Английский - русский
Перевод слова Hiring

Перевод hiring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наем (примеров 202)
All our plans and benchmarks are premised on having in place a full complement of prosecuting staff in the Office of the Prosecutor with adequate budgetary support to cover activities such as the fielding of missions, the hiring of consultants and experts, etcetera. Все наши планы и оценочные показатели основываются на наличии полностью укомплектованного штата в Канцелярии Обвинителя при адекватном бюджетном обеспечении на цели осуществления такой деятельности, как направление миссий на места, наем консультантов и экспертов, и так далее.
The Division for Operations continued to monitor the consultancy contracts in the field offices and ensured that the hiring of consultants was done in accordance with applicable rules and regulations. Отдел операций продолжает следить за исполнением контрактов на предоставление консультационных услуг в отделениях на местах и за тем, чтобы наем консультантов осуществлялся в соответствии с применимыми правилами и положениями.
The charging of a fee to a client for hiring an assignment employee once six months have passed since the employee began working for the client through the agency; взимание с клиента платы за наем временного работника по истечении шестимесячного срока с момента, когда этот работник приступил к исполнению своих обязанностей у клиента по путевке агентства;
Loss of income, alienation of affection, civil rights abuses, animal abuses, improper hiring, emotional distress, mental anguish... Потерю дохода, раскол семьи, оскорбление гражданских прав, жестокое обращение с животными, незаконный наем на работу, эмоциональный дистресс, душевное расстройство...
Hiring of male and female teachers; наем учителей и учительниц;
Больше примеров...
Найм (примеров 48)
Sanz Polo spent the next 30 years and most of his fortune on rebuilding the castle, hiring cranes, architects and historians to assist him. Санс Поло потратил следующие 30 лет и большую часть своего состояния на восстановление замка, найм архитекторов и историков.
That's what they get for hiring the big guns. Вот что они получают за найм больших экспертов
Thus, for every $100 of new liquidity, we could use $60 to purchase assets and the remainder to give firms a marginal job-creation subsidy, which could be especially effective in economies with flexible labor markets that enable short-term hiring. Таким образом, из каждых 100 долларов новых вливаний мы могли бы использовать 60 долларов для покупки активов, а остальное выдавать фирмам в качестве небольшой субсидии для создания рабочих мест, которая могла бы стать особенно эффективной в странах с гибкими рынками труда, которые позволяют краткосрочный найм.
And we're at a hiring freeze. И еще у нас заморожен найм новых сотрудников.
The Officer's mandate is to educate and encourage individual departments to participate in hiring people from the designated groups rather than to require that certain quotas be met in the hiring process. В соответствии со своим мандатом уполномоченный должен проводить разъяснительную работу в отдельных департаментах и поощрять найм лиц, относящихся к целевым группам, а не добиваться выполнения установленных квот в процессе приема на работу.
Больше примеров...
Набор (примеров 117)
The state governments on the other hand are responsible in managing the schools and in hiring and supervising teachers. Со своей стороны власти штатов отвечают за организацию работы школ, а также за набор преподавателей и контроль за их работой.
This substantial growth in the school population has entailed significant expenditure, partly for school infrastructure and partly for the hiring of large numbers of teaching staff. Столь существенный рост численности учащихся потребовал вложения значительных средств как в инфраструктуру образования, так и в массовую подготовку и набор педагогических кадров.
The United Nations Development Programme (UNDP) provided financial support through an electoral assistance project for the hiring of polling site staff, the printing of voter lists and the reactivation of the call centre for voters. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывала в рамках Проекта содействия избирательному процессу в Мали финансовую поддержку для покрытия расходов на набор сотрудников местных избирательных участков, печать списков избирателей и возобновление работы телефонного центра для избирателей.
Voluntary contributions continued to assist the project with start-up costs, such as the hiring of staff, the purchase of a vehicle for the field, general operating costs and production and promotional costs. Добровольные взносы вновь были использованы для покрытия таких начальных расходов в связи с осуществлением проекта, как расходы на набор персонала, приобретение автотранспортного средства для поездок на места, оплату общих оперативных и производственных расходов и пропагандистскую деятельность.
The ongoing efforts to enhance the Secretariat's ability to forecast vacancies and streamline recruitment procedures were intended to obviate the need for such temporary hiring, thus making it possible to undertake proper national competitive examination roster recruitment in a timely fashion. Предпринимаемые усилия в целях повышения потенциала Секретариата в отношении прогнозирования вакансий и рационализации процедур набора проводятся в целях устранения необходимости в таком временном наборе персонала, что позволит своевременно осуществлять набор из числа кандидатов, фигурирующих в списке лиц, успешно сдавших соответствующие национальные конкурсные экзамены.
