Английский - русский
Перевод слова Himself

Перевод himself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 6800)
Then he blew himself up right here. Потом он взорвал себя прямо здесь.
The Deputy High Commissioner introduced himself to the Committee and made some brief opening remarks. З. Заместитель Верховного комиссара представил себя Комитету и выступил с краткими вступительными замечаниями.
You know, if there's anything he should have glued himself to, Ты знаешь, к чему он должен был приклеить себя,
He is now presenting himself as an efficient operator, and is dubbed by some members of the international community as the man to talk to get things done. В настоящее время он позиционирует себя в качестве успешного организатора, и некоторые члены международного сообщества считают его именно тем человеком, с которым следует вести переговоры в интересах дела.
In order to ensure that justice is fairly and appropriately administered, guarantees are provided under certain statutory provisions which allow free access to anyone who considers himself to have been wronged. Для того чтобы гарантировать участникам судебных процессов надлежащее и справедливое отправление правосудия, рядом законодательных положений предусмотрены гарантии, свободно доступные для любого лица, считающего себя потерпевшей стороной.
Больше примеров...
Сам (примеров 5520)
That guard will be caught before dawn, but I wish I knew Bash had returned without harm to himself or... Этот стражник будет пойман еще до рассвета, но я хочу знать, что Баш вернулся в целости и сохранности сам или...
After all this press business, television and so on... I hope he's trapped himself with it. Со всей этой прессой, телевидением и так далее он сам себя вводит в заблуждение.
As Arthur's greatest and most powerful ally, Merlin believes in him even more than Arthur believes in himself. Главный и самый могущественный союзник Артура, верящий в него даже больше, чем сам Артур верит в себя.
From the Indian Ocean to the Gulf of Mexico, from Japan to Antarctica, man is confronted today with an unprecedented rise in environmental threats that he himself has caused. На территории, протянувшейся от Индийского океана до Мексиканского залива, от Японии и до Антарктики, человек сталкивается сегодня с беспрецедентными по масштабам экологическими угрозами, которые он сам на себя навлек.
The State party further claims that it was Mr. Aponte's spontaneous decision to travel abroad, and that he only requested help in obtaining an entry visa for the United States and a ticket for himself. Государство-участник также утверждает, что г-н Апонте сам принял решение выехать за границу и попросил лишь о помощи в получении визы для въезда в Соединенные Штаты и покупке билета.
Больше примеров...
Лично (примеров 558)
He himself had spoken frankly against the proposal. Он лично открыто выступил против этого предложения.
Well, did you talk to Sam Goody himself? Ты говорил лично с Сэмом Гуди? А?
Dieter Hoffbonner designed the gowns himself. Дитер Хоффбоннер лично создал модель платья
Thinking it might bode good luck, he sent his application to the agency on his elementary school graduation day and received a phone call weeks later from president Johnny Kitagawa himself, inviting him to attend a rehearsal instead of being auditioned. Выпустившись из начальной школы, в 1996 году в возрасте 12 лет он отправил заявление в агентство талантов Johnny & Associates, а через несколько недель ему позвонил лично президент компании Джонни Китагава и пригласил сразу на репетицию, а не на прослушивание.
Nowhere in the facts did the accused say he caused these prohibited goods to be imported into the country or imported them himself or the 2nd accused. Обвиняемый никогда не утверждал, что эти запрещенные товары были ввезены в страну или что они были ввезены им лично или 2м обвиняемым.
Больше примеров...
Самого (примеров 1288)
More than once it seemed that the fate of the Bolivarian revolution and the life of the president himself hung by a thread. Не раз казалось, что судьба Боливарианской революции и жизнь самого президента висят на волоске.
Seek it from the man himself upon his return. Узнаешь у него самого, когда он вернётся.
They were executed for King Stanisław Augustus in 1791-93 by Marcello Bacciarelli and depicted the monarch himself as the biblical king. Они были исполнены для короля Станислава Августа в 1791-93 годах Марчелло Баччарелли и изображали самого монарха в виде библейского короля.
