Английский - русский
Перевод слова Hiring

Перевод hiring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наем (примеров 202)
The Constitution provided, moreover, for the hiring of commissioners on a part-time basis in order to reduce costs. Кроме того, Конституция предусматривает наем членов парламентских комиссий на основе неполной занятости в целях сокращения расходов.
Additionally, the Ministry has mentioned budgetary constraints on hiring qualified staff as a reason for this shortcoming. Кроме того, в качестве причины существования такого негативного явления министерство упомянуло о бюджетных ограничениях на наем квалифицированного персонала.
The Board recommended allocating a budget line of $45,000 for the hiring of a temporary administrative assistant to develop this directory, an initiative being undertaken by the secretariat of the Fund. Совет рекомендовал предусмотреть в бюджете статью расходов в размере 45000 долл. США на наем временного персонала по административным вопросам для составления данного справочника, которым в настоящее время занимается секретариат Фонда.
Besides salary increases, the government will also provide more resources to BJMP-manned jails, including the procurement of equipment and hiring of additional jail guards. Помимо увеличения заработной платы, правительство также предоставит больше ресурсов тюрьмам, где работают сотрудники БУТП, в том числе на цели поставок оборудования и наем дополнительного числа тюремных надзирателей.
Activities undertaken include the conduct of mine-awareness campaigns in selected areas of the country and the hiring by UNICEF of a mine-awareness specialist, with a view to developing a comprehensive mine-awareness programme. Среди осуществленных мероприятий - проведение кампаний по информированию о минной опасности в отдельных районах страны и наем ЮНИСЕФ специалиста по информированию о минной опасности с целью разработки комплексной программы информирования о минной опасности.
Больше примеров...
Найм (примеров 48)
The draft resolution did not seek to promote migration or the hiring of undocumented workers, but rather affirmed that an individual's human rights should not depend on his or her legal status. Проект резолюции не преследует цели поощрять миграцию или найм не имеющих документов работников, а, скорее, утверждает, что осуществление прав человека индивидуума не должно зависеть от его или ее юридического статуса.
The hiring of outside specialized expertise was done - for example in the areas of insurance and real estate law, and proposed for banking law - only when the programmes assisted were able to cover the cost of the specialized legal work provided. Найм внешних экспертов, например в таких областях, как страхование и законодательство о недвижимости, и это рекомендовалось в отношении банковского права, осуществлялся лишь в тех случаях, когда программы, которым оказывалась помощь, могли оплачивать оказанные специализированные юридические услуги.
Thus the total compensation recommended for hiring and training costs is US$329,000 out of the revised amount of US$1,614,042 claimed. Таким образом, рекомендуется компенсировать общую сумму в отношении затрат на найм и подготовку кадров в размере 329000 долл. США из пересмотренной суммы 1614042 долл. США, истребуемой в претензии 56/.
And we're at a hiring freeze. И еще у нас заморожен найм новых сотрудников.
These include the hiring of international judges and prosecutors as mentors for ethnic Albanian judges and the creation of a special jurisdiction for ethnic crimes that would place these cases largely in the hands of international judges and prosecutors. Следует, в частности, отметить найм на работу международных судей и обвинителей в качестве наставников судей из числа этнических албанцев и создание специального органа для расследования преступлений на этнической почве, что должно позволить передавать эти дела в основном в руки международных судей и обвинителей.
Больше примеров...
Набор (примеров 117)
The Fund is currently in the process of hiring a global tax adviser to assist in its tax reclamation exercise. Фонд в настоящее время осуществляет набор консультанта по глобальным налогам, который оказывал бы ему помощь в деятельности по возмещению налогов.
Examples of the risks associated with a lack of sufficient monitoring include the hiring of unqualified staff and improper payment of entitlements. Примеры рисков, связанных с отсутствием достаточного контроля, включают набор неквалифицированных сотрудников и неправильную выплату пособий.
Measures being considered include hiring retired personnel with certain requirements, less frequent rotations or longer tours of duty, improvement of selection teams and support from missions in this regard. В число рассматриваемых мер входят набор находящихся в отставке сотрудников, удовлетворяющих определенным требованиям; более частая ротация или более продолжительные периоды службы; совершенствование деятельности групп по отбору; и оказание миссиями поддержки в этой области.
