Английский - русский
Перевод слова Himself

Перевод himself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 6800)
It's a world where Mackey can imagine himself to be anything. Это мир снов, в котором Мэкки может представить себя чем угодно.
As a legislator, he dedicated himself especially to the improvement of native schools and the expansion of the commercial industry of India. Как законодатель он посвятил себя в первую очередь улучшению местной системы образования и развитию промышленного производства в Индии.
What precious secrets drove my client to endanger himself in such a way? Ради каких бесценных секретов мой клиент подвергал себя опасности таким образом?
Did he just knock himself out? Он только что выкинул себя наружу?
Support for rehabilitation arrangements is provided according to the Public Welfare Act if it is deemed necessary out of consideration for a person's ability to independently provide for himself and his family. Помощь в реабилитации оказывается согласно Закону о государственном социальном обеспечении, если это считается необходимым по причине неспособности лица самостоятельно содержать себя или свою семью.
Больше примеров...
Сам (примеров 5520)
Because he wants to go after her himself. Потому что он хочет пойти к нее сам.
Mr. Matveyev himself could not but understand the implications and significance of his actions. Сам г-н Матвеев не мог не понимать последствий и смысла своих действий.
The Director of Judicial Services supervises proceedings instituted by the public authorities, but is not empowered to institute or to suspend those proceedings himself. Директор судебных служб «руководит публичной деятельностью и сам не может ни осуществлять ее, ни прекратить или приостановить такую деятельность».
Bodrov himself did not claim to be an actor: I always say everywhere: I'm not an actor, I'm not an actor, I'm not an actor. Сам Сергей не считал себя артистом: Я всегда и везде говорю: «Я не артист, я не артист, - я не артист».
Second, more newspapers were being licensed than closed, as the Special Representative himself had remarked, and most of the publishers and writers whose publications had been ordered to shut had had the right to resume publication immediately. Во-вторых, количество газет, получающих лицензии, превышает количество закрываемых газет, как отметил сам Специальный представитель, и большинство издателей и авторов, издания которых решено закрыть, имеет право незамедлительно их возобновить.
Больше примеров...
Лично (примеров 558)
The King himself must have commanded this. Должно быть король лично приказал сделать это.
I want them to hear it from the governor himself. Я хочу, чтобы они услышали это лично от губернатора.
This letter, penned by King Ferdinand of Aragon himself, details, at my suggestion, his intention to default on all loans from the Medici Bank unless Clarice is removed from leadership. Это письмо написал король Фердинанд Арагонский лично, изъявив, по моему предложению, о намерении объявить дефолт по всем кредитам от банка Медичи, пока Кларис не отстранят от руководства.
A number of proposals, including some from NGOs, for events, such as concerts, to mark the Day had already been examined and he himself was actively engaged in promoting such activities. Уже был изучен ряд предложений, в том числе от НПО, о проведении различных мероприятий, например концертов, в рамках празднования этого дня, и он лично принимает активное участие в поддержке этих видов деятельности.
However, the nine member Senate Foreign Relations Committee that submitted the report could not agree on a final conclusion, and the oft-executive summary was signed only by Morgan himself. Девять членов комиссии Моргана не смогли договориться о выводах, и отчёт был подписан лишь лично Морганом...
Больше примеров...
Самого (примеров 1288)
Ever since that fire when Paddy made such a hero of himself, trying to save the projectionist. С того самого пожара, когда Пэдди проявил себя геройски, пытаясь спасти киномеханика.
On the other hand, a number of senior officials, including himself, had done so. Напротив, ряд старших должностных лиц, включая его самого, встречались для интервью с представителями СМИ.
As many as ten chains have been installed at various times, the earliest possibly planned by Michelangelo himself as a precaution, as Brunelleschi did at Florence Cathedral. Всего в разные времена было установлено десять цепей, и наиболее ранняя, возможно, установлена по плану самого Микеланджело как мера предосторожности, наподобие того, как было сделано Брунеллески во флорентийском соборе.
