Английский - русский
Перевод слова Hiring

Перевод hiring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наем (примеров 202)
As for the receiving country, when the hiring of foreigners is demand-driven, it tends to be entirely beneficial. Что касается принимающей стрны, то тогда, когда наем иностранцев диктуется спросом, он, как правило, имеет только благотворные последствия.
The deteriorating security situation delayed the recruiting, hiring and posting to Somalia of key personnel required for the execution of the whole range of activities under the UNOSOM mandate. Ухудшение обстановки в области безопасности сдерживало набор, наем и назначение в Сомали основного персонала, необходимого для выполнения всего диапазона задач в рамках мандата ЮНОСОМ.
Member countries, which apply a ceiling for hiring foreign workers per enterprise, geographical region or activity, insofar as the number of workers or remuneration is concerned, grant national treatment to AC nationals. Страны-члены, которые устанавливают потолок на наем иностранных работников в данном предприятии, географическом регионе или виде деятельности, в вопросах числа работников или размера оплаты труда предоставляют всем гражданам АС национальный режим.
Hiring minors to work in any factory or mine or in any other hazardous work is also prohibited. Запрещается также наем несовершеннолетних на работу на любом промышленном предприятии или шахте либо их использование для выполнения любых иных опасных работ.
Hiring a new surgical apprentice. Наем нового практикующего хирурга.
Больше примеров...
Найм (примеров 48)
A majority of the board must approve executive hiring. Большинство членов совета должны одобрить найм.
The currently accepted meaning or use of the term mercenary is primarily focused on including in this rubric the hiring of the professional services of persons with a military background who are paid to intervene in an armed conflict in a country other than their own. Термин «наемник» по своему смыслу и употреблению главным образом ориентирован на то, чтобы в рамках этой категории отразить найм с целью оказания профессиональных услуг военных специалистов, которые получают денежное вознаграждение за участие в вооруженном конфликте в иной, нежели их собственная, стране.
Before estimating resource requirements, however, it is useful to define the term "resources" as it may include labour costs, time needed to train participants, money for material expenses, hiring specialised staff, etc. Перед оценкой требуемых ресурсов необходимо дать определение самого термина «затраты», поскольку он может включать оплату труда, время, затраченное на подготовку участников, производственные затраты, найм специалистов и т.д.
Hiring Scranton's most dangerous young muralist to paint the warehouse wall. Найм наиболее опасного юного настенного живописца для росписи стены на складе.
Well, hiring a hit squad of this caliber to take out an American agent isn't cheap. Ну, найм команды убийц такого уровня для устранения американсткого агента, не дешевое удовольствие.
Больше примеров...
Набор (примеров 117)
Consequently, a large proportion of the census budget would still be devoted to fieldwork, especially hiring and training numerous temporary enumerators and supervisors. Поэтому значительная часть бюджета переписи по-прежнему будет направляться на ведение работы на местах, в частности, на набор и подготовку многочисленных отрядов временных счетчиков и контролеров.
The administration will bear the cost of providing the premises and maintenance, as well as any shortfall, while the Association of Day Nurseries of Liechtenstein will be responsible for elaborating the regulations of the nursery and hiring staff. Администрация покроет расходы на предоставление помещений и материальное обеспечение, а также будет устранять любой возможный дефицит, в то время как Ассоциация детских садов Лихтенштейна будет нести ответственность за разработку положений о работе детского сада и набор персонала.
Similarly, the hiring of United Nations Volunteers should be in compliance with the relevant General Assembly resolutions, the "Note on guiding principles" and the memorandum of understanding between the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Volunteers programme. Аналогичным образом, набор добровольцев Организации Объединенных Наций должен осуществляться на основе соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи, «Записки о руководящих принципах» и меморандума о взаимопонимании между Департаментом операций по поддержанию мира и Программой добровольцев Организации Объединенных Наций.
The next steps would include recruitment of a project management team at a cost of $1,164,600 for the biennium 2012-2013, and the hiring of a programme management firm at a cost of $2.8 million for the biennium. Следующие шаги будут включать набор группы по управлению проектом, на что потребуется 1164600 долл. США на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, а также наем фирмы по управлению программами, что повлечет за собой расходы в сумме 2,8 млн. долл. США на двухгодичный период.
