Английский - русский
Перевод слова Hiring

Перевод hiring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наем (примеров 202)
As for the receiving country, when the hiring of foreigners is demand-driven, it tends to be entirely beneficial. Что касается принимающей стрны, то тогда, когда наем иностранцев диктуется спросом, он, как правило, имеет только благотворные последствия.
The Office had not been able to fully meet the demand of substantive programmes in personnel, such as hiring consultants, performing classification actions and training. Отделение не могло полностью удовлетворить кадровые потребности основных программ, включая наем консультантов, классификацию должностей и подготовку кадров.
In 2003, a national literacy project was adopted, featuring the hiring of 100,000 young university graduates to work as literacy teachers. В 2003 году был принят национальный проект по борьбе с неграмотностью, предусматривавший наем 100000 молодых выпускников вузов в качестве преподавателей грамоты.
Targeted training and human capacity-building, attractive employment conditions and hiring from diverse backgrounds can help. Полезную роль в этой связи могут сыграть адресная подготовка кадров и укрепление кадрового потенциала, обеспечение привлекательных условий трудоустройства и наем сотрудников с различным опытом работы.
It will also need to undertake a number of operational preparations, including procurement and distribution of registration materials, voter education, hiring and training of registration teams, and establishment of registration sites. Ей будет также необходимо провести ряд оперативных подготовительных мероприятий, включая закупку и распределение регистрационных материалов, информирование избирателей, наем и подготовку регистрационных групп и создание регистрационных пунктов.
Больше примеров...
Найм (примеров 48)
The hiring of individuals in poor health could lead to disruption in the work for which the person was hired. Найм лиц с плохим здоровьем может нарушить работу, ради которой этот человек был нанят.
That's what they get for hiring the big guns. Вот что они получают за найм больших экспертов
The hiring of outside specialized expertise was done - for example in the areas of insurance and real estate law, and proposed for banking law - only when the programmes assisted were able to cover the cost of the specialized legal work provided. Найм внешних экспертов, например в таких областях, как страхование и законодательство о недвижимости, и это рекомендовалось в отношении банковского права, осуществлялся лишь в тех случаях, когда программы, которым оказывалась помощь, могли оплачивать оказанные специализированные юридические услуги.
President Obama got us more money, and the hiring freeze is over. Президент Обама выделяет нам больше денег, и отменен запрет на найм новых кадров.
Hiring costs US$409,653 Расходы на найм - 409653 долл. США
Больше примеров...
Набор (примеров 117)
It was originally estimated that the hiring of a staff of 30 persons would be at an all-inclusive cost of $100,000 per person for the duration of the mission. В соответствии с первоначальной сметой предполагалось, что набор 30 человек персонала будет осуществлен по единой ставке в 100000 долл. США на человека на весь период действия миссии.
This includes recognizing the competencies, knowledge and talent within UNDP, deploying all this to maximum effect, developing the leadership skills of the organization's managers, and nurturing the next generation of leaders, as well as attracting and hiring talent from outside when needed. Это включает в себя признание и максимальное использование в рамках ПРООН профессиональных качеств, знаний и талантов, развитие лидерских качеств у руководителей организации и формирование следующего поколения лидеров, а также, при необходимости, привлечение и набор талантливых кадров со стороны.
Intervened with ministers to encourage the hiring of political advisers from minority communities and with permanent secretaries to reach out to minority communities when recruiting. Миссия требовала, чтобы министерства поощряли набор советников по политическим вопросам из представителей общин меньшинств, и следила за тем, чтобы постоянные секретари не игнорировали общины меньшинств при наборе персонала.
(e) Hiring arrangements have to be organized. ё) необходимо организовать набор кадров.
In order to maintain quality education and make the most cost-effective use of resources, UNRWA adopted an integrated approach based on increased classroom size, maintaining double shifting, hiring teachers on a contract basis and replacing rented premises with Agency-standard buildings. В целях поддержания высокого качества образования и максимально эффективного использования имеющихся ресурсов БАПОР применило комплексный подход, основными принципами которого стали увеличение численности учащихся в классах, сохранение двухсменной системы обучения, набор учителей на контрактной основе и замена арендуемых помещений зданиями, отвечающими нормам, установленным Агентством.