Better ask Moritz himself. Лучше у самого Морица спросить.
Covering various years, the following samples illustrate the search for himself. При взгляде на прошедшие годы, эти кадры иллюстрируют его поиск самого себя.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 266)
Roscoe taught himself how to spin around fast enough to deflect bullets and produce other semi-useful effects. Роско самостоятельно обучался тому, как вращаться достаточно быстро, чтобы уклониться от пуль и совершить другие полезные действия.
This limit does not refer to a foreign national unable to work and to support himself. Этот срок не применяется к иностранцам, не способным трудиться или самостоятельно себя обеспечивать.
If the spouses so request and if the matter in question is of fundamental importance, the judge will determine the matter himself. По просьбе супругов и если тот или иной вопрос имеет основополагающее значение, судья самостоятельно выносит по нему решение.
HE EVEN TAUGHT HIMSELF HOW TO USE THE VIDEO CHAT SO WE COULD TALK WITH THE GRANDKIDS. Он даже самостоятельно научился пользоваться видео-чатом, чтобы мы могли общаться с внуками.
During his apprenticeship, Fitch was not allowed to learn or even observe watchmaking (he later taught himself how to repair clocks and watches). Он получил лишь начальное школьное образование и в конечном итоге стал учеником часовщика, во время учёбы Фитчу не давали учиться и даже наблюдать за работой часовщика (позже он самостоятельно научился ремонтировать часы).
Больше примеров...
Один (примеров 402)
But one of them remembered the always wanted one himself. Но один из сотрудников запомнил часы, поскольку всегда мечтал о таких.
He called himself "The Fox," one of the first environmentalists. Себя он называл "Фокс", один из первых экологов.
One fateful day, found himself on camera next to a Mr. Richard Eisen. В один прекрасный день, он оказался в кадре с мистером Ричардом Айзеном.
According to the author, the judiciary is directly controlled by President Obiang Nguema himself, who also has his say in the appointment of the judges. По словам автора, судебные органы находятся в прямом подчинении у самого президента Обианга Нгемы, без ведома которого не может быть назначен ни один судья.
Another good friend of Mr. Belk was Mr. Jack Kelly, past President of the United States Olympic Committee, the son of an Olympian gold medalist - and an Olympian silver medalist himself - and the beloved uncle of our Acting President. Другим добрым другом г-на Белка был г-н Джек Келли, тоже один из бывших председателей Олимпийского комитета Соединенных Штатов, сын олимпийского чемпиона - и сам серебряный призер Олимпийских игр - и любимый дядя нашего ныне исполняющего обязанности Председателя.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 25)
He can't have planned this assassination himself. Он не мог задумать покушение в одиночку.
You know he makes all the sandwiches himself? Вы знаете, что он в одиночку делает все бутерброды?
Because the company was in receivership Austin decided to carry out the project himself on his own account and in 1921 hired an 18-year-old draughtsman, Stanley Edge, from the Austin factory at Longbridge, Birmingham to aid in the drawing of detailed plans. Поскольку компания находилась во внешнем управлении, сэр Остин принял решение заниматься проектом в одиночку, на свой страх и риск, и в 1921 году нанял себе в помощь 18-летнего чертёжника, Стенли Эджа, до того работавшего на заводе Остин в Лонгбридже.
Gino can do it himself. Джино может действовать в одиночку.
But Moritz does it himself. Но Мориц делает это в одиночку.
Больше примеров...
Собственной персоной (примеров 80)
The Devil himself come to take me. Дьявол собственной персоной пришел за мной.
If it isn't the Prince of Potions himself. А, принц зелий собственной персоной!
And the great man himself! Великий человек собственной персоной!
I'm excited to introduce you to the artist himself. позвольте представить вам артиста собственной персоной
Well, there he is, the MOTY himself. А вот и он - ЧеГо собственной персоной.
