Английский - русский
Перевод слова Himself

Перевод himself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 6800)
He's probably convinced himself the whole thing was my idea. Должно быть, он убедил себя, что это была полностью моя идея.
No, I mean, to prove himself... Нет, я имел в виду, он должен проявить себя...
He convinced himself that the Renaissance painter Vittore Carpaccio had included portraits of Rose in his paintings of the life of Saint Ursula. Он убедил себя, что художник эпохи Ренессанса Витторе Карпаччо включил портреты Розы в свой цикл картин о жизни святой Урсулы.
After finishing graduate school reserves the science and devotes himself to documentary filmmaking. После окончания аспирантуры оставляет науку и посвящает себя кинодокументалистике.
He lied about working with Joe on that shift and in giving Joe an alibi he incriminated himself. Он солгал о работе с Джо на той смене и, давая алиби Джо, он выдал себя.
Больше примеров...
Сам (примеров 5520)
A man doesn't indict himself. Он не будет обвинять сам себя.
He himself will be his final work of art. Он сам будет своим последним произведением.
It looks as though Harry drank himself into a stupor and passed out on the beach. Кажется, Гарри сам напился до потери сознания и отключился на пляже.
Don't you think it's weird that Bradshaw went after Bell himself? Вам не кажется странным, что Брэдшоу сам стал преследовать Белла?
Derek liked to do everything himself. Дерек любил всё делать сам.
Больше примеров...
Лично (примеров 558)
Richard Owen himself purchased the most astonishing fossil for his museum. Ричард Оуэн лично приобрел наиболее удивительный экспонат своего музея.
The Grand Nagus himself has sent me as an emissary on his behalf. Великий Нагус лично послал меня в качестве эмиссара.
Here comes Mayor Adam West, himself. На премьеру лично прибыл мэр города - Адам Уэст.
The Emissary couldn't escort me himself? Эмиссар не мог сопроводить меня лично?
I'm sent here personally by don carmine falcone himself On a matter of deep concern to him, Я послан сюда лично самим Фальконе решить важное для него дело.
Больше примеров...
Самого (примеров 1288)
It must come from the very heart of man himself. Это должно исходить из глубин сердца самого человека.
General Talbot, as acting head of the ATCU, will attend as himself. Генерал Талбот, как глава ОБНУ, будет присутствовать в роли самого себя.
Some days I thought... it was for himself. Иногда я думала... что все это было для него самого.
No, Director Vance, but we may have found Colonel Bell himself. Нет, директор Вэнс, но, возможно, мы нашли самого полковника Белла.
We do not stop until we take down Frank Galvin himself. Мы не прекратим до тех пор, пока не уничтожим самого Фрэнка Гэлвина.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 266)
If the spouses so request and if the matter in question is of fundamental importance, the judge will determine the matter himself. По просьбе супругов и если тот или иной вопрос имеет основополагающее значение, судья самостоятельно выносит по нему решение.
In the event of an emergency, the director himself gives orders for the detainee to be transported to the closest maternity clinic and informs the competent authorities of this action. В экстренных случаях директор самостоятельно отдает приказ о переводе заключенной в ближайший родильный дом и информирует компетентные органы о принятой мере.
The representative of the Netherlands said that he would prepare a new proposal and expressed the hope that the ECE secretariat would assume the work in the three official ECE languages, as he himself did not intend to prepare a proposal for a text of the alphabetical index. Представитель Нидерландов заявил, что он подготовит новое предложение в надежде на то, что секретариат ЕЭК ООН возьмет на себя выполнение работы по подготовке алфавитного указателя на трех официальных языках ЕЭК ООН, так как он не намерен самостоятельно готовить предложение по тексту алфавитного указателя.
Is he adamant about arguing this himself? Он твёрдо решил оспаривать самостоятельно?
Lowell himself, despite his close association with Pickering, dismissed Planet O out of hand, saying, "This planet is very properly designated"O", is nothing at all." Лоуэлл, несмотря на свои близкие отношения с Пикерингом, самостоятельно отверг возможность существования планеты О, отметив: «Эта планета очень справедливо названа "О" - ведь это ничто» (в английском языке «О» означает «ноль», «ничто»).
Больше примеров...
Один (примеров 402)
During my visits with David, I remembered that one of his guards fancied himself a photographer. Во время моих встреч с Дэвидом, я вспомнил, что один из его охранников воображал себя фотографом.
Lionel luthor wanted you all to himself. Лайонел Лютер хотел один тобой владеть.
Amusingly enough, not one of those who have proclaimed the "nobility" of the Teutonic race was himself a Teuton. Достаточно забавно, что ни один из тех, кто провозгласил «величие» тевтонской расы, не был германцем.
One witness told the Special Rapporteur that he had been forced to lie and move in the mud and was not allowed to wash himself for one week. Один свидетель рассказал Специальному докладчику о том, что его заставили валяться в грязи и в течение недели не разрешали мыться.
