Английский - русский
Перевод слова Highest

Перевод highest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высший (примеров 286)
They have held the highest political office, led the movement for restoration of democracy and championed the cause of human rights. Женщины занимали высший политический пост, возглавляли движение за восстановление демократии и находились во главе борьбы за права человека.
It is of pivotal importance that the General Assembly, the highest deliberative and decision-making organ within the United Nations system, should function effectively. Крайне важно, чтобы Генеральная Ассамблея, высший совещательный и принимающий решения орган в системе Организации Объединенных Наций, функционировала эффективно.
While extremist elements had no possibility of openly contesting the highest State position in the presidential election campaign, during the forthcoming parliamentary elections they will undoubtedly make strenuous efforts to squeeze themselves into governing structures. Если в ходе президентской избирательной кампании у экстремистских элементов не было возможности открыто претендовать на высший государственный пост, то на предстоящих парламентских выборах они, несомненно, предпримут самые активные усилия, чтобы проникнуть в структуры управления.
The highest water level in the same period was 1125.50 metres in March 1981, with a surface area of 74,600 hectares. Высший уровень воды за тот же период наблюдения был в марте 1981 года - 1125,50 м; площадь озера в это время достигала 74600 га.
The Government, the highest executive body in the public administration, policymaker with respect to the Presidency and Assembly Правительство - высший исполнительный орган государственного управления, несущий политическую ответственность перед ПР и НА;
Больше примеров...
Наивысший (примеров 653)
The international community also agreed that effective measures for nuclear disarmament and the prevention of nuclear war were of the highest priority. Международное сообщество также согласилось с тем, что эффективные меры по ядерному разоружению и предотвращению ядерной войны имеют наивысший приоритет.
In terms of outcome evaluations, Europe and the CIS also had the highest proportion, representing 27 per cent of total evaluations that were completed in the region. Что касается оценок результатов, то наивысший показатель также был достигнут в странах Европы и СНГ, на которые пришлось 27 процентов всех оценок, завершенных в регионе.
Listening to those health professionals who disregard the potential of human rights to assist their work, it sometimes becomes clear that they do not understand some elementary features of the right to the highest attainable standard of health. Когда слушаешь выступления специалистов системы здравоохранения, которые не считают, что возможности в области прав человека способны помочь им в их работе, становится иногда ясно, что они не понимают некоторых элементарных особенностей права на наивысший достижимый уровень здоровья.
As Vicereine of India, she held the highest official title in the Indian Empire that a woman could hold. Как вице-королева Индии, занимала наивысший официальный титул в истории всех американских женщин до неё.
Often associated with accountability, lawyers must be willing to understand the distinctive characteristics and challenges of the right to the highest attainable standard of health, and learn from the rich experience of medicine and public health. Юристы, которых принято считать воплощением идеи подотчетности, должны быть готовы заняться анализом характерных особенностей права на наивысший достижимый уровень здоровья и специфических трудностей, которые стоят на пути его осуществления, и изучением богатого опыта, накопленного в сфере медицины и общественного здравоохранения.
Больше примеров...
Наибольший (примеров 212)
Re-establishing justice systems, planning rule of law reforms and agreeing on transitional justice processes are activities of the highest public interest. Наибольший интерес общественности вызывает деятельность по восстановлению систем отправления правосудия, планированию реформ системы обеспечения господства права и согласованию процессов отправления правосудия переходного периода.
Voluntary contributions to UNDP regular resources recorded an increase of 9 per cent in 2004, from $770 million in 2003 to $842 million, the highest amount received in the last six years. Объем добровольных взносов по линии регулярных ресурсов ПРООН в 2004 году увеличился на 9 процентов - с 770 млн. долл. США в 2003 году до 842 млн. долл. США, что представляет собой наибольший объем полученных средств за последние шесть лет.
Annex IV shows that, from 1991 to 1994, the end-of-month cash deficit exceeded $20 million on only six occasions; moreover, the highest monthly cash deficit, in September 1992, was less than $70 million. В приложении показано, что с 1991 по 1994 год дефицит наличности на конец каждого месяца превышал 20 млн. долл. США только шесть раз; кроме того, наибольший дефицит денежной наличности в сентябре 1992 года составлял менее 70 млн. долл. США.