Больше примеров...
Нанять (примеров 140)
Spielberg, co-founder of DreamWorks, offered the job of director to Miloš Forman, and considered hiring Cameron Crowe. Спилберг, соучредитель DreamWorks, предложил работу режиссёру Милошу Форману и решил нанять Кэмерона Кроу.
In particular, hiring an additional full-time professional staff in the ECE secretariat would be important for the stable functioning of the programme. В частности, возможность нанять дополнительного профессионального сотрудника на полный рабочий день в секретариате ЕЭК имела бы важное значение для стабильного функционирования программы.
Before I forget again, I talked to the guys about hiring you. Пока я снова не забыл, я разговаривал с ребятами насчёт того, чтобы тебя нанять.
It's part of the bankruptcy law that says you can't take any action against a company in bankruptcy without first hiring another lawyer and getting permission from the bankruptcy court. По закону о банкротстве чтобы что-нибудь предпринять против компании, признавшей себя банкротами, нужно нанять другого адвоката и получить разрешение от суда по делам о несостоятельности.
Hiring that sauerkraut to drive your rental was a nice touch. Это ты хитро придумал, нанять фрица отогнать автомобиль.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 112)
Article 160 of the Labour Code prohibits hiring persons who are under the age of 15 for permanent work. Статья 160 Трудового кодекса запрещает нанимать на постоянную работу лиц, не достигших 15-летнего возраста.
We will no longer be hiring psychics, and you're no longer head detective. Мы больше не будем нанимать экстрасенсов, а вы больше не старший детектив.
Upon the 20th anniversary of the ADA, President Obama further demonstrated the nation's commitment to continued vigilance and improvement by announcing new regulations that increase accessibility in a variety of contexts and commit the federal government to hiring more persons with disabilities. По случаю 20-й годовщины Закона об американцах-инвалидах президент Обама еще раз продемонстрировал приверженность страны делу неуклонной бдительности и движения вперед, объявив новые правила, повышающие доступность в ряде контекстов и обязывающие федеральное правительство нанимать больше инвалидов.
The Commission should be accorded full independence in practice, including the sole authority for hiring its staff and employees, guaranteed financial autonomy through specific guidelines, and the power to control elections at all levels. Избирательная комиссия должна на практике иметь полную независимость, включая единоличное право формировать свой аппарат и нанимать сотрудников, гарантированную финансовую самостоятельность на основе конкретных положений ее регламента и полномочия осуществлять контроль за выборами на всех уровнях.
What do you mean, hiring people who have backgrounds? Зачем нанимать людей с определённым прошлым?
Больше примеров...
Привлечение (примеров 53)
In order to protect the domestic labour market, the Government of the Republic of Kazakhstan sets an annual quota for hiring of specialists from abroad to work in the Republic. В целях защиты внутреннего рынка труда Правительством Республики Казахстан ежегодно устанавливается квота на привлечение в Республику иностранных специалистов.
This option would not only ensure that the Court would have sufficient in-house translation capacity, but would also be more economical than hiring freelance and external translators. Этот вариант не только обеспечит Суд достаточными возможностями для внутреннего письменного перевода, но и будет более выгодным решением, чем привлечение внештатных письменных переводчиков и внешних подрядчиков.
This has resulted in an overall increase in the workload of the staff handling administrative law matters in the Office, despite the hiring of an additional legal specialist (P-4) to assist with the demands of the new system. Это привело к общему увеличению рабочей нагрузки сотрудников, занимающихся в Отделе вопросами административного права, несмотря на привлечение дополнительного юриста (С4) для оказания содействия в выполнении требований новой системы.
Hiring retirees should be considered a last resort and not a preferred method of filling certain vacant posts, even on a temporary basis. Привлечение вышедших в отставку сотрудников следует рассматривать в качестве крайней меры, а не предпочтительного метода заполнения определенных вакантных должностей, даже на временной основе.
a Reflects the cost of hiring an external architectural consultant firm to produce detailed construction documents, perform construction administration duties and assume the responsibility of architect of record. а Отражает расходы на привлечение внешней архитектурной консультационной фирмы для подготовки подробной строительной документации, руководства строительными работами и выполнения функций лицензированного архитектора.
