Английский - русский
Перевод слова Himself

Перевод himself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 6800)
The essence of it is that the perpetrator placed himself (or allowed himself to be placed) in a defined role. Суть его состоит в том, что исполнитель взял на себя (или позволил возложить на него) определенную роль.
Right now Leo Newbigen is inside your Brain trying to cover up for himself. Прямо сейчас Лео Ньюбиген внутри вашего "Мозга" и готовит для себя прикрытие.
Support for rehabilitation arrangements is provided according to the Public Welfare Act if it is deemed necessary out of consideration for a person's ability to independently provide for himself and his family. Помощь в реабилитации оказывается согласно Закону о государственном социальном обеспечении, если это считается необходимым по причине неспособности лица самостоятельно содержать себя или свою семью.
If the male asylum-seeker wants to make an application for himself and his female dependent, the woman must give consent. Если мужчина, ищущий убежища, хочет подать ходатайство от себя лично и от имени находящейся на его иждивении женщины, то от женщины требуется ее согласие.
2.1 The author describes himself as a publisher and activist who has defended the German ethnic group against false atrocity allegations concerning German conduct during World War II. 2.1 Автор называет себя издателем и активистом, который защищает немецкую этническую группу от лживых утверждений о том, что во время второй мировой войны немцы совершали зверства.
Больше примеров...
Сам (примеров 5520)
Even though it's all in the past, we thought it would be a good idea that he come here and ask for forgiveness himself. Даже если это все в прошлом, мы думаем, было бы хорошо, чтобы он пришел сюда и сам попросил прощения.
The Azerbaijani Government and President Ilham Aliyev himself have been developing and implementing a large-scale propaganda campaign, disseminating racial hatred and prejudice against Armenians, as well as the ongoing violations of the ceasefire agreement of May 1994. Правительство Азербайджана и сам президент Ильхам Алиев разрабатывают и реализуют широкомасштабные пропагандистские кампании, направленные на распространение расовой ненависти и предубеждений в отношении армян, при этом продолжаются нарушения соглашения о прекращения огня, достигнутого в мае 1994 года.
He even double-crossed himself. Он обманул сам себя.
He's just a kid himself. Он сам был ребенок.
Did he dig the pit himself? Он выкопал её сам?
Больше примеров...
Лично (примеров 558)
And we Shelbys, have a licence granted by the Minister Of The Empire himself, which means our crates won't be searched. И у нас, Шелби, есть лицензия, выданная лично министром Великобритании, что означает, что наши товары не будут досматривать.
It was all I could do to keep him from coming to meet you himself. Я еле смог удержать его, чтобы он не пришёл и не встретил вас лично.
When authorizing pre-trial detention, the Procurator must acquaint himself thoroughly with all the records of a case and, if necessary, personally interview the suspect or the accused. Давая санкцию на арест, прокурор обязан тщательно ознакомиться со всеми материалами и в необходимых случаях лично допросить подозреваемого или обвиняемого.
On the other hand, Fatio himself stated that although Newton had commented privately that Fatio's theory was the best possible mechanical explanation of gravity, he also acknowledged that Newton tended to believe that the true explanation of gravitation was not mechanical. С другой стороны, сам Фатио заявлял, что хотя Ньютон лично прокомментировал, что теория Фатио является самым лучшим возможным механическим объяснением гравитации, он также признавал, что Ньютон склонялся к идее, что действительная причина тяготения не является механической.
Presented to me by Heracleo himself. Гераклио преподнёс мне это лично.
Больше примеров...
Самого (примеров 1288)
Some suspect Voynich of having fabricated the manuscript himself. Многие подозревали самого Войнича в том, что он сфабриковал манускрипт.
That is when I thought the pikey had money riding on himself. Вот когда я подумал, что бродяга делал ставки на самого себя.
I would see no reason why he would be any danger to himself or any member of society. Я не вижу ни одной причины, по которой его можно считать опасным для самого себя и общества.
Since he does so on his own charge without a contract for carriage he enters himself as (potential) consignee of the (whole) load. Поскольку он делает это самостоятельно, без договора перевозки, то он обозначает самого себя как (потенциального) грузополучателя (всей партии) груза.