The sweeping and utterly unfounded remarks in paragraph 66 regarding a government policy "of cultural and linguistic assimilation of persons belonging to ethnic, religious and linguistic minorities", are not only implausible, but contradict some other malicious allegations which the Special Rapporteur himself makes. В огульные и совершенно беспочвенные утверждения в пункте 66 в отношении государственной политики "культурной и языковой ассимиляции лиц, принадлежащих к этническим, религиозным и языковым меньшинствам", не просто трудно поверить - они противоречат некоторым другим злостным утверждениям самого Специального докладчика.
Bormenthal himself should be turned in to the 45th department. Борменталя самого надо сдать в 45-е отделение милиции.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 266)
Sometimes isn't something Kenzo can say for himself though. Временами Кензо не может самостоятельно выразить свои чувства.
On that basis, every accused person has the right to be present at his trial and to defend himself or to have the assistance of a lawyer. Соответственно, каждый обвиняемый имеет право присутствовать на рассмотрении его дела и осуществлять свою защиту самостоятельно или с помощью адвоката.
An amendment to the existing legislation had given officials with the power of arrest the power to impose temporary restraining orders ex officio, in circumstances that called for immediate protection of a person who could not apply for an order himself. Поправка к действующему законодательству наделила должностных лиц правом производить аресты и правом выносить в служебном порядке временные запретительные приказы в обстоятельствах, требующих немедленного вмешательства для защиты лица, не способного самостоятельно ходатайствовать о принятии такого приказа.
The prerequisite for social assistance is the fact that the recipient cannot help himself or does not receive assistance from other parties, in particular family members, or other social benefits. Социальная помощь оказывается в том случае, если ее получатель не в состоянии самостоятельно себя обеспечить и не получает помощи из других источников, в частности от членов его семьи, или других социальных пособий.
Salomon had initially been distributing the tape himself, following a legal battle with the Hilton family, and he and Red Light agreed to pay Hilton $400,000 plus a percentage of the tape's sales. Первоначально Саломон распространял видео самостоятельно, после судебного разбирательства с семьей Хилтон и он и Red Light согласились заплатить Хилтон $400,000 плюс процент от продаж видеозаписи.
Больше примеров...
Один (примеров 402)
No dad would ever wonder that about himself. Ни один отец не задумался бы о таком.
Odyssey45 is just another handle he created for himself in the poker game. Одиссей45 - ещё один никнейм, который он создал себе для игры в покер.
How can we be sure that one day some wretch might not say to himself: Как мы можем быть уверены, что в один прекрасный день какой-нибудь негодяй не скажет про себя:
And him sitting up here with the house all to himself? А он сидит один в целом доме?
Gonzalez, one of the Hazard Team members, subsequently sacrifices himself so that Munro can be transported to safety. Под конец сражения, Гонсалес, один из членов Команды, жертвует собой давая Мунро время телепортироваться на «Энтерпрайз».
Больше примеров...
Одиночку (примеров 25)
Finding himself alone, he made his way through the deck, sword in hand. В одиночку, с клинком в руке, прокладывал он свой путь.
You don't think Angel would have gone after the Judge himself? Ты же не думаешь, что Энджел отправился разбираться с Судьей в одиночку?
But Moritz does it himself. Но Мориц делает это в одиночку.
One guy did all that, and then he decided to come to Miami and explain himself. Все это он делает в одиночку, а потом сам же решает приехать в Майами и все объяснить?
He alternately shut himself in his room for days at a time or went out alone into the countryside. Он поочерёдно то на несколько дней запирался в своей комнате, то в одиночку выходил за город.
Больше примеров...
Собственной персоной (примеров 80)
Well, if it isn't old Nick himself. Да это же Ник собственной персоной.
So... the Genesis commander himself. Командующий "Генезисом" собственной персоной.
