Английский - русский
Перевод слова Himself

Перевод himself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 6800)
He folded the towel before he stabbed himself. Он сложил полотенце до того, как сам себя ударил.
He is now presenting himself as an efficient operator, and is dubbed by some members of the international community as the man to talk to get things done. В настоящее время он позиционирует себя в качестве успешного организатора, и некоторые члены международного сообщества считают его именно тем человеком, с которым следует вести переговоры в интересах дела.
We thank Deputy Secretary-General Fréchette for her statement and for her dedicated efforts to preserve and promote the institutional vitality of the United Nations. Pakistan greatly appreciates the vigour with which the President of the Assembly has devoted himself to promoting the reform process. Мы благодарим первого заместителя Генерального секретаря Фрешет за ее заявление и за ее самоотверженные усилия по сохранению и укреплению институциональной жизнеспособности Организации Объединенных Наций. Пакистан высоко ценит энергию, с которой Председатель Ассамблеи отдает себя делу содействия процессу реформы.
The Togolese Head of State, who from the very beginning of the crisis committed himself to the path of dialogue and reconciliation, will continue to be involved in the peaceful settlement of that fratricidal conflict. Глава тоголезского государства, с самого начала кризиса посвятивший себя делу налаживания диалога и примирения, намерен и далее участвовать в мирном урегулировании этого братоубийственного конфликта.
In order to ensure that justice is fairly and appropriately administered, guarantees are provided under certain statutory provisions which allow free access to anyone who considers himself to have been wronged. Для того чтобы гарантировать участникам судебных процессов надлежащее и справедливое отправление правосудия, рядом законодательных положений предусмотрены гарантии, свободно доступные для любого лица, считающего себя потерпевшей стороной.
Больше примеров...
Сам (примеров 5520)
He did all the hard work himself. Все самое сложное он сделал сам.
And besides, he put himself in that trunk. И кроме того, он сам залез в этот багажник.
Twister, I brought our Edmund to offer his thanks himself. Твистер, я привёл нашего Эдмунда, чтобы он сам поблагодарил тебя.
A poor poet (perhaps Blok himself), his ghost-lady and the third character, subtly hinting with beauty and an article on Dantes, are immersed in authors not in a feast of aestheticism, but in the simple and eternal reality of our sinful world. Бедный поэт (возможно - сам Блок), его дама-призрак и третий персонаж, неуловимо намекающий красотой и статью на Дантеса, погружены авторами не в пиршество эстетизма, а в простую и вечную реальность нашего грешного мира.
As he applies himself. Он сам так решил.
Больше примеров...
Лично (примеров 558)
He himself had made those documents available at the Czech Department of Commerce, which was working to prevent certain shops, restaurants and discotheques from discriminating against Roma. Он лично передает эти документы в чешский департамент торговли, принимающий меры к тому, чтобы предупреждать проявления дискриминации в отношении рома в некоторых магазинах, ресторанах и дискотеках.
He himself had compiled extracts from the Committee's concluding observations on periodic reports by Eastern European countries from 1995 to March 2000, and those, supplemented by studies made by other human rights bodies, would be a good basis for the draft. Он лично готовил выдержки из заключительных замечаний Комитета по периодическим докладам восточноевропейских стран за период с 1995 года по март 2000 года, и они, дополненные исследованиями, подготовленными другими органами по правам человека, могли бы послужить хорошей основой для проекта.
President Yalá himself was criticized for contributing to this atmosphere of generalized apprehensions and tension when, on 24 September 2002, during the public celebration of the anniversary of the country's independence, he levelled strong personal criticism against a key opposition leader. Сам президент Ялла был подвергнут критике за то, что он способствовал созданию такой атмосферы общей нестабильности и напряженности, когда 24 сентября 2002 года во время публичного празднования годовщины независимости страны он лично выступил с резкой критикой в адрес одного из основных лидеров оппозиции.
Since the beginning of the century he had perceived some of the bases for an environmentalism which was both popular and scientific and which he himself tried to put into practice. Еще в начале столетия он почувствовал зарождение движения в защиту окружающей среды, которое началось как среди народа, так и в научных кругах и которое он лично старался организовать.
