Английский - русский
Перевод слова Hiring

Перевод hiring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наем (примеров 202)
DOE requires U.S. nuclear vendors to obtain advance approval for hiring foreign nationals who may acquire nuclear technologies in the course of their employment. Министерство энергетики требует, чтобы американские ядерные поставщики получали предварительное согласие на наем иностранцев, которые могут получить знания о ядерных технологиях в ходе своей работы.
This forum is expected to establish priorities for cooperation between the Ministries of the Interior in the Republika Srpska and the Federation, such as preventing and solving inter-entity crime and minority police hiring. Как ожидается, на этой встрече будут определены приоритеты сотрудничества между министерствами внутренних дел Республики Сербской и Федерации, например в таких областях, как предупреждение преступности в образованиях и борьба с ней и наем полицейских из числа меньшинств.
The hiring of young qualified staff to replace retiring staff, and the retention of the best of the young recruits was not, however, guaranteed. Однако наем молодых квалифицированных сотрудников взамен выходящего в отставку персонала и удержание на службе наиболее перспективных молодых специалистов отнюдь не гарантированы.
The cost (including travel, room and board, medical expenses and hiring a replacement for the patient's post) of transferring a patient to a specialized hospital in Tehran from other regions ranged from $150 to $350. Расходы (включая транспортные расходы, проживание и питание, расходы на медицинское обслуживание и наем лица для подмены дежурного у постели больного), связанные с переводом больного в специализированную клинику в Тегеране из других регионов, колеблются от 150 до 350 долл. США.
The Claimant also seeks compensation for the costs of hiring security guards for the accommodation provided to members of the Allied Coalition Forces, as well as for the costs of maintaining the housing units and providing water and electricity. Заявитель также истребует компенсацию расходов на наем охранников жилья, предоставленного для военнослужащих коалиции союзников, а также расходов на техническое обслуживание жилья и снабжения водой и электроэнергией.
Больше примеров...
Найм (примеров 48)
I know that hiring Rishi would be a risky business decision. Понимаю, что найм Риши будет рискованным бизнес-решением.
Ultimately, I hold the board accountable when a business fails. 'Cause the board is responsible for hiring and firing the CEO... and overseeing big strategic decisions. конечном счЄте, на совет директоров возложена ответственность за неудачи в бизнесе, поскольку совет несЄт ответственность за найм и увольнение исполнительного директора и следит за важными стратегическими решени€ми.
Qf course, I make practiceof hiring ex-prisoners to help them on their feet. Не буду отрицать... я практикую найм бывших заключённых, чтобы помочь им встать на ноги.
Well, hiring a hit squad of this caliber to take out an American agent isn't cheap. Ну, найм команды убийц такого уровня для устранения американсткого агента, не дешевое удовольствие.
Effect of location on staff costs (e.g., post adjustment allowances, costs of hiring national staff); м) влияние местоположения на расходы на персонал (например, коррективы по месту службы, расходы на найм местного персонала);
Больше примеров...
Набор (примеров 117)
The impulsive hiring of additional staff, tempting as it may seem to some as a quick-fix solution, is not a sine qua non for rendering existing operations more effective and efficient. Импульсивный набор дополнительных сотрудников, хотя и может показаться заманчивым для некоторых в качестве средства быстрого решения проблем, не является непременным условием придания существующей деятельности большей эффективности или действенности.
In addition, during the contract term there were numerous changes to service requirements and salary rates (hiring of additional staff, salary increments, etc.) which were not formalized as amendments to the contract. Кроме того, в период действия контракта в показатели требуемого уровня обслуживания и ставки заработной платы были внесены многочисленные изменения (набор дополнительного персонала, повышения окладов, пр.), которые не были оформлены в виде официальных поправок к контракту.
The current focus is on improving enterprise resource planning skills and in hiring the mix of resources required by the build, deploy and support phases. В настоящее время акцент делается на повышение возможностей общеорганизационного планирования ресурсов и на набор сотрудников, необходимых для выполнения конкретных функций на этапах компиляции, развертывания и поддержки.