Больше примеров...
Собственноручно (примеров 35)
Volker wouldn't have killed Jones himself. Волкер не стал бы убивать Джонса собственноручно.
He adds that he did not distribute the statements himself, but only transmitted them by telefax to the striking workers at the Daewoo Shipyard. Он добавляет, что распространял эти заявления не собственноручно, а путем передачи их по телефаксу бастующим рабочим на верфи "Даэву".
He is only authorized to make the delivery himself or through an intermediary, or to facilitate the delivery of the object of the illegal transaction, at the request or the initiative of the suspect or the accused. Таким образом, он может лишь собственноручно или через своего представителя осуществить передачу или способствовать передаче предмета, являющегося объектом незаконной сделки, по настоянию или инициативе подследственного или обвиняемого лица.
The king supervised the writings or even wrote some documents himself, always trying to make sure that they were written in castellano drecho (correct Castilian). Король руководил составлением документов, некоторые из них составлял собственноручно, стремясь убедиться, что они написаны на правильном кастильском.
Luckily, although the system's state of the art, it was designed by Fairchild himself. К счастью, хоть сама система и является произведением искусства, её собственноручно спроектировал Фэйрчайлд.
Больше примеров...
Защиту (примеров 98)
Joe Miller found himself a Rottweiler to defend him. Джо Миллер нашел Роттвейлера в свою защиту.
If Mike puts himself in front of the character and fitness committee, will you stand up there with him? Если Майк предстанет перед этическим комитетом, ты выступишь в его защиту?
Second, it was suggested that if the individual seeking diplomatic protection had himself violated the domestic law of the respondent State or international law, then the State of nationality could not protect him. Во-вторых, высказывалась идея о том, что, если индивид, обращающийся за дипломатической защитой, сам нарушил внутреннее право государства-ответчика или международное право, то тогда государство гражданства не может обеспечивать его защиту.
The right of defence may be exercised by the defendant himself or through his counsel, as laid down in article 567 of the Code of Penal Procedure: В соответствии со статьей 567 Уголовно-процессуального кодекса право на защиту может осуществляться самим обвиняемым или его адвокатом:
The author claims that the decision concerning his removal was taken without having given him an opportunity to defend himself, was based solely on the report issued by Colonel G.A. and was issued before the investigation into the author's complaint against the Colonel had been concluded. Автор утверждает, что решение о его увольнение основывалось исключительно на составленном полковником Г.А. рапорте и было принято прежде, чем он получил возможность выступить в свою защиту, и до завершения расследования в связи с жалобой, поданной на полковника Г.А. автором.
Больше примеров...
Самолично (примеров 25)
Besides, if he finds out about this, he'll execute me himself. Кроме того, если он узнает об этом, то самолично меня казнит.
He suggested that the Committee send an observer to Cameroon who would be able to see for himself that the news media were numerous and diversified and that the majority of newspapers defended human rights. Он предлагает Комитету направить в Камерун наблюдателя, который сможет самолично убедиться в наличии многочисленных органов информации, самых разнообразных по своему характеру, а также в том, что большинство газет отстаивает права человека.
When there are reasons to believe that a suspect might obstruct the course of proceedings, an arrest might be employed where there is evidence that the suspect himself or through other persons might make an attempt: Если имеются основания полагать, что подозреваемый может воспрепятствовать ходу разбирательства, то существует возможность производства ареста при наличии доказательств того, что подозреваемый самолично или через других лиц может попытаться:
Next year Níniel conceived; however, soon Glaurung attacked Brethil himself. В следующем году Ниниэль забеременела, а Глаурунг тем временем отправился на Бретиль самолично.
My great-grandfather drove the first spike into that rail himself. Мой прадед самолично забил первый путевой костыль на этой ветке.
Больше примеров...
Себ (примеров 18)
But he never had much use for it himself. Ќо сам он так себ€ почти не называл.