Больше примеров...
Нанять (примеров 140)
I mean, you're the one who insisted on hiring American engineers. В смысле, это же вы настояли на том, чтобы нанять американских инженеров.
You can make whatever choices you want, and instead of hiring me when he said you could, you chose to act like a paranoid, scared little kid. Вы могли сделать любой выбор, какой захотите, и вместо того чтобы нанять меня, когда он сказал что вы можете, вы повели себя как истеричный, испуганный маленький ребенок.
Hiring you ladies was the best money I ever spent. Нанять вас, леди, было лучшей тратой денег, которую я когда-либо совершал.
Hiring you to be her friend was the best money we've ever spent. Нанять тебя, чтобы ты стала её другом это лучшее, на что я когда-либо тратил деньги.
In respect of the foregoing, OHRM commented as follows: As regards the recommendation to limit the hiring of language staff to those employable locally, we fully agree with the idea, but for interpreters this is not always possible. В отношении изложенного выше УЛР сообщило следующее: Что касается рекомендации ограничить набор лингвистического персонала сотрудниками, которых можно нанять на местной основе, то мы полностью согласны с этой идеей, однако это не всегда возможно в случае устных переводчиков.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 112)
Surprise, surprise... turns out nobody's interested in hiring an ex-con. Сюрприз-сюрприз, выяснилось, что никто не хочет нанимать бывшего уголовника.
In that regard, it might be appropriate to consider, as part of the outreach and training programme, hiring university students to translate summary records under the supervision of staff revisers. С учетом этого, возможно, было бы целесообразно изучить вопрос о том, чтобы в рамках осуществления программы в области информации, пропаганды и профессиональной подготовки нанимать на работу студентов университетов для перевода кратких отчетов под контролем штатных редакторов.
With respect to work by young people, the inexperience and poor qualification of this contingent of young workers are cited as the reason for the lack of interest in part of some enterprises in hiring them. Что касается труда молодежи, то в качестве причины незаинтересованности некоторых предприятий нанимать их на работу приводятся неопытность и низкая квалификация этого контингента молодых работников.
Nobody's going to take a chance on hiring you: Никто не решится Вас нанимать.
Finally, governments should undertake additional measures to boost financial asset prices, and so make it easier for those firms that ought to be expanding and hiring to obtain finance on terms that allow them to expand and hire. Наконец, правительствам необходимо принять дополнительные меры, чтобы повысить цены на финансовые активы, и, таким образом, облегчить тем фирмам, которые должны были расширяться и нанимать сотрудников, возможность получить финансирование на таких условиях, которые позволили бы им заняться расширением и наймом сотрудников.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 53)
The hiring of aliens for the purpose of employment with another corporation or individual is prohibited. Привлечение иностранцев на работу в Азербайджанскую Республику с целью обеспечения их работой у другого юридического или физического лица не допускается.
The indicator remained at that level in 2010, representing 63,700 foreign workers, and in 2011 the quota for hiring foreign workers was 0.85 per cent. В 2010 году этот показатель оставался на том же уровне и составил 63,7 тысячи единиц, в 2011 году квота на привлечение ИРС составила 0,85%.
Hiring of non-governmental organizations to extend maternal and perinatal care in high-risk areas in rural zones of the departments of Chalatenango, Ahuachapán, Cabañas and Morazán. Привлечение неправительственных организаций к оказанию помощи беременным и к дородовому патронажу в зонах высокого риска в сельских районах департаментов Чалатенанго, Ауачапан, Кабаньяс и Морасан.
Other devices, such as hiring individual experts on contract and collaborating with scientific organizations (governmental and commercial) over essential scientific developments, are also used to ensure compliance with strategic and current work schedules for statistical bodies. Кроме того, для обеспечения реализации как стратегических, так и текущих планов работы органов статистики, применяются такие механизмы как привлечение внешних индивидуальных экспертов на договорной основе, сотрудничество с научными организациями (ведомственными и профильными) для проведения необходимых научных разработок и др.