Featuring a little full-frontal from Mr. Gere himself. Где мы увидим немного обнаженного Мистера Гира собственной персоной.
If it isn't the Prince of Potions himself. А, принц зелий собственной персоной!
There's the emperor himself. Вот и он, император собственной персоной.
Больше примеров...
Собственноручно (примеров 35)
The person being questioned has the right to present the evidence himself or herself. По желанию допрашиваемого лица оно имеет право изложить свои показания собственноручно.
But it probably explains why Ray hired you to kill me and didn't do it himself. Но это, возможно, объясняет почему Рэй нанял тебя убить меня, а не сделать это собственноручно.
The Secretary-General himself has opened his doors to the media. Генеральный секретарь собственноручно открыл двери перед представителями средств массовой информации.
As a member of the Azeri ethnic minority, he himself could attest to that fact. Являясь представителем азербайджанского этнического меньшинства, он собственноручно мог бы удостоверить этот факт.
These interviews were conducted by the author himself, as well as, his team of private investigators. Эти интервью автор брал или собственноручно, или с помощью команды частных детективов (private investigators).
Больше примеров...
Защиту (примеров 98)
Mr. Durst is anxious to get to Texas to defend himself on the charges pending there. Мистер Дерст желает выступить в свою защиту против обвинений, выдвинутых в Техасе.
Joe Miller found himself a Rottweiler to defend him. Джо Миллер нашел Роттвейлера в свою защиту.
Everyone is entitled to a fair and impartial trial, in which his right to defend himself is guaranteed. Каждый человек имеет право на справедливое судебное разбирательство, в ходе которого гарантируется право на защиту.
It will also make every effort, based on its fundamental responsibilities and the commitments it has undertaken internationally to provide protection for citizens and displaced persons, to deal resolutely with anyone who allows himself to be tempted to target their security and safety. Выполняя свои базовые обязанности и обязательства, взятые перед международным сообществом, оно приложит все усилия к тому, чтобы обеспечить защиту граждан и перемещенных лиц и дать решительный отпор любому, кто позволит себе посягнуть на их жизнь и безопасность.
He's bought himself some mob protection. Купил себе защиту у мафии.
Больше примеров...
Самолично (примеров 25)
He himself told the High Commissioner for Human Rights that he could not allow her to go into the occupied territories. И он самолично сообщил Верховному комиссару по правам человека, что не может позволить ей въехать на оккупированные территории.
When questioned on this issue, the claimant stated that he provided all of the money himself but was not able to provide any evidence to substantiate this assertion. В ответ на просьбу дать разъяснения по этому вопросу заявитель указал, что он самолично предоставил все денежные средства и что, однако, он не в состоянии представить каких-либо доказательств в подтверждение его слов.
The public prosecutor or Chief Public Prosecutor before whom the suspect is brought or who has himself arrested the suspect may order after the interview that the suspect be detained in police custody in the interests of the investigation (art. 83, para. 1). Прокурор или старший прокурор, к которому доставляется подозреваемый или который самолично дает указание арестовать подозреваемого, по окончании допроса может распорядиться, чтобы в интересах расследования подозреваемого поместили под стражу в полиции (пункт 1 статьи 83).
When there are reasons to believe that a suspect might obstruct the course of proceedings, an arrest might be employed where there is evidence that the suspect himself or through other persons might make an attempt: Если имеются основания полагать, что подозреваемый может воспрепятствовать ходу разбирательства, то существует возможность производства ареста при наличии доказательств того, что подозреваемый самолично или через других лиц может попытаться:
My great-grandfather drove the first spike into that rail himself. Мой прадед самолично забил первый путевой костыль на этой ветке.
Больше примеров...
Себ (примеров 18)
But the more afraid Brian became, the angrier he got, until one night, frightened out of his wits... he turned himself into a terrifying monster. Ќо чем страшнее становилось Ѕрайану, тем злее он становилс€ сам. ѕока одной ночью, испугавшись до одури, он не превратил себ€ в ужасного монстра.
