статуса.
Hiring and use of consultants in the Secretariat; Consultants and individual contractors Найм и использование консультантов в Секретариате; консультанты и индивидуальные подрядчики
These include the hiring of international judges and prosecutors as mentors for ethnic Albanian judges and the creation of a special jurisdiction for ethnic crimes that would place these cases largely in the hands of international judges and prosecutors. Следует, в частности, отметить найм на работу международных судей и обвинителей в качестве наставников судей из числа этнических албанцев и создание специального органа для расследования преступлений на этнической почве, что должно позволить передавать эти дела в основном в руки международных судей и обвинителей.
Больше примеров...
Набор (примеров 117)
Some of the programmes established under the eighth plan include the hiring of 4,150 teachers as well as free education for females. Некоторые из программ, утвержденных в рамках восьмого плана, предусматривают набор 4150 преподавателей, а также бесплатное образование для женщин.
Equitable geographic distribution and the hiring of qualified personnel were important goals that must be achieved. Необходимо выполнить такие важные задачи, как обеспечение справедливого географического распределения и набор квалифицированного персонала.
Drawing on the resources currently available in the Trust Fund, the Branch is in the process of hiring two officers with the academic qualifications, experience and skills required to carry out the project. Используя средства, имеющиеся в настоящее время в Целевом фонде, Сектор организует набор двух сотрудников, имеющих ученые степени и обладающих опытом и квалификацией, необходимыми для осуществления проекта.
Similarly, the hiring of United Nations Volunteers should be in compliance with the relevant General Assembly resolutions, the "Note on guiding principles" and the memorandum of understanding between the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Volunteers programme. Аналогичным образом, набор добровольцев Организации Объединенных Наций должен осуществляться на основе соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи, «Записки о руководящих принципах» и меморандума о взаимопонимании между Департаментом операций по поддержанию мира и Программой добровольцев Организации Объединенных Наций.
Finally, vetting can induce trust, and not just by "re-peopling" institutions with new faces, but by thereby demonstrating a commitment to systemic norms governing employee hiring and retention, disciplinary oversight, prevention of cronyism and so on. Наконец, проверка на благонадежность может вызвать доверие, причем не только за счет привлечения в государственные институты новых людей, но и за счет демонстрации приверженности системным нормам, регулирующим набор и удержание персонала, порядок дисциплинарного надзора, предупреждение кумовства и т.д.
Больше примеров...
Нанять (примеров 140)
Besides, I was thinking of hiring the lad to help me around the shop. Кроме того, я подумывала нанять его, чтобы помогал мне в заведении.
You can't be serious about hiring that woman full-time. Вы не можете всерьёз говорить о том, чтобы нанять эту женщину на полную ставку.
Honestly, I think we should think about hiring Terrell. Если честно, я думаю, нам стоит подумать о том, чтобы нанять Терелла.
Did he pressure you into hiring me as your wedding planner? это он тебе насоветовал нанять меня в качестве распорядителя свадьбы?
Hiring our sloppy seconds, pumping a competitor's wife. Нанять наших недоумков и приударить за женой конкурента.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 112)
[Receiver slams] I'm not hiring Elizabeth Taylor! Я не хочу нанимать Элизабет Тейлор!
Many employers, however, misinterpreted the article and required the husband's authorization before hiring a married woman. Вместе с тем многие работодатели неправильно истолковывают эту статью и прежде, чем нанимать на работу замужнюю женщину, требуют согласия мужа.
You don't have the hiring and firing power. У вас нет прав нанимать и увольнять.
The Commission should be accorded full independence in practice, including the sole authority for hiring its staff and employees, guaranteed financial autonomy through specific guidelines, and the power to control elections at all levels. Избирательная комиссия должна на практике иметь полную независимость, включая единоличное право формировать свой аппарат и нанимать сотрудников, гарантированную финансовую самостоятельность на основе конкретных положений ее регламента и полномочия осуществлять контроль за выборами на всех уровнях.
What do you mean, hiring people who have backgrounds? Зачем нанимать людей с определённым прошлым?
Больше примеров...
Привлечение (примеров 53)
The executive heads' group considered that hiring an adviser was not the most efficient and cost-effective way to set about disseminating information. Группа административных руководителей сочла привлечение советника не самым результативным и затратоэффективным способом распространения информации.