Having witnessed his son Edgar killed by a vampire and further infuriated by corrupt police that were not looking into the case, Frost decided to research vampires with the help of many vampire hunters he hired with the purpose of turning himself into a stronger breed of vampire. Увидев своего сына Эдгара, убитого вампиром, еще более разъяренным коррумпированной полицией, которая не рассматривала дело, Фрост решил исследовать вампиров с помощью многих охотников за вампирами, которых он нанял до того, как превратился в самого вампира.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 266)
That fact that he set the fire himself... isn't any worse than ordering someone else to do it. Тот факт, что он устроил пожар самостоятельно, не хуже, чем если бы он заказал сделать это кому-либо другому.
While Downes had intended to engage a number of specialist authors, Walker regarded this a being impractical and wrote the series himself. В то время как Даунс планировал привлечь к написанию целый ряд специалистов, Уокер счёл такой подход непрактичным и решил писать всю серию самостоятельно.
It was also recorded by Crowell himself, along with his backing band The Notorious Cherry Bombs, on their 2004 self-titled album. Также она была записана Кроуэллом самостоятельно в 2004 году вместе со своей группой «The Notorious Cherry Bombs» в одноименном альбоме.
This allows the spouse entitled to equalisation to attain an independent pension claim, thus the spouse is accorded a status equivalent to having acquired the pension claim her- or himself. Это позволяет супруге, имеющей право на уравнивание пенсий, приобрести независимые пенсионные права, как если бы она самостоятельно их заработала.
Mortazavi, the nephew of Ayatollah Yazdi, was trying to force Bourghani and Khatami's government to shut down the Jame'eh newspaper but when Bourghani refused to do so, he himself ordered to shut down the newspaper. Мортазави, являющийся племянником Аятоллы Язди, пробовал вынудить Бургани и правительство закрыть газету Джамех, на отказ Бургани сделать это, он самостоятельно закрыл газету.
Больше примеров...
Один (примеров 402)
One by one, they slowly perished under the scorching sun... until only the great warrior himself was left alive. Один за другим они погибали от палящего солнца... пока в живых не остался только сам великий полководец.
You'd think that one eccentric loner would have made himself a costume. Ну хотя бы один неприкаянный чудак должен был сшить себе костюм?
Despite repeated calls from civil society, development partners and the Special Rapporteur himself, the texts of the draft laws were not shared until the day before the National Assembly started to examine them. Несмотря на неоднократные призывы гражданского общества, партнеров в области развития и самого Специального докладчика, тексты законопроектов были предоставлены для ознакомления лишь за один день до начала их рассмотрения Национальной ассамблеей.
Only three initial interrogations of the author, as a suspect, and one interrogation, as an accused person, were conducted without a lawyer, as the author had refused the services of a lawyer himself stating he did not need legal assistance. Только три первоначальных допроса автора как подозреваемого лица и один допрос как обвиняемого лица проводились в отсутствие адвоката, поскольку автор сам отказался от услуг адвоката, заявив, что ему не нужна правовая помощь.
Gino can do it himself. Джино может справиться один.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 25)
Finding himself alone, he made his way through the deck, sword in hand. В одиночку, с клинком в руке, прокладывал он свой путь.
Because the company was in receivership Austin decided to carry out the project himself on his own account and in 1921 hired an 18-year-old draughtsman, Stanley Edge, from the Austin factory at Longbridge, Birmingham to aid in the drawing of detailed plans. Поскольку компания находилась во внешнем управлении, сэр Остин принял решение заниматься проектом в одиночку, на свой страх и риск, и в 1921 году нанял себе в помощь 18-летнего чертёжника, Стенли Эджа, до того работавшего на заводе Остин в Лонгбридже.
Dodrill compiled nearly all of the game's programming and assets himself, relying only on external help for voice acting, narrative, and the game's soundtrack. Додрилл писал код и создавал содержимое для игры практически в одиночку, полагаясь на внешнюю помощь только в вопросах озвучивания персонажей, изложения повествования и саундтрека игры.
Sometimes he would walk into the desert alone, just to let himself be tempted by the devil. Иногда он входил в пустыню в одиночку, чтобы позволить быть соблазненным дьяволом.
And yet your partner, DS Brooks, an officer of considerably longer service and more experience that yourself, felt so concerned that he took it upon himself to single-handedly reopen the investigation. Тем не менее, ваш напарник, детектив Брукс, офицер с гораздо большим стажем, и более богатым опытом работы, чем у вас, был настолько обеспокоен, что в одиночку возобновил расследование.