Can't boil an egg, fries himself changing a light bulb. Ќе может сварить €йцо, обжог себ€ мен€€ лампочку.
But the more afraid Brian became, the angrier he got, until one night, frightened out of his wits... he turned himself into a terrifying monster. Ќо чем страшнее становилось Ѕрайану, тем злее он становилс€ сам. ѕока одной ночью, испугавшись до одури, он не превратил себ€ в ужасного монстра.
But, after he fell, he neglected himself until he brought on such a fever that he hardly knew who or where he was. Ќо, после того, как упал, он запустил себ€ так, что довел до такой лихорадки, что едва узнавал, кто он или где он был.
He can hardly contain himself. ќн едва ли может сдержать себ€.
Больше примеров...
Повесился (примеров 208)
Bek hanged himself in front of dozens of witnesses. Бек повесился на глазах у дюжин свидетелей.
Here's the mark from the cord that he hanged himself on. Вот след от шнура, на котором он повесился.
He hung himself with my scarf. Он повесился на моем шарфе.
He fashioned a noose out of the bed sheets and hung himself in his cell. Он сделал петлю из простыней и повесился в собственной камере.
Josh tied a phone cord around his neck and hanged himself... Джош повесился, намотав кабель на шею.
Больше примеров...
Застрелился (примеров 34)
Ten years ago, a man shot his family and himself. Десять лет назад, один мужчина убил свою семью и застрелился.
We're not sure - something to do with lies, and a gentleman shooting himself. Там было что-то о лжи. А вот в результате какой-то господин застрелился.
January 22 - Pennsylvania Treasurer Budd Dwyer shoots and kills himself with a revolver during a televised press conference after being found guilty on charges of bribery, fraud, conspiracy, and racketeering. 22 января - Бадд Дуайер, казначей штата Пенсильвания, застрелился во время пресс-конференции в прямом эфире после того, как он был признан виновным во взяточничестве, мошенничестве, тайном сговоре и вымогательстве.
The guy in Grosse Point just killed everybody and then himself. В Гросс-Поинте парень застрелил всех заложников и застрелился сам.
Initially, he secretly sympathized with the rebels but ultimately he put himself openly as their head and besieged the citadel, where Muzaffar Shah shut himself with a few thousand soldiers. Поначалу он секретно симпатизировал мятежникам, но потом прямо возглавил заговор и смог овладеть цитаделью, в которой Музаффар-шах застрелился.
Больше примеров...
Присоединяется (примеров 151)
Mr. Gregoire (Dominica) said that his delegation associated himself with those delegations that had proposed the inclusion of the item. Г-н Грегуар (Доминика) говорит, что его делегация присоединяется к делегациям, которые предложили включить этот пункт повестки дня.
He associated himself with the remarks by Mr. Diaconu with regard to the Roma. Он присоединяется к замечаниям г-на Дьякону в отношении рома.
Mr. LALLAH associated himself with the questions previously raised by members of the Committee regarding the progress made in establishing a democratic civilian Government in Nigeria. З. Г-н ЛАЛЛАХ присоединяется к вопросам, заданным ранее членами Комитета, относительно прогресса, который был достигнут в деле перехода к гражданскому демократическому правлению в Нигерии.
Baldwin then rechristens himself "Penance" and is assigned to the Thunderbolts. Затем Болдуин повторно называет себя «Мучеником» и присоединяется к Громовержцам.
With regard to the right to conscientious objection, he wished to know what the criteria for the registration of a religious organization were. He also associated himself with Mr. Solari Yrigoyen's questions about non-military service. И наконец, касаясь вопроса об отказе от военной службы по соображениям совести, г-н Амор хотел бы получить информацию о критериях регистрации религиозной организации и присоединяется к вопросам, поставленным г-ном Солари Иригойеном в связи с системой гражданской службы.
Больше примеров...