The ongoing efforts to enhance the Secretariat's ability to forecast vacancies and streamline recruitment procedures were intended to obviate the need for such temporary hiring, thus making it possible to undertake proper national competitive examination roster recruitment in a timely fashion. Предпринимаемые усилия в целях повышения потенциала Секретариата в отношении прогнозирования вакансий и рационализации процедур набора проводятся в целях устранения необходимости в таком временном наборе персонала, что позволит своевременно осуществлять набор из числа кандидатов, фигурирующих в списке лиц, успешно сдавших соответствующие национальные конкурсные экзамены.
Больше примеров...
Нанять (примеров 140)
So I paid an advance to a procurement officer I was planning on hiring. Так что я проплатил заранее служащему по закупкам, которого планировал нанять.
Why do this? (Laughter) Because it's cheaper than hiring the whole of Pink Floyd, I suppose, is the easy answer. Зачем это делать? (Смех) Потому что это дешевле, чем нанять группу Пинк Флойд, это, наверное, и есть ответ.
Before I forget again, I talked to the guys about hiring you. Пока я снова не забыл, я разговаривал с ребятами насчёт того, чтобы тебя нанять.
All those in favor of hiring a second investigator? Кто за то, чтобы нанять нового следователя?
Hiring Minas to build their own was a pretty good option. Нанять Минаса, чтобы построить собственный, очень хорошая идея.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 112)
You should not have compromised security here by hiring locals. Не стоило нанимать местных и подвергать риску безопасность.
Many enterprises are reducing their in-house workforces, buying services from external providers instead of hiring labour. Многие предприятия сокращают свою внутреннюю рабочую силу, и вместо того чтобы нанимать рабочую силу, покупают услуги у внешних поставщиков.
Turns out they're not crazy about hiring someone who can't shoot straight. Возможно, они не сумасшедшие нанимать того, кто не может попасть прямо в цель.
Women's heavier workloads, owing to their productive and reproductive responsibilities, their limited access to financial resources and a range of factors associated with gender discrimination, prevent them from hiring paid labour which limits the expansion of agricultural production. Значительная рабочая нагрузка женщин, обусловленная их продуктивными и репродуктивными функциями, ограниченным доступом к финансовым ресурсам и рядом факторов, связанных с дискриминацией по признаку пола, не позволяет им нанимать работников, что ограничивает расширение сельскохозяйственного производства.
Under the Act, employment agencies were required to obtain a permit or licence from the Ministry of the Interior before hiring workers. В соответствии с этим Законом агентства по найму должны получить разрешение или лицензию в Министерстве внутренних дел, прежде чем нанимать трудящихся на работу.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 53)
The most cost-effective way of providing this service is through hiring local interpreters for a few days at a time on special service agreement (SSA) contracts. Наиболее эффективным с точки зрения затрат способом обеспечения этого вида услуг является привлечение местных устных переводчиков на несколько дней на основе специальных соглашений об услугах.
This has resulted in an overall increase in the workload of the staff handling administrative law matters in the Office, despite the hiring of an additional legal specialist (P-4) to assist with the demands of the new system. Это привело к общему увеличению рабочей нагрузки сотрудников, занимающихся в Отделе вопросами административного права, несмотря на привлечение дополнительного юриста (С4) для оказания содействия в выполнении требований новой системы.
Ireland's Energy Audit Grant Scheme provides grants of 40 per cent to energy users in the industrial, institutional and commercial sectors for the hiring of consultants to make energy audits. В рамках осуществляемой в Ирландии программы субсидирования оценки энергопотребления предоставляются субсидии в размере 40 процентов энергопотребителям в промышленности, организационном и коммерческом секторах за привлечение консультантов для оценки энергопотребления.
Hiring an external provider would reduce the investigation time spent on transcriptions, free up the time of investigators, who would continue working on cases, thereby significantly reducing report closure time, and greatly increase the certainty, accuracy and completeness of the information obtained during interviews. Привлечение внешнего поставщика сократит время, уделяемое следователями расшифровке аудиозаписей, и позволит им больше времени посвящать оперативной работе, тем самым способствуя скорейшему завершению расследований и обеспечению большей надежности, точности и полноты полученной в ходе бесед информации.