Больше примеров...
Собственной персоной (примеров 80)
The Devil himself come to take me. Дьявол собственной персоной пришел за мной.
John Bubber, himself... along with 20 of the real survivors of Flight 1 04. Джон Баббер, собственной персоной... вместе с 20-ю уцелевшими с рейса 104.
If it isn't Sherlock Holmes from the national police himself! Это же Шерлок Холмс из госуправления собственной персоной!
The Chelsea pensioner himself. Пенсионер из Чесли, собственной персоной.
The top Watchdog himself. Главный Сторожевой Пёс собственной персоной.
Больше примеров...
Собственноручно (примеров 35)
The person being questioned has the right to present the evidence himself or herself. По желанию допрашиваемого лица оно имеет право изложить свои показания собственноручно.
These interviews were conducted by the author himself, as well as, his team of private investigators. Эти интервью автор брал или собственноручно, или с помощью команды частных детективов (private investigators).
He is only authorized to make the delivery himself or through an intermediary, or to facilitate the delivery of the object of the illegal transaction, at the request or the initiative of the suspect or the accused. Таким образом, он может лишь собственноручно или через своего представителя осуществить передачу или способствовать передаче предмета, являющегося объектом незаконной сделки, по настоянию или инициативе подследственного или обвиняемого лица.
After this Hillary himself wrote that following his ascent of the 40-foot Hillary Step, lying just below the summit: I continued on, cutting steadily and surmounting bump after bump and cornice after cornice looking eagerly for the summit. После этого Хиллари собственноручно написал на 40-футовой Ступени Хиллари, расположенной сразу же ниже вершины Джомолунгмы: Я продолжал, вырубая постоянно и преодолевая, удар за ударом, карниз за карнизом, страстно глядя на вершину.
Luckily, although the system's state of the art, it was designed by Fairchild himself. К счастью, хоть сама система и является произведением искусства, её собственноручно спроектировал Фэйрчайлд.
Больше примеров...
Защиту (примеров 98)
The Contracting States shall guarantee to every person deprived of his freedom through the application of this Convention every right to defend himself. Договаривающиеся Государства гарантируют каждому лицу, лишенному свободы вследствие применения настоящей Конвенции, все права на свою защиту.
Anyone who considers himself offended shall have the right to publication of his statements in defence, clarification or correction. Лицо, считающее себя оскорбленным, имеет право публиковать разъяснения и исправления в свою защиту.
Everyone is entitled to a fair and impartial trial, in which his right to defend himself is guaranteed. Каждый человек имеет право на справедливое судебное разбирательство, в ходе которого гарантируется право на защиту.
Indeed, the author was able to familiarize himself with the materials of the pre-trial investigation after it had been completed, and had approximately half of year to prepare his defence. Автор действительно смог ознакомиться с материалами предварительного следствия после его завершения, и у него было приблизительно полгода, чтобы подготовить свою защиту.
In the first place, this punishment, like any other that may be ordered, requires a document to be drawn up informing the individual of the offence attributed to him and enabling him to defend himself either orally or in writing. В первую очередь, необходимым условием для применения этого, как, впрочем, и любого другого наказания, является осуществление процедуры, в соответствии с которой лицо предварительно информируется о вменяемом ему в вину нарушении, что позволяет ему подготовить устную или письменную защиту.
Больше примеров...
Самолично (примеров 25)
Besides, if he finds out about this, he'll execute me himself. Кроме того, если он узнает об этом, то самолично меня казнит.
When there are reasons to believe that a suspect might obstruct the course of proceedings, an arrest might be employed where there is evidence that the suspect himself or through other persons might make an attempt: Если имеются основания полагать, что подозреваемый может воспрепятствовать ходу разбирательства, то существует возможность производства ареста при наличии доказательств того, что подозреваемый самолично или через других лиц может попытаться:
The Godfather himself has been kind enough to grace us with his presence. Крестный отец самолично соблаговолил удостоить нас своим присутствием.
Are you telling me that the King of Goguryeo came here himself just to sell a few things? Ты хочешь сказать, что правитель Когурё самолично прибыл сюда просто для того, чтобы заняться торговлей?