Funding for hiring temporary expertise of professional audio-visual archivists and support personnel to help with cataloguing, indexing and quality control of metadata and available documentation related to the United Nations audio-visual heritage выделить средства на привлечение на временной основе специалистов по архивированию аудиовизуальных материалов и вспомогательного персонала для оказания им помощи в каталогизации, индексировании и обеспечении контроля качества метаданных и имеющейся документации, относящихся к аудиовизуальному наследию Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Приеме на работу (примеров 87)
Discrimination on the basis of political affiliation in the hiring and firing of employees in the public service sector. Дискриминация по признаку политической принадлежности при приеме на работу и увольнении в секторе государственной службы.
UNICEF was requested to ensure an adequate representation of programme countries in the hiring of staff. ЮНИСЕФ было предложено обеспечить надлежащее представительство охватываемых программами стран при приеме на работу персонала.
Among the remedial measures, minorities benefited from free education, special allowances, and preference in hiring and promotion, all other things being equal. Что касается мер по исправлению сложившегося положения, то меньшинства получают бесплатное образование, специальные пособия и им отдается предпочтение при приеме на работу и повышении в должности, а в остальном они пользуются одинаковыми с остальным населением правами.
The Secretary-General's measures to optimize acquisition and procurement management, such as dispute resolution and competency models hiring standards, were important steps forward. Важное значение в этой связи имеют меры Генерального секретаря по оптимизации управления закупочной деятельностью и снабжением, например меры, связанные с урегулированием споров и применением стандартов модели профессиональных качеств при приеме на работу.
Another area of discrimination for women related to their reproductive roles, as they faced hiring inequities and dismissal on the basis of actual or even potential pregnancy. Еще одна область, в которой женщины подвергаются дискриминации, связана с их репродуктивными функциями, поскольку они сталкиваются с несправедливым отношением при приеме на работу и с увольнением в связи с фактически имеющей место или даже потенциальной беременностью.
Больше примеров...
Приема на работу (примеров 74)
Articles 15-16 of this law, specifically refer to promotion of employment for the category of limited capacity persons, defining sanctioned measures in case of not hiring one limited capacity person every 24 persons. Статьи 15 и 16 этого закона в конкретном плане оговаривают содействие обеспечению занятости для категории лиц с ограниченными возможностями и вводят штрафные санкции в случае отсутствия приема на работу одного инвалида на каждые 24 наемных работника.
Paragraph 1 requires States parties to endeavour to adopt, maintain and strengthen systems for the recruitment, hiring, retention, promotion and retirement of civil servants. Пункт 1 требует, чтобы государства-участники стремились создавать, поддерживать и укреплять такие системы приема на работу, набора, прохождения службы, продвижения по службе и выхода в отставку гражданских служащих.
Many countries have aligned their civil servant recruitment systems with these standards and base their hiring practices on principles of merit, equity and aptitude, as enshrined in corresponding legislation or regulations. Многие страны привели свои системы приема на работу гражданских служащих в соответствие с этими стандартами и основывают свои практические методы найма на принципах безупречности работы, справедливости и способностей, как это закреплено в соответствующем законодательстве или положениях.
The aim is to standardize as far as possible, and in a sustainable way, the policy on hiring expatriates, whether or not they are qualified to perform jobs that Gabonese cannot yet perform, and to put an end to this type of unspoken segregation. Необходимо наилучшим образом кодифицировать на долгосрочную перспективу условия приема на работу иностранных граждан, способных занимать должности, которые граждане Габона пока не могут занимать, а также покончить с этой разновидностью скрытой сегрегации.
Not to mention, there's a hiring freeze, budget cuts, layoffs... Не говоря уже о запрете приема на работу, урезании бюджета, временных увольнениях.
Больше примеров...
Найме на работу (примеров 71)
In the case of discrimination in hiring, the compensation may not exceed three monthly salaries; in the case of discrimination in dismissal, the compensation may not exceed six monthly salaries. В случае дискриминации при найме на работу компенсация не может превышать трех месячных зарплат; в случае дискриминации при увольнении компенсация не может превышать шести месячных зарплат.
Article 6: Right to work In May 2009, a Web page was implemented linking employers to information on hiring marginalized Canadians in order to encourage employers to hire immigrants, Aboriginal people, seniors, youth and persons with disabilities. В мае 2009 года был введен в действие веб-сайт, который предоставил работодателям прямой доступ к информации о найме на работу канадцев, пребывающих в состоянии маргиналов, с тем чтобы способствовать приему на работу иммигрантов, представителей аборигенных народов, пожилых людей, молодежи и инвалидов.
