Английский - русский
Перевод слова Hiring

Перевод hiring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наем (примеров 202)
Well, tell them there's a hiring freeze. Скажи о запрете на наем сотрудников.
A move to Brindisi could also result in high vacancy rates, disruption to essential services and the consequent hiring of local professional staff, which, in turn, would have a detrimental impact on the current geographical diversity of staff. Следствием переезда в Бриндизи станут высокие доли вакантных должностей, срывы в обеспечении этих необходимых видов обслуживания и последующий наем местного персонала категории специалистов, что в свою очередь негативно отразится на нынешнем географическом распределении персонала.
Voluntary contributions assisted the project with start-up costs such as the hiring of staff, the purchase of a vehicle for the field, general operating costs, and production and promotional costs. Добровольные взносы позволили этому проекту погасить такие начальные расходы, как наем персонала, закупка автомобиля для выезда на места, общие эксплуатационные расходы, расходы на публикацию и пропаганду.
Hiring domestic workers has always been a common solution in all parts of the world for more wealthy families seeking to reconcile household responsibilities with the demands of employment. Во всех регионах мира для более обеспеченных семей, сталкивающихся с проблемой совмещения домашних обязанностей с трудовой деятельностью, общим решением всегда является наем домашней прислуги.
With respect to the cost of hiring and managing a large number of local personnel, the Mission hired 210 local staff, compared with 675 national staff hired by DynCorp. 40, Что касается расходов на наем большого числа местных сотрудников и управления ими, то Миссия наняла 210 местных сотрудников, в то время как компания «ДинКорп» располагала 675 национальными сотрудниками.
Больше примеров...
Найм (примеров 48)
Before estimating resource requirements, however, it is useful to define the term "resources" as it may include labour costs, time needed to train participants, money for material expenses, hiring specialised staff, etc. Перед оценкой требуемых ресурсов необходимо дать определение самого термина «затраты», поскольку он может включать оплату труда, время, затраченное на подготовку участников, производственные затраты, найм специалистов и т.д.
It should also be noted that other types of arrangements, such as executing common services agreements with third parties, signing arrangements with commercial service providers or hiring consultants, which are more of a contractual nature, may also be perceived as partnerships. Также следует отметить, что иные типы договоренностей, такие как исполнение соглашений об общем обслуживании с третьими сторонами, подписание соглашений с поставщиками коммерческих услуг или найм консультантов, носящие более контрактный характер, также могут считаться партнерствами.
The performance attracted significant controversy, with ACT Opposition Leader Jeremy Hanson calling for Arts and Multicultural Minister Joy Burch to resign or be sacked for hiring the man who oversaw the performance, and opposition multicultural affairs spokesperson Giulia Jones labeling the performance offensive and racist. Данное представление привлекло внимание представителей общественности своей противоречивостью, например лидер оппозиции Джереми Хансон, требующий ухода в отставку или увольнения министра культуры Джоя Берча за найм такого постановщика, или, например, лидер культурной оппозиции Джулия Гонес, окрестившая представление как оскорбительное и расистское.
The prohibition of discrimination applies specifically to hiring, assignment of tasks, arrangement of working conditions, remuneration, training and further training, promotion, and termination of work relationships. Принцип недопущения любой дискриминации распространяется, в частности, на найм на работу, определение профессиональных обязанностей, условия труда, выплату вознаграждения за труд, профессиональную подготовку и повышение квалификации, на продвижение по службе и расторжение трудовых отношений.
These include the hiring of international judges and prosecutors as mentors for ethnic Albanian judges and the creation of a special jurisdiction for ethnic crimes that would place these cases largely in the hands of international judges and prosecutors. Следует, в частности, отметить найм на работу международных судей и обвинителей в качестве наставников судей из числа этнических албанцев и создание специального органа для расследования преступлений на этнической почве, что должно позволить передавать эти дела в основном в руки международных судей и обвинителей.
Больше примеров...
Набор (примеров 117)
The Committee also believes that ensuring proper input and involvement from substantive hiring departments continues to be of critical importance. Комитет считает также, что обеспечение надлежащего вклада и участия со стороны основных департаментов, производящих набор персонала, остается исключительно важной задачей.