It was originally estimated that the hiring of a staff of 30 persons would be at an all-inclusive cost of $100,000 per person for the duration of the mission. В соответствии с первоначальной сметой предполагалось, что набор 30 человек персонала будет осуществлен по единой ставке в 100000 долл. США на человека на весь период действия миссии.
Provision of data and reports on human resources issues, including human resources planning, contractual status of personnel (ratios of career and fixed-term appointments), voluntary separation programmes, hiring of retirees, use of consultants and gender balance Предоставление данных и докладов по кадровым вопросам, включая планирование людских ресурсов, контрактный статус персонала (соотношение постоянных и срочных назначений), программы стимулирования добровольного ухода со службы, набор пенсионеров, привлечение консультантов и обеспечение равного соотношения женщин и мужчин
Больше примеров...
Нанять (примеров 140)
You know, some might say it's tacky hiring your competition to help you, but... Знаешь, кто-то может сказать, что это выглядит жалко - нанять своих соперников, но...
Yes, but we discussed hiring a new partner. Но мы обсуждали возможность нанять нового партнера.
What do you think of me hiring a nutritionist instead of a neurologist? Как думаешь, может нанять диетолога вместо невропатолога?
Hiring our sloppy seconds, pumping a competitor's wife. Нанять наших недоумков и приударить за женой конкурента.
I'm thinking of hiring a detective. Я подумываю нанять детектива.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 112)
That's a kind offer, Andrew, but I won't be hiring an attorney. Это любезное предложение, Эндрю, но я не буду нанимать адвоката.
I just need to know, - should I be hiring another lawyer? - No, no. Мне просто надо знать, стоит ли мне нанимать другого адвоката?
There is therefore an obvious economic advantage in hiring individuals from within, as opposed to outside, the same duty station or region. Поэтому с экономической точки зрения явно выгоднее нанимать консультантов в пределах того же места службы или региона, чем со стороны.
With respect to work by young people, the inexperience and poor qualification of this contingent of young workers are cited as the reason for the lack of interest in part of some enterprises in hiring them. Что касается труда молодежи, то в качестве причины незаинтересованности некоторых предприятий нанимать их на работу приводятся неопытность и низкая квалификация этого контингента молодых работников.
Nobody's going to take a chance on hiring you: Никто не решится Вас нанимать.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 53)
These include: (a) hiring an external consultancy firm to assess the capacities and roles of regional offices. Эти меры включали: а) привлечение внешней консультационной фирмы для проведения оценки потенциала и функций региональных отделений.
This session highlighted key issues such as hiring and managing consultants, work planning, and common hurdles in PPG management. В ходе этого заседания были рассмотрены такие основные вопросы, как привлечение консультантов и управление их работой, планирование работы и общие трудности, связанные с управлением СПП.
In order to protect the domestic labour market, the Government of the Republic of Kazakhstan sets an annual quota for hiring of specialists from abroad to work in the Republic. В целях защиты внутреннего рынка труда Правительством Республики Казахстан ежегодно устанавливается квота на привлечение в Республику иностранных специалистов.
The most cost-effective way of providing this service is through hiring local interpreters for a few days at a time on special service agreement (SSA) contracts. Наиболее эффективным с точки зрения затрат способом обеспечения этого вида услуг является привлечение местных устных переводчиков на несколько дней на основе специальных соглашений об услугах.
Hiring of non-governmental organizations to extend maternal and perinatal care in high-risk areas in rural zones of the departments of Chalatenango, Ahuachapán, Cabañas and Morazán. Привлечение неправительственных организаций к оказанию помощи беременным и к дородовому патронажу в зонах высокого риска в сельских районах департаментов Чалатенанго, Ауачапан, Кабаньяс и Морасан.
Больше примеров...
Приеме на работу (примеров 87)
In the Republika Srpska, there has been very little progress in hiring minority (non-Serb) police officers. В Республике Сербской достигнут весьма незначительный прогресс в приеме на работу в полицию лиц несербской национальности.