Attracting qualified candidates through external recruitment is hindered by the fact that, in many cases, hiring regulations allow only temporary contracts of less than one year to be offered. Привлечение квалифицированных кандидатов посредством внешнего набора осложняется тем, что в соответствии с правилами найма во многих случаях им могут быть предложены только временные контракты на срок менее одного года.
Больше примеров...
Приеме на работу (примеров 87)
As a result, setting any requirement concerning a transfer resulting in a relocation of residence, without any justifiable reason, upon recruitment, hiring, and promotion, etc. of all employees has come to be recognized as indirect discrimination. В результате установление любого требования в отношении перевода, влекущего за собой перемену места жительства, без уважительной причины при наборе, приеме на работу и продвижении по службе всех сотрудников теперь должно рассматриваться как косвенная дискриминация.
1/ Job market entry contracts for university graduates, which are aimed at ensuring that young graduates enjoy hiring priority; договор о трудоустройстве выпускников вузов, цель которого - отдавать предпочтение при приеме на работу выпускникам вузов;
(e) The OPP has a number of initiatives in place to support non-discriminatory conduct both in hiring and service delivery, and also offers a one-week Aboriginal awareness training that focuses on Aboriginal history and culture. ё) ППО реализует целый ряд мероприятий по содействию недискриминационному поведению при приеме на работу и оказании услуг, а также проводит недельный курс подготовки по вопросам аборигенов, посвященный истории и культуре коренного населения.
The Committee recommends that the State party ensure that the effective application of the system of priorities it has established does not lead to abuses or discrimination in the hiring and dismissal of non-nationals. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы практическое применение созданной государством-участником системы приоритетности не приводило к злоупотреблениям и дискриминации при приеме на работу и увольнении лиц, не являющихся гражданами Монако.
It also includes a number of elements whose implementation is guaranteed by law, such as the principle of non-discrimination in recruitment, hiring, career development and dismissal. Кроме того, право на труд включает ряд компонентов, осуществление которых гарантируется законом, например принцип недискриминации при приеме на работу, найме, карьерном росте, увольнении.
Больше примеров...
Приема на работу (примеров 74)
These numbers document the application in practice of standardized criteria for the hiring of women and men. Эти цифры свидетельствуют о применении на практике единых критериев для приема на работу женщин и мужчин.
(e) Systems of government hiring and procurement of goods and services that assure the openness, equity and efficiency of such systems; ё) системы приема на работу и приобретения государством имущества и услуг, в которых обеспечивается открытость, справедливость и эффективность их функционирования;
Those instructions state, in particular, that there should be a period of three months between ceasing work with the Organization and the hiring date, and that annual remuneration may not exceed $58,000. В этих инструкциях говорится, в частности, что между датой окончания работы в Организации и датой приема на работу должно пройти три месяца, а годовое вознаграждение не может превышать 58000 долл. США.
It notes with particular satisfaction that, since 1990, maternity insurance has constituted a specific branch of social security in Belgium and that maternity allowance no longer constitutes an obstacle to the hiring of women workers. Он с особым удовлетворением отмечает, что с 1990 года страхование по беременности и родам составляет отдельную область системы социального обеспечения Бельгии и что выплата пособия по беременности и родам отныне не является препятствием для приема на работу трудящихся-женщин.
The new guidance explains the prohibition against national origin discrimination and lays out best practices to foster work environments free of national origin bias - including guidance on hiring decisions, harassment, and language issues. В новом руководстве разъясняется смысл запрета дискриминации по признаку национального происхождения, и рекомендуются оптимальные методы создания недискриминационной атмосферы на производстве, касающиеся в том числе приема на работу, притеснений и языковых проблем.
Больше примеров...
Найме на работу (примеров 71)
The Act also enshrines the right not to be unfairly dismissed, and rights in relation to lay-off and short-time and priority in hiring. Закон устанавливает также право на защиту от несправедливого увольнения и права, связанные с неполным и сокращенным рабочим днем и приоритетами при найме на работу.
Article 6: Right to work In May 2009, a Web page was implemented linking employers to information on hiring marginalized Canadians in order to encourage employers to hire immigrants, Aboriginal people, seniors, youth and persons with disabilities. В мае 2009 года был введен в действие веб-сайт, который предоставил работодателям прямой доступ к информации о найме на работу канадцев, пребывающих в состоянии маргиналов, с тем чтобы способствовать приему на работу иммигрантов, представителей аборигенных народов, пожилых людей, молодежи и инвалидов.