Due to the hiring freeze, they can be replaced only through internal promotion, and that of course creates additional problems, as it is becoming increasingly difficult to continue to promote internally to senior levels without compromising professional standards. В связи с мораторием на набор кадров их можно заменять лишь путем внутреннего продвижения по службе других сотрудников, что, разумеется, вызывает дополнительные проблемы, поскольку становится все труднее продолжать осуществлять внутреннее повышение по службе до должностей старшего уровня без ущерба для профессиональных стандартов.
Secondly, they comprise a wide variety of legislative, executive, administrative, programmatic and other regulatory instruments, policies and practices, such as hiring and promotion, targeted recruitment and tailor-made programmes. Во-вторых, они охватывают широкий круг законодательных, исполнительных, административных, программных и других регулятивных документов, стратегий и практик, таких, как найм на работу и продвижение по службе, адресный набор и специально разработанные программы.
Unfortunately, the Tribunal's own work was greatly affected by the imposition of a hiring freeze by the international community whose interest in the Tribunal's important work was overshadowed by events elsewhere. К сожалению, на работу Трибунала очень негативно повлияло введение моратория на набор персонала международным сообществом, заинтересованность которого по отношению к важной работе Трибунала была заслонена другими событиями.
The Secretary-General's report ominously states that "further steps will be required" beyond the hiring freeze unless Member States make "significant new payments for the Tribunals in the very near future." В докладе Генерального секретаря содержится многозначительное предупреждение о том, что «потребуются дополнительные меры», помимо моратория на набор персонала, если государства-члены «в самом ближайшем будущем не произведут значительных новых выплат на финансирование трибуналов».
Больше примеров...
Нанять (примеров 140)
Also, I wanted to let you know that Walt brought up the idea of hiring you. И ещё я хотела тебе сказать, что Уолт высказал мысль тебя нанять.
What do you think of me hiring a nutritionist instead of a neurologist? Как думаешь, может нанять диетолога вместо невропатолога?
How about hiring Turtle as your assistant? Как насчет нанять Черепаху в ассистенты?
You can make whatever choices you want, and instead of hiring me when he said you could, you chose to act like a paranoid, scared little kid. Вы могли сделать любой выбор, какой захотите, и вместо того чтобы нанять меня, когда он сказал что вы можете, вы повели себя как истеричный, испуганный маленький ребенок.
Hiring that sauerkraut to drive your rental was a nice touch. Это ты хитро придумал, нанять фрица отогнать автомобиль.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 112)
We will no longer be hiring psychics, and you're no longer head detective. Мы больше не будем нанимать экстрасенсов, а вы больше не старший детектив.
So why didn't you just sell it and solve all your money problems instead of hiring Wendell to stage a robbery? Почему вы просто его не продали и не решили все ваши финансовые проблемы вместо того чтобы нанимать Вендела для инсценировки ограбления?
The National Assembly is currently discussing a draft Labour Code, article 141 of which prohibits employers from hiring persons under 14 years of age. В настоящее время Национальная ассамблея обсуждает проект Трудового кодекса, статья 141 которого запрещает работодателям нанимать на работу лиц в возрасте до 14 лет.
Hiring contract killers to do our dirty work? Нанимать киллеров, чтобы делать нашу грязную работу?
Nobody's going to take a chance on hiring you: Никто не решится Вас нанимать.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 53)
The hiring of foreigners to work in Azerbaijan with a view to placing them in the employment of another legal entity or private person is prohibited. Привлечение иностранцев на работу в Азербайджанскую Республику с целью обеспечения их работой у другого юридического или физического лица не допускается.
In order to protect the domestic labour market, the Government of the Republic of Kazakhstan sets an annual quota for hiring of specialists from abroad to work in the Republic. В целях защиты внутреннего рынка труда Правительством Республики Казахстан ежегодно устанавливается квота на привлечение в Республику иностранных специалистов.
The Government gives priority attention to the domestic labour market and to the recruitment of qualified workers as it regulates labour migration, and thus sets a yearly quota for hiring foreign workers. При регулировании трудовой миграции приоритетное значение отдается внутреннему рынку труда и привлечению квалификационной рабочей силы, в связи с чем Правительство ежегодно устанавливает квоту на привлечение иностранной рабочей силы.