According to the State party's report, the law made no provision for redress for men or women who had been subjected to discriminatory hiring practices. Согласно докладу государства-участника, в законодательстве отсутствуют какие-либо положения, предусматривающие компенсацию ущерба мужчинам и женщинам, которые подверглись дискриминационной практике при приеме на работу.
Amendments are as follows: Under the former law, discrimination against women was prohibited in recruitment, hiring, assignment, promotion, training, fringe benefit, mandatory retirement and dismissal. Были внесены следующие поправки: а. В соответствии с прежним законом запрещалась дискриминация в отношении женщин при приеме на работу, наборе, назначении на должность, продвижении по службе, обучении, назначении дополнительных льгот и привилегий, принудительном увольнении и сокращении штатов.
An awareness-raising guide, entitled "All equal when it comes to hiring - Combating ethnic discrimination in the labour market", was published for labour market intermediaries. было издано учебное руководство "Равенство всех при приеме на работу - борьба с этнической дискриминацией на рынке труда" для работающих на рынке труда посредников.
Although additional entities have adopted special stipulations for staff selection when gender targets are not met, measures to increase accountability for gender balance in the hiring process continue to be underutilized. Хотя специальные требования к отбору кадров в случае недостижения целей обеспечения гендерного баланса были введены дополнительным числом структур, меры по повышению подотчетности относительно обеспечения гендерного баланса при приеме на работу по-прежнему применяются в недостаточной степени.
Больше примеров...
Приема на работу (примеров 74)
It urged the Government to take more proactive measures to address discriminatory advertising and hiring practices, such as awareness raising to eliminate stereotyped assumptions by employers of women's and men's suitability for certain jobs. Комитет настоятельно рекомендовал правительству принять более действенные меры для решения проблем несвободных от дискриминации видов практики рекламирования рабочих мест и приема на работу и с этой целью повышать уровень осведомленности в целях устранения стереотипного восприятия работодателями пригодности женщин и мужчин к использованию на некоторых направлениях трудовой деятельности.
CEDAW and the International Labour Organization (ILO) Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations expressed concern at the practice of having the worker sign an undated letter of resignation at the time of hiring, for future use by the employer. КЛДЖ и Комитет экспертов по применению конвенций и рекомендаций Международной организации труда (МОТ) выразили озабоченность по поводу практики подписания работником в момент приема на работу заявления об увольнении по собственному желанию без указания даты для его использования работодателем в будущем.
(e) Systems of government hiring and procurement of goods and services that assure the openness, equity and efficiency of such systems; ё) системы приема на работу и приобретения государством имущества и услуг, в которых обеспечивается открытость, справедливость и эффективность их функционирования;
A programme is being developed in the Republic to create additional jobs and establish quotas for enterprises and organizations, without distinction as to their form of ownership and management, for hiring persons unable to compete on an equal basis in the labour market. В Республике разрабатывается программа по созданию дополнительных рабочих мест и установлению предприятиям и организациям, независимо от форм собственности и хозяйствования, квот приема на работу лиц, не способных на равных условиях конкурировать на рынке труда.
Not to mention, there's a hiring freeze, budget cuts, layoffs... Не говоря уже о запрете приема на работу, урезании бюджета, временных увольнениях.
Больше примеров...
Найме на работу (примеров 71)
The Act also enshrines the right not to be unfairly dismissed, and rights in relation to lay-off and short-time and priority in hiring. Закон устанавливает также право на защиту от несправедливого увольнения и права, связанные с неполным и сокращенным рабочим днем и приоритетами при найме на работу.
Young people are affected by an unemployment rate that can be double the national average in difficult economic times: lack of initial experience is often given as a reason for not hiring them. Среди молодежи может наблюдаться уровень безработицы, вдвое превышающий общенациональный средний уровень в периоды конъюнктурных трудностей: часто встречающимся фактором отказа в найме на работу является отсутствие первоначального профессионального опыта.