Больше примеров...
Приеме на работу (примеров 87)
Under the negative influence of the severe employment situation today, however, female students in the hiring process still face disadvantages. Однако из-за негативного влияния неблагоприятной ситуации на рынке труда, сложившейся в последнее время, учащиеся женского пола по прежнему сталкиваются с дискриминацией при приеме на работу.
Reports of the International Labour Organization based on data from Belgian bodies referred to discrimination in hiring, affecting in particular young people of Moroccan origin. В докладах Международной организации труда, которые готовились на основе данных бельгийских органов власти, говорилось о дискриминации при приеме на работу, особенно в отношении молодых людей марокканского происхождения.
However, female students still face disadvantages in the hiring process. Тем не менее учащиеся женского пола по-прежнему сталкиваются с дискриминацией при приеме на работу.
It gave preference in its own hiring to women who had completed university, so that they could serve as role models to younger students. Оно отдает предпочтение при приеме на работу в свои учреждения тем женщинам, которые окончили университет, с тем чтобы они могли служить в качестве примера для молодых студенток.
(c) Article 107: Hiring с) статья 107: ...при приеме на работу,
Больше примеров...
Приема на работу (примеров 74)
In the employment sector, the largest number of complaints the Commission receives concern hiring, dismissal and conditions of employment. В сфере занятости наибольшее число жалоб, получаемых Комиссией, касается приема на работу, увольнения и условий труда.
Those instructions state, in particular, that there should be a period of three months between ceasing work with the Organization and the hiring date, and that annual remuneration may not exceed $58,000. В этих инструкциях говорится, в частности, что между датой окончания работы в Организации и датой приема на работу должно пройти три месяца, а годовое вознаграждение не может превышать 58000 долл. США.
The Convention prohibits discrimination on the basis of disability and guarantees reasonable accommodation in all phases of work and employment, including recruitment, hiring and employment, advancement and conditions of work. Конвенция запрещает дискриминацию по признаку инвалидности и гарантирует обеспечение разумного приспособления рабочего места на всех этапах труда и занятости, включая условия приема на работу, найма и занятости, продвижения по службе и условий труда.
The aim is to standardize as far as possible, and in a sustainable way, the policy on hiring expatriates, whether or not they are qualified to perform jobs that Gabonese cannot yet perform, and to put an end to this type of unspoken segregation. Необходимо наилучшим образом кодифицировать на долгосрочную перспективу условия приема на работу иностранных граждан, способных занимать должности, которые граждане Габона пока не могут занимать, а также покончить с этой разновидностью скрытой сегрегации.
Knowingly unlawful refusal to hire a woman or dismissal of a woman on the grounds of pregnancy or childcare entails criminal liability of the hiring officials (article 148 of the Criminal Code). Заведомо незаконный отказ в приеме на работу или увольнение с работы женщины по мотивам беременности или уходом за ребенком влечет за собой уголовную ответственность должностных лиц, обладающих правом приема на работу (статья 148 Уголовного кодекса Республики Узбекистан)
Больше примеров...
Найме на работу (примеров 71)
Ensure that no one suffers discrimination in hiring, promotion or training on the basis of race or gender; обеспечить, чтобы никто не подвергался дискриминации при найме на работу, продвижении по службе или получении профессиональной подготовки по признаку расы или пола;
Between December 2008 and December 2010, the highest rate of growth was 6.5 per cent (from 24.4 to 30.9 per cent), at the Assistant Secretary-General level and above, which clearly showed the personal commitment of the Secretary-General to achieve gender parity in hiring. В период с декабря 2008 года по декабрь 2010 года наибольший показатель прироста в 6,5 процента (повышение с 24,4 до 30,9 процента) отмечался на уровне заместителя Генерального секретаря и выше, что четко продемонстрировало приверженность Генерального секретаря добиться гендерного паритета при найме на работу.
For example, persons who should be rehired are told that the company is unable to do so, whilst those from the majority community are given priority in hiring. Например, лицам, которые должны переоформляться на работу, заявляют, что компания не может это сделать, тогда как представителям большинства населения отдается предпочтение при найме на работу.