Hiring of non-governmental organizations to extend maternal and perinatal care in high-risk areas in rural zones of the departments of Chalatenango, Ahuachapán, Cabañas and Morazán. Привлечение неправительственных организаций к оказанию помощи беременным и к дородовому патронажу в зонах высокого риска в сельских районах департаментов Чалатенанго, Ауачапан, Кабаньяс и Морасан.
Creation of posts should prove more economical than hiring short-term staff, since costs incurred for short-term translation staff during the current biennium exceeded the standard cost of regular staff at that level; Создание этих должностей должно обеспечить экономию средств по сравнению с наймом сотрудников на краткосрочной основе, поскольку расходы на привлечение в течение нынешнего двухгодичного периода переводчиков на основе краткосрочных контрактов превысили нормативные расходы на штатных сотрудников того же класса;
Больше примеров...
Приеме на работу (примеров 87)
Discrimination against women in hiring was prohibited. Дискриминация в отношении женщин при приеме на работу запрещена.
Among the remedial measures, minorities benefited from free education, special allowances, and preference in hiring and promotion, all other things being equal. Что касается мер по исправлению сложившегося положения, то меньшинства получают бесплатное образование, специальные пособия и им отдается предпочтение при приеме на работу и повышении в должности, а в остальном они пользуются одинаковыми с остальным населением правами.
In the world of art, the appointment of members to advisory bodies and the hiring of curators or commissioners for government-organized exhibitions is based on the principle of gender equity - often resulting in a majority of women in these posts. В мире искусства принцип гендерного равенства применяется при назначении членов консультативных советов и приеме на работу кураторов или членов комиссий по организации государственных выставок, что часто приводит к преобладанию женщин на этих должностях.
The certificate of fitness for work required by the relevant legislation does not preclude compliance with the other requirements laid down by other provisions in respect of hiring, entry into employment and continuation of employment. Справка о трудоспособности, предусмотренная действующим законодательством, является лишь одним из требований, которые должны соблюдаться как при приеме на работу, так и при возобновлении трудовых соглашений.
Knowingly unlawful refusal to hire a woman or dismissal of a woman on the grounds of pregnancy or childcare entails criminal liability of the hiring officials (article 148 of the Criminal Code). Заведомо незаконный отказ в приеме на работу или увольнение с работы женщины по мотивам беременности или уходом за ребенком влечет за собой уголовную ответственность должностных лиц, обладающих правом приема на работу (статья 148 Уголовного кодекса Республики Узбекистан)
Больше примеров...
Приема на работу (примеров 74)
UNPO noted that language discrimination in education and hiring processes led to an under-representation of southern Cameroonians in Government positions. ОННН отметила, что результатом языковой дискриминации в сфере образования и приема на работу стала недопредставленность граждан Южного Камеруна на государственной службе.
In the hiring procedure, disabled candidates must only meet the basic entry requirements, and are not subject to screening but are invited directly to selection interviews or written examinations. В рамках процедуры приема на работу кандидаты из числа инвалидов должны удовлетворять лишь базовым требованиям, при этом они не подвергаются отбору по результатам рассмотрения анкет, а сразу приглашаются на отборочное собеседование или письменный экзамен.
And who sets the hiring policy? Кто устанавливает правила приема на работу?
With regard to promoting employment of persons with disabilities, the Government revised the Mandatory Hiring of Persons with Disabilities Program effective from 2010. В контексте поощрения занятости инвалидов правительство пересмотрело с 2010 года Программу обязательного приема на работу инвалидов.
Finally, a policy to encourage hiring of Aboriginal personnel was established in the northern sector by adding hiring criteria such as knowledge of the language. И наконец, в северных районах проводится политика поощрения приема на работу лиц из числа представителей коренных народов, в связи с чем в процессе рассмотрения кандидатур учитывается такой критерий, как знание языка.
Больше примеров...
Найме на работу (примеров 71)
Eliminating de facto discrimination against women in the labour market, in access to resources, in hiring and in career development. Ликвидация фактической дискриминации в отношении женщин на рынке труда, в плане доступа к ресурсам, при найме на работу и в области продвижения по службе.
Their main purpose, aside from uncovering acts of racial discrimination, was to help children of immigrants find a job and a place in society and to eliminate the discrimination which they suffered in hiring, housing and recreation. Главная задача этих комиссий, наряду с выявлением случаев расовой дискриминации, заключается в оказании родившимся в условиях иммиграции молодым людям помощи в трудоустройстве и интеграции в общество, а также в устранении дискриминации, которой они подвергаются при найме на работу, в сфере жилья и досуга.