Direct mechanisms include the purchase of capital goods and equipment, the training of nationals of recipient countries in specific technologies, and the hiring of foreign experts and consulting firms. К прямым механизмам относятся закупка капитальных товаров и оборудования, обучение национальных специалистов принимающих стран по конкретным технологиям, а также привлечение иностранных экспертов и консалтинговых фирм.
As the general public is aware, the municipal executive and legislature in Asunción are studying the project proposal entitled "Women in the driver's seat for public transport", which is aimed at hiring more women for jobs as drivers in the public transport system. Как известно, Правительство и органы законодательной власти города Асунсьон осуществляют проект «Женщина за рулем общественного транспорта», основная цель которого - привлечение большего числа женщин в сферу трудовой деятельности в качестве водителей общественного транспорта.
Hiring ex-combatants for social services in support of specific community needs may also be a solution. Одним из решений могло бы стать привлечение бывших комбатантов к работе в секторе предоставления социальных услуг для удовлетворения конкретных потребностей общин.
Another step aiming at informing the people of their rights and obligations is the hiring of the services of a public relations officer who also works for the Cyprus Press Agency. Другим шагом по информированию граждан об их правах и обязанностях является привлечение на платной основе услуг сотрудника по связям с общественностью, который также работает на Агентство прессы Кипра.
Больше примеров...
Приеме на работу (примеров 87)
Moreover, employers often discriminate against them in hiring and advancement. Кроме того, наниматели часто дискриминируют этих людей при приеме на работу и повышении по службе.
Waldman addressed the funding of denominational schools, and did not in any way address preferential hiring of co-religionists as teachers in denominational schools. Дело Вальдмана касалось финансирования конфессиональных школ и никоим образом не было связано с вопросом о предпочтительном приеме на работу в конфессиональные школы учителей-единоверцев.
Azerbaijani law does not allow hiring practices that discriminate between men and women, with the exception of cases where the work represents a danger to the health of the woman. Законодательство Азербайджанской Республики не допускает различий при приеме на работу между мужчинами и женщинами, за исключением случаев, когда работа представляет опасность для здоровья женщины.
For example, public sector managers often have little discretion over hiring and firing, hindering their ability to build a staff committed to public sector improvement. Например, в государственном секторе руководители часто не имеют достаточной свободы действий при приеме на работу или увольнении, что ограничивает их возможности обеспечить готовность персонала улучшать положение в государственном секторе.
An awareness-raising guide, entitled "All equal when it comes to hiring - Combating ethnic discrimination in the labour market", was published for labour market intermediaries. было издано учебное руководство "Равенство всех при приеме на работу - борьба с этнической дискриминацией на рынке труда" для работающих на рынке труда посредников.
Больше примеров...
Приема на работу (примеров 74)
The Labor proclamation addresses many basic, work related, rights starting from hiring and firing of employees. В Указе о труде затрагиваются многие основные трудовые права, начиная с приема на работу и кончая увольнением.
State agencies, the media and civic organizations are responsible for strengthening the monitoring of compliance with the provisions of the Labour Code on the hiring of pregnant women; государственным структурам, СМИ и общественным организациям предписано усилить контроль за соблюдением норм Трудового кодекса в части приема на работу беременных женщин;
Articles 15-16 of this law, specifically refer to promotion of employment for the category of limited capacity persons, defining sanctioned measures in case of not hiring one limited capacity person every 24 persons. Статьи 15 и 16 этого закона в конкретном плане оговаривают содействие обеспечению занятости для категории лиц с ограниченными возможностями и вводят штрафные санкции в случае отсутствия приема на работу одного инвалида на каждые 24 наемных работника.
Fourth among the most frequent problems comes employment - basically discrimination in the workplace and in hiring. В этой области дискриминация проявляется главным образом на рабочих местах и в момент приема на работу.
As stipulated in national regulations, institutes of research and development enjoy autonomy in their research, their production management, their utilization of funds, their institutional structure and their hiring practices. В соответствии с национальными нормативными актами институты, занимающиеся научными исследованиями и опытно-конструкторскими разработками, пользуются полной автономией в своей научной деятельности, управлении производством, использовании средств, определении организационной структуры и политике приема на работу.
Больше примеров...
Найме на работу (примеров 71)
There was no mechanism for monitoring private sector compliance with hiring quotas for women. Механизма контроля соблюдения в частном секторе квот для женщин при найме на работу не существует.