2.3 With the help of the Pentecostalist Church, the author then contacted the Canadian authorities to obtain refugee status in Canada, but was informed that he had to be present himself in Canada for an application to be valid. 2.3 Через представителей Церкви пятидесятников автор обратился к канадским властям с просьбой предоставить ему статус беженца в Канаде, но ему сообщили о том, что для того, чтобы такое ходатайство было действительным, ему необходимо лично находиться в Канаде.
Больше примеров...
Самого (примеров 1288)
In the absence of the Secretary-General himself, please convey our condolences to his family for the loss. И в отсутствие самого Генерального секретаря я прошу передать наши соболезнования его семье в связи с понесенной утратой.
Allow me to conclude by quoting Mr. Annan himself who said, More than ever before in human history, we share a common destiny. В заключение позвольте мне процитировать слова самого г-на Аннана, который заявил о том, что «сейчас, как никогда прежде в истории человечества, мы разделяем общую судьбу.
Here, anyone who attacks, attacks only himself. Если кто-то совершает нападение, то это нападение на самого себя.
O'Donnell himself provided brief voice-over narrations at the beginning and end of the film. Голос самого О'Доннелла звучит за кадром в начале и конце фильма.
Because I can guarantee, Mr. Peterssen, that when I talk of lawyers, I mean the team who will be suing the governor- and I mean the governor himself. Потому что, я обещаю вам, мистер Петерсен, что когда я поговорю с адвокатами, а речь идёт о тех, которые непременно подадут иск против губернатора... именно против самого губернатора.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 266)
The merger was cancelled and Clement himself took on the responsibilities of Justice Minister from 10 to 22 March 1999. Слияние было отменено и Клемент самостоятельно исполнял обязанности министра юстиции с 10 марта по 22 марта 1999 года.
Mr. Doran likes to approve every tenant himself. Мистер Доран предпочитает самостоятельно утверждать каждого жильца.
She's standing behind me at the time and she says, Dean, Chuck hasn't fed himself in 19 years. Она стояла рядом со мной, и она сказала: «Дин, Чак не мог есть самостоятельно 19 лет.
Pursuant to article 34, paragraph 1, of the Code of Criminal Procedure, he is authorized to order the arrest of any person suspected of a criminal offence for which a term of imprisonment may be imposed, and he may conduct such an arrest himself. В соответствии с пунктом 1 статьи 34 Уголовно-процессуального кодекса он уполномочен выдавать ордер на арест любого лица, подозреваемого в совершении уголовного преступления, наказуемого тюремным заключением, и он может произвести такой арест самостоятельно.
And he could still hold his wife's hand, but he couldn't do buttons on his clothes, can't feed himself. Он всё ещё может держать свою жену за руку, но он уже не в состоянии застёгивать пуговицы на одежде, не может самостоятельно есть.
Больше примеров...
Один (примеров 402)
He told me he needed some time to himself. Он сказал, что хочет побыть один.
Lionel luthor wanted you all to himself. Лайонел Лютер хотел один тобой владеть.
Maybe one of your clients got jealous 'cause he couldn't have you all to himself. Может быть, один из ваших клиентов заревновал, потому что, не мог иметь вас только для себя.
Had himself a sazerac one time at the St. Charles hotel. Однажды он пропустил один стаканчик сазерака в отеле "Сент-Чарльз".
Dreaming to get rich teenagers Snakes and Tolya plunder the city's department store and as a result one finds himself in a colony, another in a lycee, which differs little from a colony. Мечтающие разбогатеть подростки Змей и Толясик грабят городской универмаг и в результате один оказывается в колонии, другой - в лицее, который мало чем отличается от колонии.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 25)
You know he makes all the sandwiches himself? Вы знаете, что он в одиночку делает все бутерброды?
Finding himself alone, he made his way through the deck, sword in hand. В одиночку, с клинком в руке, прокладывал он свой путь.
Bruno writes all of his songs himself, but confides in close friends and family or respected artists for guidance. Бруно пишет песни в одиночку, а потом показывает их близким друзьям, родственникам или уважаемым лично им артистам, чтобы узнать их мнение.
Cafferata distinguished himself during the Battle of Chosin Reservoir, single-handedly holding off a regimental-sized enemy force and "annihilating two enemy platoons" after nearly all of his fire team had been killed or seriously wounded. Кафферата отличился во время битвы за Чосинское водохранилище, в одиночку сдержал отряд противника численностью до полка и «уничтожил два вражеских взвода» после того как почти весь личный состав его огневого взвода был истреблён или получил серьёзные ранения.