This includes recognizing the competencies, knowledge and talent within UNDP, deploying all this to maximum effect, developing the leadership skills of the organization's managers, and nurturing the next generation of leaders, as well as attracting and hiring talent from outside when needed. Это включает в себя признание и максимальное использование в рамках ПРООН профессиональных качеств, знаний и талантов, развитие лидерских качеств у руководителей организации и формирование следующего поколения лидеров, а также, при необходимости, привлечение и набор талантливых кадров со стороны.
Unless exceptions are made for essential staff/functions, the hiring freeze will severely handicap the Tribunal, not only in its future work, but also in its ability to carry out its currently pending cases. Если не будет сделано исключений в отношении ключевых сотрудников/функций, мораторий на набор создаст значительные трудности для Трибунала не только в плане его будущей работы, но и с точки зрения его способности заниматься рассматриваемыми в настоящее время делами.
Больше примеров...
Нанять (примеров 140)
I know you said no to hiring a C.F.O., but that is a colossal mistake. Я знаю, что Вы отказались нанять финансового директора, но это огромная ошибка.
As you may be aware, my client, before hiring my firm, met with a Ms. Kim Kaswell of Harrison & Parker. Вы наверное в курсе, что прежде чем нанять мою фирму, мой клиент встречался с мисс Казуэл из фирмы "Харрисон и Паркер".
I guess if Maddox is willing to torch a building to close a deal, he'd have no qualms about hiring someone to set you up. Я думаю, что если Мэддокс готов поджечь здание, чтобы завершить сделку, он бы не постеснялся нанять кого-то, чтобы подставить вас.
Did he pressure you into hiring me as your wedding planner? это он тебе насоветовал нанять меня в качестве распорядителя свадьбы?
You really see the FBI hiring those two flaquitos? Ты действительно веришь, что ФБР могли нанять этих двух дрищей?
Больше примеров...
Нанимать (примеров 112)
That hiring somebody to spy on their mother is the act of a crazy person. Что нанимать кого-то для слежки за матерью, это для психов.
I think having a woman in the company is important, but hiring someone only because they're a woman is bad. Я считаю, что это важно - иметь в компании женщину, но нанимать кого-то только из-за пола неправильно.
In all instances, the advice was that before hiring any consultant and attempting to conduct a fund-raising campaign, INSTRAW should clearly define what it had to offer and its marketable products. Во всех случаях совет был один: прежде чем нанимать любого консультанта и проводить кампанию по сбору средств, МУНИУЖ должен четко определиться в вопросе о том, что он может предложить и какие из его разработок имеют рыночную ценность.
Thanks to this flexibility the threshold for hiring new employees is brought down and it becomes easier for enterprises to adapt to changing operating environments. Благодаря этой подвижности рабочей силы предприятия уже могут нанимать бόльшее число новых работников и, таким образом, проще приспосабливаться к изменяющимся условиям производства.
Moreover, poor households, in order to avoid periodically hiring unaffordable trucks, might divert the water overflowing from their tanks leading to continued exposure and health risks. Кроме того, бедные домохозяйства, чтобы не нанимать грузовики для периодического вывоза отходов септиков, так как они не могут себе этого позволить, могут сделать просто отводы излишних сточных вод из септиков, создавая тем самым постоянный риск и негативное воздействие на здоровье.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 53)
The hiring of aliens for the purpose of employment with another corporation or individual is prohibited. Привлечение иностранцев на работу в Азербайджанскую Республику с целью обеспечения их работой у другого юридического или физического лица не допускается.
Fourth, we must tap alternative means such as increased local procurement of material resources and hiring local expertise to save funds. В-четвертых, нам пора научиться использовать альтернативные источники помощи, такие как расширение закупок местных материальных ресурсов и привлечение местных специалистов в целях экономии средств.
This has resulted in an overall increase in the workload of the staff handling administrative law matters in the Office, despite the hiring of an additional legal specialist (P-4) to assist with the demands of the new system. Это привело к общему увеличению рабочей нагрузки сотрудников, занимающихся в Отделе вопросами административного права, несмотря на привлечение дополнительного юриста (С4) для оказания содействия в выполнении требований новой системы.
One of the criteria guiding the selection of projects was their use of the skills and resources of developing countries, with the hiring of national consultants and use of local knowledge. Одним из критериев, определяющим отбор проектов, являлось использование навыков и ресурсов развивающихся стран, привлечение национальных консультантов и использование местных знаний.