For example, persons who should be rehired are told that the company is unable to do so, whilst those from the majority community are given priority in hiring. Например, лицам, которые должны переоформляться на работу, заявляют, что компания не может это сделать, тогда как представителям большинства населения отдается предпочтение при найме на работу.
She therefore wished to know the employment rate of women, the wage structure applicable to the hiring of women and the incidence of wage discrimination. Поэтому она хотела бы знать, каковы показатели занятости женщин, каковы размеры заработной платы, предлагаемой женщинам при найме на работу, и имеют ли место случаи дискриминации в оплате труда.
In the private sector, occasional gender-specific job advertising and hiring is encountered. В частном секторе иногда имеют место случаи публикации объявлений о найме на работу и найма на работу кандидатов конкретно указанного пола.
Больше примеров...
Нанимают (примеров 51)
In fact, they're not hiring anyone. Вообще, они никого не нанимают.
But it's hard to exploit cracks in a group when they're bonding together, hiring attorneys to tell them to shut their mouth. Но трудно найти слабое место в группе, когда они буквально склеены вместе. нанимают адвокатов, которые говорят им заткнуться.
They're hiring them to get it done, get it on budget, be polite, and they're missing out on the real value of an architect. Они нанимают их, чтобы те всё сделали, уложились в бюджет, были вежливыми, но при этом теряется истинная ценность архитектора.
Moreover, even if corporations in the US are not hiring, corporations elsewhere are. Более того, даже если корпорации в США не нанимают новых сотрудников, корпорации в других странах это делают.
We see private-sector security companies hiring out to cartels in Colombia, Russia, Mexico, hiring ex-Special Forces, Stasis, ex-KGB, like that, all the time. Известно, что частные охранные конторы, работающие с картелями в Колумбии, России, Мексике, нанимают бывших спецназовцев, сотрудников госбезопасности, и т.д.
Больше примеров...
Наняв (примеров 43)
By hiring one of your corporate spies to embarrass me, you put the entire country at risk. Наняв одного из своих корпоративных шпионов, чтобы скомпрометировать меня, ты подверг риску всю страну.
If you're so convinced Dr. Wells made a mistake in hiring me, why don't you try proving it to him? Если ты так уверен, что Доктор Уэллс сделал ошибку, наняв меня, почему бы тебе не доказать это ему?
We confirmed that Trent Kort was behind the attacks, hiring Farsoun to destroy Eli David's private file. Мы подтверждаем, что Трент Корт стоял за нападением, наняв Фарсуна для уничтожения личных документов Илая Давида.
The document reveals that German intelligence was subverting their country's privacy laws by hiring the CIA to perform surveillance in Germany and report back information on jihadists who are living there. В документе говорится, что немецкая разведка ниспровергала законы о частной жизни своей страны, наняв ЦРУ, чтобы выполнить наблюдение в Германии и доложить информацию джихадах, которые живут там.
He is happy to please you by hiring me. Он так счастлив угодить тебе наняв меня на работу.
Больше примеров...
Прием на работу (примеров 47)
The oral presentation of the initial and second periodic reports had described the special women's fund for employment, whose projects included the hiring of women employment consultants. В ходе устного представления первоначального и второго периодического докладов говорилось о специальном женском фонде в области трудоустройства, проекты которого включают в себя прием на работу консультантов по вопросам трудоустройства женщин.
The outsourcing of General Service functions, the hiring of retirees and consultants for administrative functions, and the fact that they displace staff members who might carry out those functions and block their career opportunities, must be thoroughly examined. Такие явления, как передача функций сотрудников категории общего обслуживания внешним подрядчикам, прием на работу пенсионеров и консультантов для выполнения административных функций и тот факт, что они оттесняют сотрудников от выполнения соответствующих функций и блокируют возможности для развития их карьеры, заслуживает тщательного изучения.
It is forbidden to make hiring, promotion or dismissal conditional on membership of a specified trade union, or on joining or leaving a trade union. Запрещается обуславливать прием на работу, продвижение по работе, а также увольнение работника принадлежностью к определенному профсоюзу, вступлением или выходом из него.