A recent survey of employers' gender preferences in hiring in the Russian Federation, for example, revealed growing gender-biased practices. Недавний обзор гендерных преференций работодателей при найме на работу в Российской Федерации, например, высветил факт роста гендерных стереотипов.
It is conceivable, however, there may be subtle gender-based forms of discrimination that affect hiring. Вместе с тем не исключено, что при найме на работу существуют скрытые формы дискриминации по признаку пола.
Article 6 of the Code prohibits employers from taking into consideration the criterion of gender concerning questions of recruitment and hiring, professional training, promotion, remuneration, granting of social benefits, questions of discipline, or the breaking or terminating of an employment contract. Статья 6 Кодекса запрещает любому работодателю учитывать критерий пола при найме на работу, организации профессиональной подготовки, продвижении по службе, оплате труда, предоставлении социальных льгот, принятии дисциплинарных мер или расторжении контракта.
Examples are a study entitled "A discrimination-free working environment - ways of combating discrimination in employment" and a booklet describing concrete measures employers can take to prevent workplace disputes and reduce the risk of discrimination in employment, hiring and vocational training. Меры по борьбе с дискриминацией в сфере труда", а также брошюру с описанием конкретных мер, которые могут приниматься работодателями для предупреждения конфликтов на их предприятиях и сокращения рисков дискриминации на рабочем месте, при найме на работу и в процессе профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Нанимают (примеров 51)
Look, they're hiring extra help for the holidays. Они нанимают дополнительных продавцов на праздники.
Basically, they're hiring an actor to play a part. В сущности, они нанимают актера, чтобы он сыграл роль.
It should be mentioned that some Governments are hiring these companies to settle the military conflicts that are destabilizing them, knowing full well that a mercenary component is included in the offer. Не следует умалчивать и о том, что есть правительства, которые нанимают такие агентства для урегулирования дестабилизирующих их военных конфликтов, заведомо зная, что их предложение связано с использованием компонента наемников.
Are they really hiring her? Они действительно нанимают ее?
Goodness, they're hiring anyone today, aren't they? Господи, они теперь нанимают кого-попало, да?
Больше примеров...
Наняв (примеров 43)
well, I'm the one who made the brilliant mistake Of hiring you. Ну, именно я сделала потрясающую ошибку... наняв тебя.
You get that it was hiring that witch that got you into all this, right? Вы понимаете, что наняв ведьму, сами вляпались во все это?
His superiors agreed and arranged a photo shoot, hiring models Michael Van Wijk and Maria Whittaker to pose as the barbarian and princess. Его руководство согласилось и устроило фотосессию, наняв британских бодибилдера Майкла Ван Вийка и фотомодель Марию Уиттакер изображать варвара и принцессу.
In May 2000, Marvel Studios brought Artisan Entertainment to co-finance an Iron Fist film, hiring Ray Park to star and John Turman to write the script in January 2001. В мае 2000 года Marvel Studios заключила сделку с Artisan Entertainment о совместном финансировании фильма о Железном Кулаке, наняв на главную роль актёра Рэя Парка, а также сценариста Джона Турмана в январе 2001 года.
You just blew all that money hiring that English- to-raccoon translator. Ты и так спустил деньги, наняв переводчика на енотский.
Больше примеров...
Прием на работу (примеров 47)
Subsidies earmarked for childcare facilities have promoted the creation of additional places in childcare facilities and the hiring of more caregivers. Субсидии, выделенные для учреждений по уходу за детьми, стимулировали создание дополнительных мест в этих учреждениях и прием на работу большего числа воспитателей.
Follow-up actions included hiring of additional staff by the Ministry, to strengthen its programme planning, monitoring and evaluation capacity, and establishment of gender offices in each of the regions. Последующие мероприятия включали в себя прием на работу в министерство дополнительных сотрудников с целью расширения его возможностей в области планирования, мониторинга и оценки программ и формирование отделений по гендерным вопросам в каждом из регионов.
In developed countries, national legislative action against age discrimination has been largely limited to and focused on the workplace, and it addresses issues such as hiring practices, opportunities for training, promotion and retention. В развитых странах национальные законы против возрастной дискриминации в основном касались только дискриминации на рабочем месте, в частности в таких областях, как прием на работу, профессиональная подготовка, повышение по службе и предоставление возможностей для продолжения трудовой деятельности.