They point out however, that giving preference to the regionally based firms cannot always guarantee the technical merits and the cost benefit that are key conditions in hiring management consulting firms. Вместе с тем они отмечают, что привлечение фирм, базирующихся в регионе, на преференциальной основе не всегда гарантирует технических и финансовых выгод, что является основным условием для найма консультационных фирм по вопросам управления.
Больше примеров...
Приеме на работу (примеров 87)
In hiring penal establishment personnel, considerable attention is paid to the candidates' education, special skills, professional knowledge and outlook. При приеме на работу в учреждения исполнения наказания уделяется большое внимание образованию, специальности, профессиональным знаниям и кругозору сотрудников.
May not subject pregnant women and women with children aged up to 3 to any trial period before hiring. недопустимость установления предварительного испытания при приеме на работу беременных женщин и женщин, имеющих детей в возрасте до трех лет
In addition, the Labour Law fixes the prohibition on putting discriminatory questions during job interviews, provides for the right to ask for compensation for non-pecuniary damages in case of violation of the prohibition on displaying a differentiating attitude during the hiring process, employment or discharge. Кроме того, закон о труде запрещает задавать дискриминационные вопросы в ходе собеседований при приеме на работу, предусматривает право требовать компенсацию за моральный ущерб в случае нарушения запрета проявлять различное отношение к людям при найме на работу, в период работы или при увольнении.
Adopt human resource policies that respect gender equality in hiring and promotion; проводят кадровую политику на принципах равенства между женщинами и мужчинами при приеме на работу и предоставляют им равные возможности для профессионального роста;
The Tripartite Alliance for Fair Employment Practices had published guidelines for fair hiring practices to prevent non-relevant information from being requested on applications and during interviews. Трехсторонний альянс по справедливой практике в сфере занятости опубликовал руководящие принципы в отношении практики справедливого найма на работу в целях недопущения требования предоставить не относящуюся к делу информацию при приеме на работу в заявлениях или в ходе интервью.
Больше примеров...
Приема на работу (примеров 74)
Firstly, they claim to have suffered religious discrimination because of the hiring and promotion practices applicable in Ontario's separate school system. Во-первых, они утверждают, что подвергались религиозной дискриминации, связанной с действующей в системе отдельных школ Онтарио практикой приема на работу и продвижения по службе.
The Equal Employment Opportunity Act prohibits discriminatory treatment by gender at each stage of employment management, from recruitment and hiring to retirement. Закон об обеспечении равных возможностей в сфере занятости запрещает дискриминацию по признаку пола на каждом этапе управления кадрами, от набора и приема на работу до выхода на пенсию.
The Act prohibits discrimination in hiring, tenure of employment or terms or conditions of employment based on the exercise of rights under the Act. Закон запрещает дискриминацию во время приема на работу, трудовых отношений или по положениям или условиям найма, связанную с осуществлением прав в соответствии с законом.
It notes with particular satisfaction that, since 1990, maternity insurance has constituted a specific branch of social security in Belgium and that maternity allowance no longer constitutes an obstacle to the hiring of women workers. Он с особым удовлетворением отмечает, что с 1990 года страхование по беременности и родам составляет отдельную область системы социального обеспечения Бельгии и что выплата пособия по беременности и родам отныне не является препятствием для приема на работу трудящихся-женщин.
Our Republic, as already noted, has ratified International Labour Organization Convention No. 100 concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value and has legislatively strengthened the principle of the inadmissibility of discrimination against women, starting with hiring for work. Наша республика, как уже отмечалось, ратифицировала соответствующую Конвенцию МОТ Nº 100 «О равном вознаграждении мужчин и женщин за равный труд» и законодательно закрепила принципы недопустимости дискриминации в отношении женщин, начиная с приема на работу.
Больше примеров...
Найме на работу (примеров 71)
This should help make day care facilities more readily available and should also help reduce discrimination against women in hiring. Это должно помочь тому, чтобы учреждения дневного ухода за детьми были более доступными, и способствовать уменьшению дискриминации в отношении женщин при найме на работу.
b) Application of identical criteria in hiring Ь) Применение одинаковых критериев при найме на работу
Employment stereotypes create discrepancies in hiring, with some areas favouring women as "cheap" labour or men as "breadwinners". Стереотипы обеспечения занятости создают диспропорции при найме на работу, при этом некоторые из них относят женщин к категории «дешевого» труда, а мужчин к категории «кормильцев».