Yet every man must ultimately stand for himself and himself alone. Однако каждый человек должен постоять за себя и в одиночку
Больше примеров...
Собственной персоной (примеров 80)
I thought Armstrong himself was in the room. Казалось, Армстронг, собственной персоной, был в комнате.
Before each showing, the great star himself... will shake your tiny hand. Перед каждым представлением великая звезда собственной персоной... пожмет вашу крошечную руку.
Mr. Alamo Freeze himself. Мистер Аламо Фриз собственной персоной.
And here's the man himself. И вот он собственной персоной.
And look who it gathers: sweet Lestrade, terrifying Tom Ripley, crazy Swann, Marcel Proust himself. И только посмотрите, какие персонажи из этого получаются: милый Лестрейд, ужасающий Том Рипли, сумасшедший Сван и Марсель Пруст собственной персоной.
Больше примеров...
Собственноручно (примеров 35)
Founding father Eustace Ballard laid the first brick of foundation himself. Основателем был Юстас Баллард, он собственноручно заложил первый камень.
According to Burt, Cortés himself brought this baby across. Если верить Бёрту, её собственноручно привёз Кортес.
He adds that he did not distribute the statements himself, but only transmitted them by telefax to the striking workers at the Daewoo Shipyard. Он добавляет, что распространял эти заявления не собственноручно, а путем передачи их по телефаксу бастующим рабочим на верфи "Даэву".
He is only authorized to make the delivery himself or through an intermediary, or to facilitate the delivery of the object of the illegal transaction, at the request or the initiative of the suspect or the accused. Таким образом, он может лишь собственноручно или через своего представителя осуществить передачу или способствовать передаче предмета, являющегося объектом незаконной сделки, по настоянию или инициативе подследственного или обвиняемого лица.
The king supervised the writings or even wrote some documents himself, always trying to make sure that they were written in castellano drecho (correct Castilian). Король руководил составлением документов, некоторые из них составлял собственноручно, стремясь убедиться, что они написаны на правильном кастильском.
Больше примеров...
Защиту (примеров 98)
In the draft the right of the defendant to defend himself is put in the foreground. В этом проекте право подсудимого на самостоятельную защиту выделено в число основных.
3.2 With regard to article 14, the author reiterates that he is unable to defend himself on account of his poor health. 3.2 Что касается статьи 14, то автор вновь заявляет, что он не может обеспечить свою защиту по причине плохого состояния здоровья.
If an accused person is proven to be incapable of defending himself, owing to insanity or a mental impairment that afflicts him following the commission of the offence, his case or trial shall be suspended until his sanity is restored. Если обвиняемый оказывается неспособным обеспечить себе защиту в связи с психическими нарушениями или травмой, полученной после совершения правонарушения, расследование его дела или судебное разбирательство должны быть приостановлены вплоть до восстановления его психического здоровья.
But as a philosopher who studied human society by observing both words and deeds, Max Weber could have defended himself by pointing not to the words but to the deeds of the most advanced and sophisticated developed nations of our world today. Однако будучи философом, изучавшим человеческое общество посредством наблюдений за словами и делами, Макс Вебер мог бы в свою защиту указать не на слова, а на дела, которые свершаются сегодня наиболее передовыми и развитыми странами мира.
When the sack was removed, he found himself in front of an officer who notified him that his detention had been extended without allowing him to defend himself or asking him whether he wanted to have an attorney. Когда мешок был снят, перед ним оказался офицер, который сообщил ему, что срок его задержания был продлен, причем ему не было позволено высказать аргументы в свою защиту и не было предложено указать, желает ли он воспользоваться услугами адвоката.
Больше примеров...
Самолично (примеров 25)
If Telford has got himself - John's idea is to send in an undercover man. Если Телфорд владеет им самолично, идея Джона - отправить туда человека под прикрытием.
He himself told the High Commissioner for Human Rights that he could not allow her to go into the occupied territories. И он самолично сообщил Верховному комиссару по правам человека, что не может позволить ей въехать на оккупированные территории.
If my dad knew if I'd seen a counsellor, he'd shoot me himself. Если б мой отец узнал, что я ходил к психологу, он бы меня самолично пристрелил.
Breen himself rewrote the scene as follows (the revised lines are italicized): A woman, young, beautiful like you, can get anything she wants in the world. Брин самолично переписал речь на следующую (переписанные фразы выделены курсивом): «Женщина, молодая, красивая, как ты, может получить всё что пожелает в этом мире.