The majority of the Supreme Court found however, that the discrimination was reasonable under section 1 of the Charter, because it was reasonable for the federal government to encourage residents to become Canadian citizens through federal hiring preferences. Большинство судей Верховного суда, однако, сочли, что дискриминация может быть обоснована в соответствии с разделом 1 Хартии, потому что разумно ожидать от федерального правительства принятия мер, способствующих желанию жителей стать канадскими гражданами, например через посредство режима преференций при найме на работу.
120.90 Take all necessary measures to prevent discrimination in hiring in the active population, since access to employment on the part of minorities is limited (Canada); 120.90 принять все необходимые меры с целью предупреждения дискриминации при найме на работу представителей трудоспособного населения, учитывая ограниченные возможности в плане трудоустройства представителей меньшинств (Канада);
Больше примеров...
Нанимают (примеров 51)
Their first step; hiring you to eliminate me. И первым делом они нанимают тебя, чтобы убить меня.
Conflicts over land have arisen and a climate of insecurity dominates, with concessionaires hiring armed guards who sometimes threaten and intimidate local villagers. Возникли конфликты из-за земли, и воцарилась обстановка напряженности, в условиях которой концессионеры нанимают вооруженную охрану, подчас угрожающую жителям местных деревень и запугивающую их.
The shopkeepers are hiring more people. Владельцы магазинов нанимают дополнительный персонал.
Another scheme aimed at promoting employment of the elderly people is a "subsidy for the new hiring of the elderly" which is given to employers who newly hire elderly workers. Еще одна субсидия, призванная содействовать трудоустройству пожилых людей, носит название "субсидии для нового найма на работу пожилых людей" и предоставляется работодателям, которые вновь нанимают на работу пожилых людей.
The age-gap hiring policy at movie theaters: They never hire anyone between the ages of 15 and 80. У кинотеатров очень интересная возрастная политика приёма на работу они не нанимают людей с возрастом между 15 и 80 годами.
Больше примеров...
Наняв (примеров 43)
Subsequently, the Secretariat initiated the process by hiring a consultant to develop the guidelines. Впоследствии секретариат начал этот процесс, наняв консультанта для разработки руководящих принципов.
I know that, and I know hiring him was not the smartest thing I've ever done. Я это знаю, и знаю, что наняв его, я совершила не самый умный поступок.
If you're so convinced Dr. Wells made a mistake in hiring me, why don't you try proving it to him? Если ты так уверен, что Доктор Уэллс сделал ошибку, наняв меня, почему бы тебе не доказать это ему?
Masato Kato faced internal opposition in hiring Noriko Mitose: Personally, for me, the biggest pressure was coming from the ending theme song. Масато Като, наняв Норико Митосэ, столкнулся с внутренними разногласиями: Лично на меня самое большое давление было из-за финальной песни.
Healy tried to save his act by hiring replacement stooges, but they were inexperienced and not as well-received as their predecessors. Хили пытался спасти своё положение, наняв на замену других артистов, но они были не опытны, и не так хорошо приняты публикой, как их предшественники.
Больше примеров...
Прием на работу (примеров 47)
Human rights legislation may be invoked in relation to employment practices, including hiring and firing in the workplace. Положения нормативных актов о правах человека могут использоваться применительно к практике в области занятости, включая прием на работу и увольнение.
Providers of childcare facilities, which take into account the requirements of the labour market in fixing their opening hours, receive subsidies for the creation of childcare places and hiring staff. Руководители детских учреждений, учитывающие при определении часов работы требования рынка труда, получают субсидии на создание дополнительных мест для детей и прием на работу персонала.
The best American universities operate their hiring processes internally, relying on outsiders only for expert opinions on the quality of a candidate professor's research. Самые лучшие американские университеты осуществляют прием на работу, рассчитывая исключительно на собственные силы, используя экспертов со стороны, только чтобы узнать их мнение о качестве научных исследований, выполняемых под руководством кандидата на профессорскую должность.
Policy initiatives include outreach recruitment, the preferential hiring of underrepresented groups to auxiliary positions, and equity and diversity training. Политические инициативы включают поиск кандидатов на местах, предпочтительный прием на работу лиц из числа недопредставленных групп на вспомогательные должности, а также организацию обучения по вопросам равенства и многообразия.