Their main purpose, aside from uncovering acts of racial discrimination, was to help children of immigrants find a job and a place in society and to eliminate the discrimination which they suffered in hiring, housing and recreation. Главная задача этих комиссий, наряду с выявлением случаев расовой дискриминации, заключается в оказании родившимся в условиях иммиграции молодым людям помощи в трудоустройстве и интеграции в общество, а также в устранении дискриминации, которой они подвергаются при найме на работу, в сфере жилья и досуга.
In the private sector, occasional gender-specific job advertising and hiring is encountered. В частном секторе иногда имеют место случаи публикации объявлений о найме на работу и найма на работу кандидатов конкретно указанного пола.
Больше примеров...
Нанимают (примеров 51)
But it's hard to exploit cracks in a group when they're bonding together, hiring attorneys to tell them to shut their mouth. Но трудно найти слабое место в группе, когда они буквально склеены вместе. нанимают адвокатов, которые говорят им заткнуться.
They're hiring them to get it done, get it on budget, be polite, and they're missing out on the real value of an architect. Они нанимают их, чтобы те всё сделали, уложились в бюджет, были вежливыми, но при этом теряется истинная ценность архитектора.
Another scheme aimed at promoting employment of the elderly people is a "subsidy for the new hiring of the elderly" which is given to employers who newly hire elderly workers. Еще одна субсидия, призванная содействовать трудоустройству пожилых людей, носит название "субсидии для нового найма на работу пожилых людей" и предоставляется работодателям, которые вновь нанимают на работу пожилых людей.
They're hiring like crazy. Они нанимают сотрудников как чокнутые.
And I think that's the issue, you know; it's the "then what" that most clients who hire architects - most clients aren't hiring architects for that. Думаю, что это важный вопрос; это «ну и что», благодаря которому большинство заказчиков нанимают архитекторов - большинство заказчиков не нанимают архитекторов за это.
Больше примеров...
Наняв (примеров 43)
You trusted me by hiring me. Вы доверяли мне, наняв меня.
Subsequently, the Secretariat initiated the process by hiring a consultant to develop the guidelines. Впоследствии секретариат начал этот процесс, наняв консультанта для разработки руководящих принципов.
In March 1855, von Stutterheim began raising the legion by hiring 200 agents in Germany to recruit soldiers, focusing mostly on port cities. В марте 1855 фон Штуттерхайм начал сбор легиона, наняв 200 вербовщиков в Германии, в основном в портовых городах.
The members of the senior management team in turn strengthened each of their teams, by hiring key people to help the organization improve and move rapidly towards achieving its goals. Члены команды старших руководителей, в свою очередь, укрепили подчиненные им коллективы, наняв ключевой персонал, с тем чтобы помочь организации улучшить свою работу и быстро достичь поставленных перед нею целей.
Healy tried to save his act by hiring replacement stooges, but they were inexperienced and not as well-received as their predecessors. Хили пытался спасти своё положение, наняв на замену других артистов, но они были не опытны, и не так хорошо приняты публикой, как их предшественники.
Больше примеров...
Прием на работу (примеров 47)
The hiring of regional survey coordinators has to some extent reduced the monitoring workload of the advisors and increased their capacity to support evaluative activities. Прием на работу региональных координаторов по обследованиям в определенной степени позволил сократить объем работы по мониторингу у консультантов и расширить их возможности в плане поддержки деятельности по оценке.
They cover various aspects of employment such as hiring, promotion, treatment of employees pre-, during and post maternity periods, and payment of bonuses. Они охватывают различные аспекты занятости, например прием на работу, продвижение по службе, обращение с работницами до, в период и после родов и выплату премий.
With respect to security in and around camps in two other countries, special efforts were made to promote the increased participation of refugees in ensuring their own security including the hiring of female refugee guardians. В двух других странах в целях усиления безопасности в лагерях и вокруг них были предприняты особые усилия для поощрения и расширения участия беженцев в обеспечении своей собственной безопасности, включая прием на работу охранников из числа беженцев-женщин.