Well, he was a dehydrated and traumatized 7-year-old left to fend for himself for days in a salvage yard. Ему всего 7 лет и он был обезвожен один все эти дни в пустом дворе.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 25)
He can't have planned this assassination himself. Он не мог задумать покушение в одиночку.
Gino can do it himself. Джино может действовать в одиночку.
Dodrill compiled nearly all of the game's programming and assets himself, relying only on external help for voice acting, narrative, and the game's soundtrack. Додрилл писал код и создавал содержимое для игры практически в одиночку, полагаясь на внешнюю помощь только в вопросах озвучивания персонажей, изложения повествования и саундтрека игры.
Sometimes he would walk into the desert alone, just to let himself be tempted by the devil. Иногда он входил в пустыню в одиночку, чтобы позволить быть соблазненным дьяволом.
Gladion was also motivated to go on a journey to find more about himself, as well as to train alone. Гладион также был мотивирован отправиться в путешествие, чтобы узнать больше о себе, а также тренироваться в одиночку.
Больше примеров...
Собственной персоной (примеров 80)
Ladies and gentlemen, the lord of the deep himself. Дамы и господа, повелитель глубин собственной персоной!
If it isn't Sherlock Holmes from the national police himself! Это же Шерлок Холмс из госуправления собственной персоной!
If it isn't the Prince of Potions himself. А, принц зелий собственной персоной!
It's the Duke of Wellington himself. Герцог Веллингтон собственной персоной.
I peek out and there's the boss himself and that weird, quiet dude with the bow ties carrying something wrapped up in a tarp. Выглядываю, а там - босс, собственной персоной и этот тихий странный чувак в галстуке-бабочке.
Больше примеров...
Собственноручно (примеров 35)
He might as well have done it to her himself. С тем же успехом он мог это сделать собственноручно.
He isolated himself from the outside world, keeping a small circle of friends and relatives. Исполнял их на собственноручно вырезанном гусле, в узком кругу друзей и родных.
Fear not, Angie, this is the original calutron, handmade by Ernest Lawrence himself. Не бойся, Энджи, это первый калютрон, собранный Эрнестом Лоуренсом собственноручно.
In doing so he himself dashed all hopes for peaceful coexistence of Ossetians, Abkhaz and Georgians in a single State. Этим он собственноручно перечеркнул все надежды на мирное существование осетин, абхазов и грузин в одном государстве.
The park was officially opened on 7 September 1875 and on 10 September was named the "Alexander Park" after Alexander II of Russia himself had visited Odessa and planted an oak tree during the park's opening ceremony. Только 7 сентября 1875 года, парк был наконец-то открыт, а 10 сентября был назван Александровским, в честь посещения Одессы императором Александром II, который по случаю открытия парка собственноручно высадил в нём дуб.
Больше примеров...
Защиту (примеров 98)
This penalty cannot be imposed unless the prisoner has exercised his right to defend himself and an investigation has been carried out to ascertain that he committed the infraction. Однако, заключенный сохраняет за собой право не подвергаться этому наказанию до тех пор, пока он не получит возможность представить аргументы в свою защиту и пока не будут представлены доказательства совершенного им правонарушения.
Second, it was suggested that if the individual seeking diplomatic protection had himself violated the domestic law of the respondent State or international law, then the State of nationality could not protect him. Во-вторых, высказывалась идея о том, что, если индивид, обращающийся за дипломатической защитой, сам нарушил внутреннее право государства-ответчика или международное право, то тогда государство гражданства не может обеспечивать его защиту.
4.14 The State party rejects the author's claims that his right to a defence was violated since in 2000 - 2002 he was not allowed to familiarize himself with the entire case file and his relatives were not allowed to participate as defenders. 4.14 Государство-участник отвергает утверждения автора о нарушении его права на защиту в связи с тем, что в 2000-2002 годах ему не было разрешено ознакомиться с полными материалами дела, а его родственникам не было разрешено участвовать в суде в качестве защитников.
The State party submits that, in fact, the author was aware of the factual and legal basis of the charge against him and had sufficient information to be able to defend himself properly. Государство-участник утверждает, что автор был хорошо знаком с фактологической и правовой основой выдвинутых против него обвинений и имел достаточно информации, чтобы самому надлежащим образом построить свою защиту.
While in Ireland, he overextended himself in borrowing due to his occasional gambling, but in his defence stated that "I have often known what it was to be in want of money, but I have never got helplessly into debt". В Ирландии у него появились карточные долги, но в свою защиту Веллингтон говорил: «Все знали, что я часто нуждаюсь в деньгах, но я никогда не погружался в долги безнадёжно».
Больше примеров...
Самолично (примеров 25)
If my dad knew if I'd seen a counsellor, he'd shoot me himself. Если б мой отец узнал, что я ходил к психологу, он бы меня самолично пристрелил.