Employers are not required to give reasons for hiring or rejecting job applicants and it is thus easy, in the absence of any tangible proof, to evade any accusation of unlawful discrimination. Наниматели не обязаны каким-либо образом аргументировать прием на работу или отклонение любой кандидатуры, и поэтому им очень легко, за отсутствием материальных доказательств, отвести любое обвинение в дискриминации, запрещенной законом.
Больше примеров...
Нанял (примеров 36)
Or is this just your way of getting back at me for not hiring you? Или таким образом ты мстишь за то, что я нанял не тебя?
Cosimo replied to the initial setbacks by hiring Ascanio della Cornia with 6,000 infantry and 300 cavalry, and waiting for further Imperial reinforcements. В ответ Козимо нанял Асканио делла Корния с 6000 пехоты и 300 конников, и стал ждать имперских подкреплений.
What was? Hiring me? То, что ты нанял меня?
Hiring a mercenary to hijack his own ship. То, что он нанял пиратов, чтобы угнать собственный корабль.
If there's a hiring freeze going on, then why do I know for a fact that Harvey Specter hired a fifth-year associate today? Если произошла приостановка найма, то откуда мне доподлинно известно, что Харви Спектер сегодня нанял помощницу с пятилетним стажем?
Больше примеров...
Аренду (примеров 54)
Due to the expansion of the Mission, provision is made for the hiring of an additional medium utility helicopter (MI-8). По причине расширения миссии предусматриваются ассигнования на аренду дополнительного среднего грузового вертолета (Ми-8).
At the same time, the Committee notes that significant resources are proposed for the hiring of aircraft for special political missions at commercial rates. В то же самое время Комитет отмечает, что предлагается выделить значительные ресурсы на аренду воздушного транспорта для специальных политических миссий по коммерческим ставкам.
The Land Letting and Hiring Control Law was promulgated on 31 December 1986 to increase agricultural production capacity by increasing the amount of land farmed by individual farmers. 31 декабря 1986 года был принят Закон о контроле за сдачей земель в аренду с целью увеличения объема сельскохозяйственного производства путем расширения площади земель, обрабатываемых самостоятельными фермерами.
Provision is made for the commercial hiring of five B-212 helicopters for six months ($3,813,000), aviation fuel and lubricants ($314,800), and additional war risk insurance ($670,000). Предусматриваются ассигнования на аренду на коммерческой основе пяти вертолетов В-212 в течение шести месяцев (3813000 долл. США), приобретение авиационного топлива и смазочных материалов (314800 долл. США) и дополнительное страхование связанных с войной рисков (670000 долл. США).
For example, in the early site-and-service upgrading schemes, beneficiaries of materials and loans were forbidden (albeit not very effectively) from hiring labour or renting out their improved dwellings. Например, в осуществлявшихся ранее проектах улучшения мест проживания и системы обслуживания лицам, получавшим материалы и займы, запрещалось (хотя и не очень эффективно) использовать наемный труд или сдавать в аренду свои отремонтированные жилища.
Больше примеров...
Нанимает (примеров 35)
With all the riffraff the company's hiring It's only rules that separate us from the animals. Учитывая, какую шпану нанимает руководство компании, только правила отделают нас от животных.
Look, someone's hiring young men in Harlem to do their dirty work. Послушай, кто-то нанимает молодёжь в Гарлеме для грязной работы.
Given that staff numbers had remained constant, the need for additional furniture might suggest that the Fund was hiring additional staff under general temporary assistance provisions. С учетом того, что численность персонала остается постоянной, необходимость в дополнительной мебели позволяет предположить, что Фонд нанимает дополнительных сотрудников в качестве временного персонала общего назначения.
The Government was hiring consultants to help develop equality plans for such companies. Правительство нанимает на работу консультантов, чтобы помочь разработать подобные планы для малых и средних компаний.
They rob a train owned by Leviticus Cornwall, who responds by hiring Pinkerton Agents led by Andrew Milton to apprehend them. Они грабят поезд, принадлежащий магнату Левиту Корнуоллу; в ответ на это Корнуолл нанимает агентов Пинкертона во главе с Эндрю Милтоном, чтобы поймать их.
Больше примеров...