The majority of the Supreme Court found however, that the discrimination was reasonable under section 1 of the Charter, because it was reasonable for the federal government to encourage residents to become Canadian citizens through federal hiring preferences. Большинство судей Верховного суда, однако, сочли, что дискриминация может быть обоснована в соответствии с разделом 1 Хартии, потому что разумно ожидать от федерального правительства принятия мер, способствующих желанию жителей стать канадскими гражданами, например через посредство режима преференций при найме на работу.
In the private sector, hiring is a matter of a contract freely concluded between worker and employer, with the company's management determining hiring needs and selection standards. В частном секторе при найме на работу заключается трудовой контракт, содержание которого произвольно и является предметом договоренности между работником и работодателем; требования к кандидату и критерии отбора определяет глава предприятия.
Examples are a study entitled "A discrimination-free working environment - ways of combating discrimination in employment" and a booklet describing concrete measures employers can take to prevent workplace disputes and reduce the risk of discrimination in employment, hiring and vocational training. Меры по борьбе с дискриминацией в сфере труда", а также брошюру с описанием конкретных мер, которые могут приниматься работодателями для предупреждения конфликтов на их предприятиях и сокращения рисков дискриминации на рабочем месте, при найме на работу и в процессе профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Нанимают (примеров 51)
Well, with all the people they're hiring, you probably do. Ну, со всеми, кого они нанимают, наверняка так оно и есть.
In fact, they're not hiring anyone. Вообще, они никого не нанимают.
Logging companies have been hiring staff from abroad. Лесозаготовительные компании нанимают персонал из-за рубежа.
The municipalities are notably in charge of the hiring and remuneration of enumerators, their supervision, the operations of collection and a first quality check. В частности, муниципалитеты нанимают и оплачивают услуги счетчиков, контролируют их работу, организуют сбор данных и проводят первую проверку их качества.
Most businesses, large and small, cite insufficient demand as the primary reason they are not hiring. Большинство предприятий, больших и малых, ссылаются на недостаток спроса как на основную причину, по которой они не нанимают сотрудников.
Больше примеров...
Наняв (примеров 43)
I knew hiring you as costume designer was the right move. Я знал, что не ошибся, наняв тебя как костюмера.
He oversaw the reorganization of the department of environmental sciences, halving the ratio of students to professors by both decreasing the number of students within the program and hiring additional professors. Он занимался реорганизацией кафедры наук об окружающей среде, уменьшив вдвое соотношение студентов к профессорам, уменьшив количество студентов в рамках программы и наняв дополнительных профессоров.
If you're so convinced Dr. Wells made a mistake in hiring me, why don't you try proving it to him? Если ты так уверен, что Доктор Уэллс сделал ошибку, наняв меня, почему бы тебе не доказать это ему?
Healy tried to save his act by hiring replacement stooges, but they were inexperienced and not as well-received as their predecessors. Хили пытался спасти своё положение, наняв на замену других артистов, но они были не опытны, и не так хорошо приняты публикой, как их предшественники.
In May 2000, Marvel Studios brought Artisan Entertainment to co-finance an Iron Fist film, hiring Ray Park to star and John Turman to write the script in January 2001. В мае 2000 года Marvel Studios заключила сделку с Artisan Entertainment о совместном финансировании фильма о Железном Кулаке, наняв на главную роль актёра Рэя Парка, а также сценариста Джона Турмана в январе 2001 года.
Больше примеров...
Прием на работу (примеров 47)
Restrictions on hiring, firing and negotiating wages Ограничения на прием на работу, увольнение и ведение переговоров о размере вознаграждения
Subsidies earmarked for childcare facilities have promoted the creation of additional places in childcare facilities and the hiring of more caregivers. Субсидии, выделенные для учреждений по уходу за детьми, стимулировали создание дополнительных мест в этих учреждениях и прием на работу большего числа воспитателей.
In addition, the hiring of an external male candidate over shortlisted internal candidates must be justified in writing. Кроме того, прием на работу внешнего кандидата-мужчины вместо включенных в короткий список внутренних кандидатов должен быть обоснован в письменном виде.
Membership of a particular trade union, or joining or leaving a union, may not be made grounds for the hiring, promotion or sacking of a worker. Запрещается обусловливать прием на работу, продвижение по работе, а также увольнение трудящихся принадлежностью в определенному профсоюзу, вступлением или выходом из него.