The hiring of persons under the age of 15 is not permitted and persons under the age of 18 may not be employed to do heavy labour or to work under harmful or dangerous conditions. Не допускается прием на работу лиц моложе 15 лет, запрещается применение труда лиц моложе 18 лет на тяжелых работах и на работах с вредными и опасными условиями труда.
Policy initiatives include outreach recruitment, the preferential hiring of underrepresented groups to auxiliary positions, and equity and diversity training. Политические инициативы включают поиск кандидатов на местах, предпочтительный прием на работу лиц из числа недопредставленных групп на вспомогательные должности, а также организацию обучения по вопросам равенства и многообразия.
Больше примеров...
Нанял (примеров 36)
That's what I get for hiring a kid. И это мне за то, что я нанял мальчишку.
He started by hiring former NBA star Byron Scott as coach. Он нанял бывшую звезду НБА Байрона Скотта в качестве тренера.
Arif was originally the sole employee of Bayrock, later hiring Felix Sater as managing director. Ариф был первоначально единственным сотрудником Ваугоск Group, но позже нанял Феликса Сейтера в качестве исполнительного директора.
He gave me some BS about hiring a messenger to pick up the cashier's check and get it to Building and Safety before some 11:00 hearing. Он говорил мне какую-то чушь про то, что нанял какого-то курьера забрать чек и доставить его в Агентство до одиннадцати часового слушания.
But Clark said that you would yell at him for hiring me. Но Кларк сказал, что ты будешь орать на него за то, что он нанял меня.
Больше примеров...
Аренду (примеров 54)
Eleject seeks compensation in the amount of USD 133,000 for expenses incurred on hiring vehicles in Yemen. Eleject asserted that according to the terms of the contract, it had to provide a certain number of vehicles to the Corporation's personnel. "Эледжект" истребует компенсацию расходов, понесенных на аренду транспортных средств в Йемене в сумме 133000 долл. США. "Эледжект" утверждала, что по условиям контракта она должна была предоставить персоналу корпорации определенное количество транспортных средств.
Provision is made for the hiring of one Citation and one Предусматриваются ассигнования на аренду одного самолета "Сайтейшн"
This claimant states that it incurred increased costs associated with the stranded containers (including hiring replacement containers and storing the stranded containers in ports). Этот заявитель утверждает, что он понес дополнительные расходы в связи с простоем контейнеров (включая расходы на аренду других контейнеров и хранение простаивавших контейнеров в портах).
These savings were offset by the commercial hiring of one Learjet at a cost of $63,000 per month for four months at a total cost of $252,000. Эта экономия была частично поглощена коммерческой арендой самолета "Лиерджет" по месячной ставке 63000 долл. США в течение четырех месяцев, при этом общие расходы на аренду составили 252000 долл. США.
Savings of $85,100 were due principally to the hiring of the new Bell-212 helicopters at a lower cost than had previously been anticipated, following termination of the contracts for the super Puma and the previous Bell-212 helicopter in February 1995. Экономия в объеме 85100 долл. США была обусловлена главным образом арендой новых вертолетов "Белл-212" по более низким ставкам, чем предусматривалось ранее, после завершения контрактов на аренду вертолета "Супер-пума" и арендовавшегося ранее вертолета "Белл-212" в феврале 1995 года.
Больше примеров...
Нанимает (примеров 35)
I may know somebody who's hiring. Я, возможно, знаю кое-кого, кто нанимает.
The Committee is also concerned that the State party is no longer always hiring trained teachers, but employs at lower wages unskilled teachers as volunteers, and that the number of dropouts among primary and secondary school pupils is significant. Комитет также обеспокоен тем, что государство-участник больше не нанимает квалифицированных учителей и привлекает к работе на условиях добровольности лиц без специальной подготовки за более низкую заработную плату, а также высокими показателями отсева учащихся начальной и средней школы.
Flibbit isn't hiring coders. Флиббит не нанимает мастеров в коде.
Do you know anyone hiring ex-billionaires with superior archery skills? Ты никого не знаешь, кто нанимает экс миллиардеров с суперскими навыками в стрельбе из лука?
International agencies have given priority to hiring women. UNICEF, for example, hires women for immunization campaigns. Так, например, ЮНИСЕФ нанимает женщин для проведения кампаний иммунизации.
Больше примеров...