Ideally, under these programmes, priority should be given to disadvantaged persons when hiring, and living wages should be paid to the women employed through them. В идеальном случае при реализации таких программ приоритет при найме на работу должен отдаваться лицам, находящимся в неблагоприятном положении, а нанимаемым благодаря им на работу женщинам должна выплачиваться зарплата, обеспечивающая прожиточный минимум.
The Government had passed laws promoting preferential hiring of women in order to eliminate past inequalities. Правительство приняло законы, поощряющие предоставление женщинам преимуществ при найме на работу, с тем чтобы ликвидировать существовавшее до этого неравенство.
Finally, when contracting out public services to faith-based organizations, the State needs to put in place effective safeguards against discriminatory practices of the contractor in the context of hiring and delivering services. И наконец, при передаче подряда на оказание общественных услуг религиозным организациям государствам следует создавать эффективные гарантии против дискриминационной практики подрядчика как при найме на работу, так и при оказании услуг.
Больше примеров...
Нанимают (примеров 51)
Well, with all the people they're hiring, you probably do. Ну, со всеми, кого они нанимают, наверняка так оно и есть.
Conflicts over land have arisen and a climate of insecurity dominates, with concessionaires hiring armed guards who sometimes threaten and intimidate local villagers. Возникли конфликты из-за земли, и воцарилась обстановка напряженности, в условиях которой концессионеры нанимают вооруженную охрану, подчас угрожающую жителям местных деревень и запугивающую их.
You know, they're hiring dancers up there at the moment. Знаешь, они нанимают танцоров сейчас.
Are they really hiring her? Они действительно нанимают ее?
And I think that's the issue, you know; it's the "then what" that most clients who hire architects - most clients aren't hiring architects for that. Думаю, что это важный вопрос; это «ну и что», благодаря которому большинство заказчиков нанимают архитекторов - большинство заказчиков не нанимают архитекторов за это.
Больше примеров...
Наняв (примеров 43)
It is my unfortunate duty as duly designated representative of the staff of Civilization to inform you that, in hiring Alexandra Pearl as the manager of this restaurant, you made a grievous error in judgment. Это - моя несчастливая обязанность как должным образом уполномоченного представителя персонала Цивилизации сообщить Вам, что наняв мисс Александру Пёрл в качестве менеджера этого ресторана, вы совершили прискорбную ошибку.
Since 1994, the Government of Manitoba has increased funding to legal aid services in general through the hiring of additional staff lawyers for Legal Aid Manitoba and an enhanced fee structure for lawyers in the private bar who provide services to legal aid clients. В период после 1994 года правительство Манитобы увеличило расходы на бесплатные юридические консультации в целом, наняв дополнительное число юристов для работы в Департаменте юридической помощи Манитобы, и одновременно повысило гонорары юристам - членам адвокатских коллегий, оказывающим юридические услуги клиентам на бесплатной основе.
Mabel Dodge Luhan was not pleased about their trip, and she is said to have taken revenge on Bynner by hiring Johnson to be her own secretary. Мейбл Додж была недовольна их поездкой, и она, как говорят, отомстила Биннеру, наняв Джонсона своим собственным секретарем.
I knew that my instincts were right hiring you. Я знала, что я не ошиблась, наняв тебя на работу.
In May 2000, Marvel Studios brought Artisan Entertainment to co-finance an Iron Fist film, hiring Ray Park to star and John Turman to write the script in January 2001. В мае 2000 года Marvel Studios заключила сделку с Artisan Entertainment о совместном финансировании фильма о Железном Кулаке, наняв на главную роль актёра Рэя Парка, а также сценариста Джона Турмана в январе 2001 года.
Больше примеров...
Прием на работу (примеров 47)
Restrictions on hiring, firing and negotiating wages Ограничения на прием на работу, увольнение и ведение переговоров о размере вознаграждения
The execution of the Action Plan was done in two directions: by way of approving projects which were combinely implemented by primary health institutions, public health institutes and Roma associations and by hiring women health mediators. Соответствующая деятельность велась по двум направлениям: с одной стороны, принимались проекты с целью их совместного осуществления центрами первичной медико-санитарной помощи, государственными медицинскими учреждениями и ассоциациями рома, а с другой стороны, был организован прием на работу женщин в качестве посредников по предоставлению медицинских услуг.