The outsourcing of General Service functions, the hiring of retirees and consultants for administrative functions, and the fact that they displace staff members who might carry out those functions and block their career opportunities, must be thoroughly examined. Такие явления, как передача функций сотрудников категории общего обслуживания внешним подрядчикам, прием на работу пенсионеров и консультантов для выполнения административных функций и тот факт, что они оттесняют сотрудников от выполнения соответствующих функций и блокируют возможности для развития их карьеры, заслуживает тщательного изучения.
It is forbidden to make hiring, promotion or dismissal conditional on membership of a specified trade union, or on joining or leaving a trade union. Запрещается обуславливать прием на работу, продвижение по работе, а также увольнение работника принадлежностью к определенному профсоюзу, вступлением или выходом из него.
Больше примеров...
Нанял (примеров 36)
That's what I get for hiring a kid. И это мне за то, что я нанял мальчишку.
I hope this isn't about Stanton hiring me. Я надеюсь дело не в том, что Стэнтон меня нанял.
Arif was originally the sole employee of Bayrock, later hiring Felix Sater as managing director. Ариф был первоначально единственным сотрудником Ваугоск Group, но позже нанял Феликса Сейтера в качестве исполнительного директора.
I thought you were hiring me to kill the Green Arrow. Я думал, ты нанял меня убить Зелёную Стрелу.
What was? Hiring me? То, что ты нанял меня?
Больше примеров...
Аренду (примеров 54)
While provision had been made for the hiring of one helicopter for a total of 40 hours each month, at an all inclusive cost of $4,500 per hour, only one flight was chartered during the period. Были предусмотрены ассигнования на аренду одного вертолета из расчета в общей сложности на 40 часов в месяц при стоимости, включающей все расходы, 4500 долл. США в час, но в отчетный период был совершен лишь один чартерный рейс.
The remaining 15 per cent is divided between different operating expenses such as equipment hiring and supplies, and consultants and experts. Остальные 15% распределяются между различными статьями оперативных расходов, например на аренду оборудования и закупку принадлежностей, а также на оплату услуг консультантов и экспертов.
IOOC claims USD 2,000,000 for the additional cost of hiring storage tankers and vessels. ИООК испрашивает компенсацию дополнительных расходов на аренду нефтехранилищ и нефтеналивных судов на общую сумму в 2000000 долл. США.
NIOC claims on behalf of International Affairs that, as a result of the increased storage and transportation activities, it incurred extra expenses in hiring vessels and storage tanks to ship to various ports and store oil at various destinations. От имени Управления НИОК утверждает, что вследствие увеличения объемов хранения и транспортировки она понесла дополнительные расходы на фрахт и аренду емкостей для хранения, с тем чтобы перевозить нефть в различные порты и хранить ее в разных точках.
This includes travel of staff and external contractors, hiring of personnel for filming, narration, editing, mixing, language adaptation, renting of special equipment, commissioning of original music and purchase of the rights to supplementary footage and music; Эта смета предусматривает покрытие расходов на поездки персонала и внешних подрядчиков, наем персонала для съемок, дикторское оформление, редактирование, звукозапись, перевод на другие языки, аренду специального оборудования, заказ оригинальной музыкальной композиции и приобретение прав на дополнительные киносюжеты и музыку;
Больше примеров...
Нанимает (примеров 35)
The Committee is also concerned that the State party is no longer always hiring trained teachers, but employs at lower wages unskilled teachers as volunteers, and that the number of dropouts among primary and secondary school pupils is significant. Комитет также обеспокоен тем, что государство-участник больше не нанимает квалифицированных учителей и привлекает к работе на условиях добровольности лиц без специальной подготовки за более низкую заработную плату, а также высокими показателями отсева учащихся начальной и средней школы.
Flibbit isn't hiring coders. Флиббит не нанимает мастеров в коде.
I wonder who's hiring. Кто же здесь нанимает?
Nobody's hiring now. Никто сейчас не нанимает.
The Government was hiring consultants to help develop equality plans for such companies. Правительство нанимает на работу консультантов, чтобы помочь разработать подобные планы для малых и средних компаний.
Больше примеров...