Breen himself rewrote the scene as follows (the revised lines are italicized): A woman, young, beautiful like you, can get anything she wants in the world. Брин самолично переписал речь на следующую (переписанные фразы выделены курсивом): «Женщина, молодая, красивая, как ты, может получить всё что пожелает в этом мире.
He suggested that the Committee send an observer to Cameroon who would be able to see for himself that the news media were numerous and diversified and that the majority of newspapers defended human rights. Он предлагает Комитету направить в Камерун наблюдателя, который сможет самолично убедиться в наличии многочисленных органов информации, самых разнообразных по своему характеру, а также в том, что большинство газет отстаивает права человека.
When there are reasons to believe that a suspect might obstruct the course of proceedings, an arrest might be employed where there is evidence that the suspect himself or through other persons might make an attempt: Если имеются основания полагать, что подозреваемый может воспрепятствовать ходу разбирательства, то существует возможность производства ареста при наличии доказательств того, что подозреваемый самолично или через других лиц может попытаться:
The king himself in person is set forth, With strong and mighty preparation. Я узнал, что самолично выступил король и направляется сюда поспешно с большим, отлично снаряженным войском.
Больше примеров...
Себ (примеров 18)
But the more afraid Brian became, the angrier he got, until one night, frightened out of his wits... he turned himself into a terrifying monster. Ќо чем страшнее становилось Ѕрайану, тем злее он становилс€ сам. ѕока одной ночью, испугавшись до одури, он не превратил себ€ в ужасного монстра.
He can hardly contain himself. ќн едва ли может сдержать себ€.
He can't control himself. ќн не может себ€ контролировать.
And also, he has inadvertently made- himself the world's most hunted man. акже, он непреднамеренно сделал себ€ самым преследуемым человеком в мире.
Born in the East End, dragged himself up by his boot straps, worth at least a million. одилс€ в ст Ёнде вытащил себ€ сам за подт€жки, стоит как минимум миллион.
Больше примеров...
Повесился (примеров 208)
Rainbow might as well have signed a confession before he hung himself. Все равно, что Радуга оставил признание перед тем, как повесился.
Well, we're looking for a tombstone of... of a priest who hanged himself. Вобщем, мы ищем могилу священника, который повесился.
That he just hung himself like that? Что он вот так взял и повесился?
And learned that he had hanged himself in his hut in the first week. что Курт в первую же неделю повесился в своём бараке.
Gordian II was killed in the battle, and on hearing this news, Gordian I hanged himself. Гордиан II погиб в битве, и узнав об этом, Гордиан повесился.
Больше примеров...
Застрелился (примеров 34)
Ten years ago, a man shot his family and himself. Десять лет назад, один мужчина убил свою семью и застрелился.
He did it by pulling out a gun and shooting himself in the head not 3 feet from me. Он вытащил пистолет и застрелился в метре от меня.
We're not sure - something to do with lies, and a gentleman shooting himself. Там было что-то о лжи. А вот в результате какой-то господин застрелился.
Then how does he shoot himself? Тогда как он застрелился?
But the twists your uncle's been turning of late, I'm only surprised he didn't shoot himself. Но с этими последними завихрениями твоего дяди, я удивляюсь только, как он не застрелился сам.
Больше примеров...
Присоединяется (примеров 151)
Mr. Egbadon said that he associated himself with the other African delegations. Г-н Эгбадон говорит, что присоединяется к позиции других делегаций африканских стран.
Mr. Kut associated himself with Mr. Lindgren Alves' question and said that the issue of the Golan Heights, another occupied territory, was also worth examining. Г-н Кут присоединяется к вопросу г-на Линдгрена Алвиса и говорит, что следует также рассмотреть проблему Голанских высот, еще одной оккупированной территории.
Mr. GJESDAL (Norway) called for more uniform and orderly arrangements for the secondment of national personnel and associated himself with the main points of the statement made by the representative of the Netherlands on behalf of the European Union. Г-н ЙЕЛЬСДАЛЬ (Норвегия) призывает разработать более единообразный и стройный механизм прикомандирования национального персонала и присоединяется к основным пунктам заявления, с которым выступил представитель Нидерландов от имени Европейского союза.
Conlin joins a selected group to the lower levels of the building, separates himself from them and investigates empty offices. Конлин присоединяется к выбранной группе на нижних уровнях здания, отделяется от них и расследует пустые офисы.
With regard to the inadmissibility of confessions obtained by force, he associated himself with the objection already expressed to the granting of exoneration to a subordinate who had obeyed the orders of a higher-ranking officer, if the former knew that what he was doing was illegal. Что касается неприемлемости признаний, полученных с применением силы, то г-н Мавромматис присоединяется к уже высказывавшемуся мнению и выступает против дачи индульгенции подчиненному, повиновавшемуся приказам вышестоящего начальника, если такой подчиненный знал, что его действия противозаконны.
Больше примеров...