So we're speculating that Lee Mu Hyeok gave the killing order himself. что Ли У Хёк самолично отдал приказ начать операцию по совершению тайных убийств.
Больше примеров...
Себ (примеров 18)
Can't boil an egg, fries himself changing a light bulb. Ќе может сварить €йцо, обжог себ€ мен€€ лампочку.
But the more afraid Brian became, the angrier he got, until one night, frightened out of his wits... he turned himself into a terrifying monster. Ќо чем страшнее становилось Ѕрайану, тем злее он становилс€ сам. ѕока одной ночью, испугавшись до одури, он не превратил себ€ в ужасного монстра.
But, after he fell, he neglected himself until he brought on such a fever that he hardly knew who or where he was. Ќо, после того, как упал, он запустил себ€ так, что довел до такой лихорадки, что едва узнавал, кто он или где он был.
Neary regards himself as the European Arturo Gatti, meaning that he is a head-on high-contact fighter who throws seventy punches per round. Ќери провозгласил сам себ€ как ≈вропейский јртуро атти что значит, что он фронтальный полно-контактный боец, который проводит семьдес€т ударов за раунд.
The first to speak was a dear friend or at least he identified himself as Mr Salvo Lima he only said: "Sicily needs Europe..." Ђѕервым выступал, как он сам себ€ назвал, близкий друг јндреоттиЕї ЂЕ достопочтенный -альво ЋимаЕї ЂЕ сказавший, что Ђ-ицили€ нуждаетс€ в ≈вропеЕї
Больше примеров...
Повесился (примеров 208)
He hanged himself from a tree in Crow Wood Park. Повесился на дереве в Кроу Вуд Парке.
He hanged himself with the same sari He used to polish all the doorknobs. Он повесился на той сари, которой протирал ручки.
But they only wanted to find out he wasn't sick at all, but that he hung himself! А они хотели только разузнать, что он не болел, он повесился!
OR HUNG HIMSELF IN HIS JAIL CELL. Или что он повесился в своей камере?
Josh tied a phone cord around his neck and hanged himself... Джош повесился, намотав кабель на шею.
Больше примеров...
Застрелился (примеров 34)
Ten years ago, a man shot his family and himself. Десять лет назад, один мужчина убил свою семью и застрелился.
So, you're sure that there was no note, nothing he might have scribbled before shooting himself? Значит, ты уверен, что не было никакой записки, ничего, что он мог нацарапать перед тем, как застрелился?
The shooter walks right into a corporate paintball game, murders the CEO and then shoots himself. Стрелок вошёл прямо на корпоративную игру в пейнтболл, убил директора и потом сам застрелился.
Then why shoot himself as well? Тогда зачем он застрелился?
During the battle, Tewodros committed suicide by shooting himself with a pistol previously given to him as a gift by Queen Victoria. По иронии судьбы, он застрелился из пистолета, который ему подарила королева Виктория.
Больше примеров...
Присоединяется (примеров 151)
Mr. FRANCIS associated himself with all the remarks made by members of the Committee following the consideration of the third periodic report of Peru. Г-н ФРЭНСИС присоединяется ко всем замечаниям, высказанным членами Комитета по итогам рассмотрения третьего периодического доклада Перу.
Mr. Zunarelli (Italy) said that he associated himself with the views expressed by the representative of France; the subject had been discussed extensively and he was satisfied with the compromise reached in Vienna. Г-н Цунарелли (Италия) говорит, что он лично присоединяется к мнениям, выраженным представителем Франции, этот вопрос был широко обсужден, и оратор удовлетворен достигнутым в Вене компромиссом.
Lastly, he associated himself with Mr. Klein's remarks about the jurisdiction of the Constitutional Court. В заключение г-н Бюргенталь присоединяется к мнению, высказанному г-ном Кляйном относительно компетенции Конституционного суда.
Zorin aligned himself with the Left Opposition. В ответ на это Герда присоединяется к оппозиционным группам левого толка.
Mr. BACYE (Burkina Faso) said that he associated himself with the remarks made by Lesotho on behalf of the African Group, as well as with the remarks made by South Africa and others. Г-н БАСИЕ (Буркина-Фасо) присоединяется к соображениям, высказанным Лесото от имени Африканской группы, а также замечаниям, сделанным Южной Африкой и другими странами.
Больше примеров...