The Government had passed laws promoting preferential hiring of women in order to eliminate past inequalities. Правительство приняло законы, поощряющие предоставление женщинам преимуществ при найме на работу, с тем чтобы ликвидировать существовавшее до этого неравенство.
All this is to ensure that the criteria used for hiring or promotion are validated for job-relatedness and did not serve as a mask for racial or gender discrimination. Все это предназначено для обеспечения того, чтобы те критерии, которые применяются при найме на работу или продвижении по службе, служили для подтверждения соответствия данной работе и не использовались в качестве прикрытия расовой или гендерной дискриминации.
Summer Student Program - In addition to the GN Priority Hiring Policy, priority hiring has been extended to Nunavut beneficiary high school and college students. Летняя студенческая программа - В добавление к политике приоритетов при найме на работу, проводимой правительством Нунавута, теперь приоритетным правом на получение работы пользуются также учащиеся средних школ и колледжей Нунавута.
Больше примеров...
Нанимают (примеров 51)
But it's hard to exploit cracks in a group when they're bonding together, hiring attorneys to tell them to shut their mouth. Но трудно найти слабое место в группе, когда они буквально склеены вместе. нанимают адвокатов, которые говорят им заткнуться.
Croatia has implemented a programme, targeting youth from a range of educational levels, to ease the transition from school to the workplace by providing short-term subsidies for employers hiring young people. В Хорватии осуществляется рассчитанная на молодежь с разным уровнем образования программа, облегчающая трудоустройство сразу после окончания школы путем выдачи краткосрочных субсидий тем работодателям, которые нанимают молодежь.
High tax rates on labor - together with rigid regulation of hiring and firing - make employers extremely reluctant to recruit workers. Из-за высоких ставок налогов (вкупе со строгим регулированием найма и увольнения) работодатели чрезвычайно неохотно нанимают работников.
For the same reason, employers avoid hiring women, sometimes even for the jobs they are specifically suited for. По этой же причине работодатели неохотно нанимают женщин иногда даже на те должности, на которых их услуги могут оказаться особенно полезными.
They're hiring like crazy. Они нанимают сотрудников как чокнутые.
Больше примеров...
Наняв (примеров 43)
First of all, hiring a lawyer makes you look guilty. Во-первых, наняв адвоката, ты выглядишь виновным.
You get that it was hiring that witch that got you into all this, right? Вы понимаете, что наняв ведьму, сами вляпались во все это?
By hiring two promoters, Tiny Hill and Jimmy Hilliard, they penetrated the pop market with names such as Frankie Laine, Vic Damone, Tony Fontane and Patti Page. Наняв двух промоутеров - Тини Хилла и Джимми Хиллиарда, - лейбла вышел на рынок поп-музыки с записями таких певцов, как Фрэнки Лэйн, Вик Демоун, Тони Фонтейн и Петти Пейдж.
Hiring 180 labourers to work simultaneously on excavating a 530-metre trench under the supervision of three UNOPS engineers, UNOPS replaced the trunk in two days. Наняв 180 рабочих для того, чтобы те под руководством трех инженеров ЮНОПС быстро выкопали 530-метровую траншею, ЮНОПС удалось заменить магистральный водопровод за два дня.
Hiring Desmond Child as a collaborator, the band wrote 30 songs and auditioned them for local New Jersey (including recording artist and Phantom's Opera vocalist Colie Brice) and New York teenagers, basing the album's running order on their opinions. Наняв профессионального автора песен Дезмонда Чайлда как поддержку, группа написала 30 песен и сыграла их для местных тинейджеров из Нью-Джерси и Нью Йорка, основывая треклист для альбома на их мнениях.
Больше примеров...
Прием на работу (примеров 47)
The employer claimed that hiring the complainant would have hurt his business. Наниматель заявил, что прием на работу истца имел бы неблагоприятные последствия для деятельности его предприятия.
The lower requirements result from the fact that the Mission is planning to enter into a service contract for its interpretation and translation needs, while the budget for 2004/05 provided for the hiring of local language assistants. Сокращение объема потребностей является результатом того, что Миссия планирует заключить договор об обслуживании для удовлетворения своих потребностей в устном и письменном переводе, в то время как в бюджете на 2004/05 год предусмотрен прием на работу местных переводчиков.
President Ondimba has called for a complete review of labour legislation, particularly regarding the hiring of foreign workers. Президент Республики Али Бонго Ондимба намерен разработать трудовое законодательство, регулирующее, в частности, прием на работу иностранных граждан.