With respect to the prevention of conflicts of interest, several speakers drew particular attention to restrictions on the hiring of former public officials for positions in the private sector, particularly where the former officials had been involved in public procurement processes. В связи с вопросом предупреждения коллизии интересов ряд выступавших обратили особое внимание на ограничения на прием на работу в частный сектор бывших государственных служащих, особенно в тех случаях, когда эти бывшие государственные служащие участвовали в процессе публичных закупок.
The Government reacted to the situation by promoting the recruitment of qualified personnel, the dismissal and reassignment of officials, the upgrading of school facilities and the hiring of emergency mobile services for improved health care. С учетом сложившегося положения правительство обеспечило прием на работу квалифицированного персонала, были уволены и перераспределены ряд сотрудников, помещения центров были приведены в надлежащее состояние, а для улучшения медицинского обслуживания были заключены договоры со службами неотложной помощи.
Больше примеров...
Нанял (примеров 36)
He's hiring you to defend him for the liquor-store thing? Он нанял тебя для защиты его по этому делу?
The Guardian speculated that the BBC's hiring of Kosminsky with Straughan showed they wanted "a darker and grittier take on British history" than more fanciful programs like The Tudors or The White Queen. The Guardian предположил, что BBC нанял Козмински и Строхана, потому что они хотели показать «более тёмную и менее прилизанную версию британской истории», чем в сериалах «Тюдоры» и «Белая королева».
Know anyone who's hiring high school dropouts with a couple of priors, no references and a history of violence? Знаешь кого-то, кто бы нанял парня, выгнанного из школы с несколькими судимостями, без рекомендаций и случаями жестокого поведения?
Hiring two wire-stripping teenagers to get it for you. Ты даже нанял двух тупоголовых подростков.
Heard I was hiring and showed up at my office every day until I gave him the job. Услышал, что я беру на работу и приходил ко мне в офис каждый день пока я не нанял его.
Больше примеров...
Аренду (примеров 54)
The cost estimates provide for translation services ($265,000), hiring of a studio ($105,000) and film processing ($30,000). В смете расходов предусматриваются ассигнования на оплату услуг по письменному переводу (265000 долл. США), аренду студии (105000 долл. США) и обработку фотопленок (30000 долл. США).
NIOC claims USD 8,114,840 for the cost of hiring additional storage capacity at Le Havre and Rotterdam. НИОК испрашивает компенсацию расходов на аренду дополнительных нефтехранилищ в Гавре и Роттердаме в размере 8114840 долл. США.
If you are looking for buying, selling, renting or put in hiring a real estate on Monaco, we commit ourselves to put all our efforts to concretize your real estate project. Независимо от того, желаете ли вы купить, продать, взять в аренду или сдать в аренду недвижимое имущество, мы предлагаем вам наше сопровождение в любых ваших проектах по недвижимости, а так же помощь по конкретизации задуманного проекта.
Provision is made for the commercial hiring of five B-212 helicopters for six months ($3,813,000), aviation fuel and lubricants ($314,800), and additional war risk insurance ($670,000). Предусматриваются ассигнования на аренду на коммерческой основе пяти вертолетов В-212 в течение шести месяцев (3813000 долл. США), приобретение авиационного топлива и смазочных материалов (314800 долл. США) и дополнительное страхование связанных с войной рисков (670000 долл. США).
These savings were offset by the commercial hiring of one Learjet at a cost of $63,000 per month for four months at a total cost of $252,000. Эта экономия была частично поглощена коммерческой арендой самолета "Лиерджет" по месячной ставке 63000 долл. США в течение четырех месяцев, при этом общие расходы на аренду составили 252000 долл. США.
Больше примеров...
Нанимает (примеров 35)
I mean, we've got Bill hiring all these old fogies. В смысле, Билл нанимает всех этих старикашек.
He wanted to tell me that he's hiring me as his assistant. Он хотел сказать, что нанимает меня своим помощником.
Who does all the hiring of waitresses here? Извините. Кто у вас нанимает официанток?
The Prosecution is allocating all available resources for disclosure reviews and, within existing budgetary limits, hiring temporary staff to work exclusively on them. Обвинение выделяет все имеющиеся ресурсы для рассмотрения раскрытой информации и в рамках существующих бюджетных ограничений нанимает временный персонал для работы исключительно по ним.
You see, the station is hiring another call-in psychiatrist for a one-week trial period. Станция нанимает ещё одного психиатра для ответов на звонки на недельный испытательный срок.
Больше примеров...