The execution of the Action Plan was done in two directions: by way of approving projects which were combinely implemented by primary health institutions, public health institutes and Roma associations and by hiring women health mediators. Соответствующая деятельность велась по двум направлениям: с одной стороны, принимались проекты с целью их совместного осуществления центрами первичной медико-санитарной помощи, государственными медицинскими учреждениями и ассоциациями рома, а с другой стороны, был организован прием на работу женщин в качестве посредников по предоставлению медицинских услуг.
Больше примеров...
Нанял (примеров 36)
Somebody's been hiring gangs, killing people trying to get it. Кто-то нанял банду убил людей, чтобы его заполучить.
I hope this isn't about Stanton hiring me. Я надеюсь дело не в том, что Стэнтон меня нанял.
And... I'm sorry if I hurt your feelings, what I said about Professor Jericho hiring you was... И извини, если я тебя обидела, когда сказала, что профессор Джерико вас нанял, чтобы...
Know anyone who's hiring high school dropouts with a couple of priors, no references and a history of violence? Знаешь кого-то, кто бы нанял парня, выгнанного из школы с несколькими судимостями, без рекомендаций и случаями жестокого поведения?
It's just a thank you for hiring me. Это просто благодарность за то, что он нанял меня.
Больше примеров...
Аренду (примеров 54)
This is due primarily to emergency tasks and the onus for rapid repair and replacement on the hiring company. Это объясняется главным образом необходимостью выполнения экстренных задач и обязанностью компании, сдающей эти автотранспортные средства в аренду, ремонтировать или заменять их в срочном порядке.
It is estimated that an excavator will obviate the need for spending approximately $20,000 per annum for hiring machines and operators. По оценкам, приобретение экскаватора позволит ежегодно экономить приблизительно 20000 долл. США, расходуемых на аренду техники и оплату услуг специалистов по ее обслуживанию.
While provision was made for hiring one helicopter at a cost of $4,500 per hour for a total of 40 hours each month, no helicopter service was available during the period, resulting in savings of $925,800. Хотя предусматривались ассигнования на аренду одного вертолета по ставке 4500 долл. США за час в общей сложности на 40 часов ежемесячно, в течение периода вертолетное обслуживание не предоставлялось, в результате чего было сэкономлено 925800 долл. США.
Provision is made for the hiring of one MI-8 and one MI-8MTV at $418,560 and $540,480 per year, respectively. Предусматриваются ассигнования на аренду одного вертолета МИ-8 и одного вертолета МИ-8МТВ в размере, соответственно, 418560 долл. США и 540480 долл. США в год.
This includes travel of staff and external contractors, hiring of personnel for filming, narration, editing, mixing, language adaptation, renting of special equipment, commissioning of original music and purchase of the rights to supplementary footage and music; Эта смета предусматривает покрытие расходов на поездки персонала и внешних подрядчиков, наем персонала для съемок, дикторское оформление, редактирование, звукозапись, перевод на другие языки, аренду специального оборудования, заказ оригинальной музыкальной композиции и приобретение прав на дополнительные киносюжеты и музыку;
Больше примеров...
Нанимает (примеров 35)
Flibbit isn't hiring coders. Флиббит не нанимает мастеров в коде.
Nobody's hiring now. Никто сейчас не нанимает.
Do you know anyone hiring ex-billionaires with superior archery skills? Ты никого не знаешь, кто нанимает экс миллиардеров с суперскими навыками в стрельбе из лука?
Given that staff numbers had remained constant, the need for additional furniture might suggest that the Fund was hiring additional staff under general temporary assistance provisions. С учетом того, что численность персонала остается постоянной, необходимость в дополнительной мебели позволяет предположить, что Фонд нанимает дополнительных сотрудников в качестве временного персонала общего назначения.
They rob a train owned by Leviticus Cornwall, who responds by hiring Pinkerton Agents led by Andrew Milton to apprehend them. Они грабят поезд, принадлежащий магнату Левиту Корнуоллу; в ответ на это Корнуолл нанимает агентов Пинкертона во главе с Эндрю Милтоном, чтобы поймать их.
Больше примеров...