The hiring of persons under the age of 15 is not permitted and persons under the age of 18 may not be employed to do heavy labour or to work under harmful or dangerous conditions. Не допускается прием на работу лиц моложе 15 лет, запрещается применение труда лиц моложе 18 лет на тяжелых работах и на работах с вредными и опасными условиями труда.
The execution of the Action Plan was done in two directions: by way of approving projects which were combinely implemented by primary health institutions, public health institutes and Roma associations and by hiring women health mediators. Соответствующая деятельность велась по двум направлениям: с одной стороны, принимались проекты с целью их совместного осуществления центрами первичной медико-санитарной помощи, государственными медицинскими учреждениями и ассоциациями рома, а с другой стороны, был организован прием на работу женщин в качестве посредников по предоставлению медицинских услуг.
Больше примеров...
Нанял (примеров 36)
That's what I get for hiring a kid. И это мне за то, что я нанял мальчишку.
Nico... What are you "hiring" me for? Нико, зачем ты меня нанял?
Heard I was hiring and showed up at my office every day until I gave him the job. Услышал, что я беру на работу и приходил ко мне в офис каждый день пока я не нанял его.
If there's a hiring freeze going on, then why do I know for a fact that Harvey Specter hired a fifth-year associate today? Если произошла приостановка найма, то откуда мне доподлинно известно, что Харви Спектер сегодня нанял помощницу с пятилетним стажем?
I should've just gone to court instead of hiring a mediator. Лучше бы я пошел в суд, чем нанял медиатора.
Больше примеров...
Аренду (примеров 54)
offers the hiring of all models of Skoda and also the possibility of provision of a substitute vehicle in case of an accident or damage of your car for the time of its repair, including the possibility of the reimbursement of the lending fee by the insurance company. предлагает Вам краткосрочную и долгосрочную аренду автомобилей марки Skoda всех классов, а также в случае аварии или повреждения Вашего автомобиля на время его ремонта возможность проката запасного автомобиля, включая возмещение его арендной стоимости страховочной компанией.
Provision is made for the commercial hiring of two AN-26 fixed-wing light cargo/passenger aircraft. Предусматриваются ассигнования на аренду двух легких грузовых/пассажирских самолетов Ан-26 на коммерческих условиях.
c. Cost estimates provided for the cost of hiring the new Learjet at a monthly rate of $75,000. с) сметой расходов предусматривались ассигнования на аренду нового самолета "Лиерджет" по месячной ставке 75000 долл. США.
Provision is made for the commercial hiring of five B-212 helicopters for six months ($3,813,000), aviation fuel and lubricants ($314,800), and additional war risk insurance ($670,000). Предусматриваются ассигнования на аренду на коммерческой основе пяти вертолетов В-212 в течение шести месяцев (3813000 долл. США), приобретение авиационного топлива и смазочных материалов (314800 долл. США) и дополнительное страхование связанных с войной рисков (670000 долл. США).
This includes travel of staff and external contractors, hiring of personnel for filming, narration, editing, mixing, language adaptation, renting of special equipment, commissioning of original music and purchase of the rights to supplementary footage and music; Эта смета предусматривает покрытие расходов на поездки персонала и внешних подрядчиков, наем персонала для съемок, дикторское оформление, редактирование, звукозапись, перевод на другие языки, аренду специального оборудования, заказ оригинальной музыкальной композиции и приобретение прав на дополнительные киносюжеты и музыку;
Больше примеров...
Нанимает (примеров 35)
With all the riffraff the company's hiring It's only rules that separate us from the animals. Учитывая, какую шпану нанимает руководство компании, только правила отделают нас от животных.
The Prosecution is allocating all available resources for disclosure reviews and, within existing budgetary limits, hiring temporary staff to work exclusively on them. Обвинение выделяет все имеющиеся ресурсы для рассмотрения раскрытой информации и в рамках существующих бюджетных ограничений нанимает временный персонал для работы исключительно по ним.
Do you know anyone hiring ex-billionaires with superior archery skills? Ты никого не знаешь, кто нанимает экс миллиардеров с суперскими навыками в стрельбе из лука?
International agencies have given priority to hiring women. UNICEF, for example, hires women for immunization campaigns. Так, например, ЮНИСЕФ нанимает женщин для проведения кампаний иммунизации.
Look, Mindy is going to do a great job hiring the new nurse. Послушай, Минди занимается ответственным делом - она нанимает новую медсестру.
Больше примеров...