There's a hiring freeze at the department, but we're working through it, right? Департамент приостановил прием на работу, но мы работаем над этим, да?
The Government reacted to the situation by promoting the recruitment of qualified personnel, the dismissal and reassignment of officials, the upgrading of school facilities and the hiring of emergency mobile services for improved health care. С учетом сложившегося положения правительство обеспечило прием на работу квалифицированного персонала, были уволены и перераспределены ряд сотрудников, помещения центров были приведены в надлежащее состояние, а для улучшения медицинского обслуживания были заключены договоры со службами неотложной помощи.
Employers had learned to get around the provisions of the Code by such devices as requiring undated registration letters before hiring and hiring under temporary contracts. Работодатели научились обходить положения кодекса, прибегая к таким уловкам, как предложение представить недатированное регистрационное письмо до решения вопроса о приеме на работу и прием на работу по временным контрактам.
Больше примеров...
Нанял (примеров 36)
He started by hiring former NBA star Byron Scott as coach. Он нанял бывшую звезду НБА Байрона Скотта в качестве тренера.
He's hiring you to defend him for the liquor-store thing? Он нанял тебя для защиты его по этому делу?
And... I'm sorry if I hurt your feelings, what I said about Professor Jericho hiring you was... И извини, если я тебя обидела, когда сказала, что профессор Джерико вас нанял, чтобы...
Waititi, who is Māori, made hiring Indigenous and Aboriginal Australians, along with New Zealanders, a priority for the various departments, saying, It's a responsibility you have to the Indigenous people. Вайтити, являющийся одним из Маори, нанял коренных австралийцев, а также новозеландцев, заявив: «Вы несёте ответственность перед коренным населением.
Nobody blames you for hiring the plane. Никто не винит тебя за то, что ты нанял тот самолет.
Больше примеров...
Аренду (примеров 54)
It is estimated that an excavator will obviate the need for spending approximately $20,000 per annum for hiring machines and operators. По оценкам, приобретение экскаватора позволит ежегодно экономить приблизительно 20000 долл. США, расходуемых на аренду техники и оплату услуг специалистов по ее обслуживанию.
(c) Legalization of land letting and hiring с) Легализация сдачи земель в аренду
Provision is made for the hiring of one heavy transport fixed-wing aircraft at $425,000 per month for the period from 1 October to 16 November to assist in the movement of contingents and assets. Предусматриваются ассигнования на аренду одного тяжелого транспортного самолета по ставке 425000 долл. США в месяц на период с 1 октября по 16 ноября для содействия перевозке контингентов и имущества.
In three cases, immovable assets were excluded from the scope of the national law and appropriate recommendations were issued, while in another case only property received by loan, borrowing, hiring or contract was covered. В трех государствах положения национального законодательства не распространяются на хищение недвижимого имущества, а в другом государстве ответственность предусмотрена только за хищение имущества, полученного в заем, в безвозмездное пользование, в аренду или по договору.
Provision is made for the commercial hiring of two AN-26 fixed-wing light cargo/passenger aircraft. Предусматриваются ассигнования на аренду двух легких грузовых/пассажирских самолетов Ан-26 на коммерческих условиях.
Больше примеров...
Нанимает (примеров 35)
Job scarcity, and nobody's hiring. Нехватка рабочих мест, да и никто не нанимает.
He wanted to tell me that he's hiring me as his assistant. Он хотел сказать, что нанимает меня своим помощником.
Well, the way I hear it, Gio's only hiring Cubans these days. Ну как я слышал, сейчас только Джио нанимает кубинцев
Anyone who violates this law by hiring child labour workers aged under 15 years will be liable to one year imprisonment and a fine not more than 200,000 baht. Любое лицо, которое нарушает этот закон и нанимает на работу детей в возрасте до 15 лет, может быть наказано одним годом лишения свободы и штрафом на сумму до 200000 бат.
Well, maybe one of them is hiring, 'cause I'm pretty sure I just got myself fired. Возможно один из них нанимает людей, так как я уверена, что я уволена.
Больше примеров...