My great-grandfather drove the first spike into that rail himself. Мой прадед самолично забил первый путевой костыль на этой ветке.
Больше примеров...
Себ (примеров 18)
I know how he likes to present himself. я знаю, как ему нравитьс€ себпреподносить.
Well, he turned state's evidence to save himself. ќн согласилс€ дать показани€ на процессе, чтобы спасти себ€ самого.
You would, no doubt, would not allow himself to be drawn into the story. Евы бы, без сомнени€, не позволили бы вт€нуть себ€ в эту историю.
Neary regards himself as the European Arturo Gatti, meaning that he is a head-on high-contact fighter who throws seventy punches per round. Ќери провозгласил сам себ€ как ≈вропейский јртуро атти что значит, что он фронтальный полно-контактный боец, который проводит семьдес€т ударов за раунд.
A great philosopher once wrote, "In times of peace, the warlike man attacks himself." еликий философ однажды написал: Ђ мирной обстановке воинственный человек нападает на самого себ€ї.
Больше примеров...
Повесился (примеров 208)
Then I heard he hung himself. Потом я услышал, что он повесился.
Hung himself with his own tail. Он повесился, с помощью своего хвоста.
Not just any wood, a stake of Aspen, the tree from which Judas hanged himself. Кол из осины, дерева, на котором повесился Иуда.
When she inquired as to the reason why it was reported to the ambulance dispatcher that a man had hanged himself, the officer replied that "they all panicked and told the ambulance about hanging". На вопрос о том, почему диспетчеру скорой помощи было сообщено, что человек повесился, сотрудник милиции ответил, что "они испугались и поэтому диспетчеру скорой помощи сказали, что человек повесился".
So, he hanged himself, Так что он повесился,
Больше примеров...
Застрелился (примеров 34)
He did it by pulling out a gun and shooting himself in the head not 3 feet from me. Он вытащил пистолет и застрелился в метре от меня.
OR WHY HE TURNED THE GUN ON HIMSELF. Как и о том, почему он застрелился
He should have had traces of smoke, even if it was a minute before he pulled the trigger on himself. Должны остаться следы дыма, даже если прошла лишь минута до того, как он застрелился сам.
Didn't see him shoot my partner point blank before turning the gun on himself. Не видела, как в упор застрелил моего напарника, а потом застрелился сам.
During the battle, Tewodros committed suicide by shooting himself with a pistol previously given to him as a gift by Queen Victoria. По иронии судьбы, он застрелился из пистолета, который ему подарила королева Виктория.
Больше примеров...
Присоединяется (примеров 151)
Mr. Ayat said that he associated himself with the remarks made on the death penalty. Г-н АЙЯТ говорит, что он присоединяется к замечаниям, сделанным по вопросу о смертной казни.
Mr. ANDO associated himself with the questions asked by other members of the Committee, particularly with regard to the use of dogs to curb demonstrations, the legal limits on pre-trial detention, the Youth Contract System and solitary confinement. Г-н АНДО присоединяется к вопросам, поднятым другими членами Комитета, в частности к вопросу об использовании собак для подавления манифестаций, законного срока досудебного содержания под стражей, данных о договорной процедуре в отношении несовершеннолетних правонарушителей и одиночного заключения.
He associated himself with the remarks that had been made regarding the transfer of resources from UNDP to ECE and endorsed the Advisory Committee's recommendation on the establishment of two new posts. Вместе с тем оратор присоединяется к замечаниям, высказанным в отношении передачи Европейской экономической комиссии ресурсов Программы развития Организации Объединенных Наций, и поддерживает рекомендацию Консультативного комитета об учреждении двух новых должностей.
Mr. Toraasen (Norway) said that he associated himself with the statement made by the representative of Croatia in support of the establishment of a small gender unit. Г-н Торосен (Норвегия) присоединяется к заявлению представителя Хорватии, выступившей в поддержку создания небольшой группы по гендерным вопросам.
Mr. Aemah (Uganda) said that he associated himself fully with the statement made by the delegation of the United Republic of Tanzania on behalf of the Group of 77 and China. Г-н АЕМА (Уганда) говорит, что его делегация полностью присоединяется к заявлению, сделанному делегацией Танзании от имени Группы 77 и Китая, и переходит к вопросу о финансирования развития.
Больше примеров...