He can't control himself. ќн не может себ€ контролировать.
You would, no doubt, would not allow himself to be drawn into the story. Евы бы, без сомнени€, не позволили бы вт€нуть себ€ в эту историю.
Neary regards himself as the European Arturo Gatti, meaning that he is a head-on high-contact fighter who throws seventy punches per round. Ќери провозгласил сам себ€ как ≈вропейский јртуро атти что значит, что он фронтальный полно-контактный боец, который проводит семьдес€т ударов за раунд.
Born in the East End, dragged himself up by his boot straps, worth at least a million. одилс€ в ст Ёнде вытащил себ€ сам за подт€жки, стоит как минимум миллион.
Больше примеров...
Повесился (примеров 208)
Apparently, the Bigfoot had been experiencing depression and hung himself. Очевидно, Снежный человек испытывал жестокую депрессию и потому повесился.
He hanged himself from a tree in Crow Wood Park. Повесился на дереве в Кроу Вуд Парке.
Why do you think Porcupine hanged himself? Почему, по-твоему, повесился Дикобраз?
They first informed the ambulance that the victim hanged himself, then reported that he had a heart attack, then made an official record that he was found dead on the street and then testified that he hanged himself on his sport trousers. Прежде всего они сообщили врачу скорой помощи о том, что задержанный повесился, затем - что у него произошел сердечный приступ, затем составили официальную запись о том, что он был найден мертвым на улице, и далее свидетельствовали, что он повесился на своих тренировочных брюках.
And then that he had hanged himself in his cell in shame. В 2002 повесился на самодельной петле в своей камере.
Больше примеров...
Застрелился (примеров 34)
My dad abandoned us and got himself killed. Мой отец бросил нас и застрелился.
He did it by pulling out a gun and shooting himself in the head not 3 feet from me. Он вытащил пистолет и застрелился в метре от меня.
Well, on one hand, I saw a man shoot himself, but on the other, there wasn't much traffic this morning, so... Ну, с одной стороны я видела как человек застрелился, а с другой, было мало пробок с утра, так что...
Shot his wife, then himself. Убил жену и застрелился.
The guy in Grosse Point just killed everybody and then himself. В Гросс-Поинте парень застрелил всех заложников и застрелился сам.
Больше примеров...
Присоединяется (примеров 151)
Mr. Wolfe (Jamaica) associated himself with the statement made by the representative of Guyana: the report should be allocated to the Third Committee. Г-н Вулф (Ямайка) присоединяется к заявлению, сделанному представителем Гайаны: доклад должен быть передан на рассмотрение Третьему комитету.
In general, he associated himself with Ms. Medina Quiroga's comments on the matter and emphasized that, as a party to the Covenant, Nigeria must ensure respect for all the provisions of that instrument. В целом г-н Кретцмер присоединяется к замечаниям г-жи Медины Кироги по данному вопросу и подчеркивает, что Нигерия, как участник Пакта, обязана принимать меры для обеспечения выполнения всех положений этого договора.
He associated himself with Mr. Klein's remarks about the role of the Constitutional Court and those of Mr. El Shafei about the situation of persons held on death row in prisons. Г-н Лаллах присоединяется к замечаниям, высказанным г-ном Кляйном относительно роли Конституционного суда и г-ном Эш-Шафеем в отношении положения лиц, содержащихся в тюрьмах в камерах смертников.
Zorin aligned himself with the Left Opposition. В ответ на это Герда присоединяется к оппозиционным группам левого толка.
Mr. Stanislavov said that he associated himself with the statement made by the representative of France. Г-н Станиславов говорит, что он присоединяется к заявлению представителя Франции. Соблюдая правило, согласно которому проекты резолюций должны издаваться на всех официальных языках до их принятия, Комитет демонстрирует важность принимаемых им решений.
Больше примеров...