With the many features - of which the requirements for the security of the FTP-service should be the highest priority - vsftpd elevates itself significantly above the other FTP-servers. Среди многих требований предъявляемых к FTP-серверу, безопасность имеет наибольший приоритет, и в этом плане vsftpd значительно превосходит другие FTP-сервера.
The highest growth rates are found here among personal and business services, even if some of the businesses that were founded have not been able to survive in the market over time. Наибольший рост наблюдается среди открывающихся предприятий, предлагающих разного рода обслуживание, хотя некоторые из этих вновь открытых предприятий не продержались долго на рынке.
Больше примеров...
Самых высоких (примеров 1238)
The representative stressed that Venezuela had one of the highest rates of population growth in Latin America. Представитель подчеркнула, что для Венесуэлы характерны одни из самых высоких в Латинской Америке темпы численности роста населения.
Sierra Leone has one of the highest estimated rates for Infant and Maternal Mortality world-wide. В Сьерра-Леоне существуют одни из самых высоких оценочных показателей младенческой и материнской смертности в мире.
Gender equality has been stipulated as one of the highest constitutional values. Гендерное равенство определяется как одна из самых высоких конституционных ценностей.
In Somalia and Southern Sudan, maternal and child mortality and morbidity rates are among the highest in the world, even in relatively secure areas, owing to weak systems and limited capacity. В Сомали и южной части Судана показатели материнской и детской смертности и заболеваемости являются одними из самых высоких в мире, даже в относительно безопасных районах, причиной чего являются неэффективные системы и ограниченные возможности.
In this regard, we welcome the request by Mr. Vieira de Mello to all journalists in East Timor to adhere to the highest standards of professional integrity, refrain from hate-mongering and avoid bias in their news coverage. В этом плане мы приветствуем просьбу г-на Виейры ди Меллу, адресованную ко всем журналистам Восточного Тимора, придерживаться самых высоких норм профессиональной честности, воздерживаться от разжигания ненависти и стремиться к беспристрастности в освещении происходящих событий.
Больше примеров...
Самый высокий (примеров 901)
The highest mortality rate has been registered in the rural areas. Самый высокий показатель смертности был зарегистрирован в сельских районах.
The highest literacy rate is in Vientiane Capital City, which is 92% of population from the age of 15 years old onward can read. Самый высокий уровень грамотности отмечен в столице страны городе Вьентьяне - 92 процента населения в возрасте от 15 лет и старше.
Countries with register-based approach (third bar in figure 2) have the highest average percentage of inclusion of the housing topic in the census (94 per cent). Страны с регистровым подходом (третья полоска на диаграмме 2) имеют самый высокий средний процент включения жилищных признаков в программу переписи (94%).
2.5.4. For vehicles equipped with multiple exhaust outlets, the reported sound pressure level shall be for the outlet having the highest average sound pressure level. 2.5.4 В случае транспортных средств, оснащенных выпускной системой с несколькими выпускными отверстиями, регистрации подлежат данные по тому отверстию, на срезе которого был зафиксирован самый высокий средний уровень давления звука.
Call me old-fashioned, but is that too much to ask of someone seeking the highest office in the land? Можете называть меня ханжой, но разве это не слишком для того, кто претендует на самый высокий пост в стране?
Больше примеров...
Высочайший (примеров 88)
The staff and other officials of the organizations adhere to the highest standards of professionalism, integrity and ethics персонал и другие должностные лица организаций обеспечивают высочайший уровень профессионализма, добросовестности и этичности поведения.
We did so in order to further underline our political concern with the dangerous situation created by nuclear testing in South Asia, and despite the declaration's limited reference to global nuclear disarmament, which is a point that my delegation considers of highest priority. Мы сделали это, чтобы еще больше подчеркнуть свою озабоченность в связи с опасной политической ситуацией, сложившейся в результате ядерных испытаний в Южной Азии, причем, хотя в заявлении содержится лишь беглое упоминание глобального ядерного разоружения, моя делегация отводит ему высочайший приоритет.
In May 1911, the Highest Ordinance was signed to confer on Balakovo the status of a city with the rights of self-government. В мае 1911 года был подписан Высочайший указ о присвоении Балакову статуса города с правами самоуправления.
In 1933, he stood in the Ecuadorian presidential election and received 80% of the votes cast, the highest in Ecuadorian history. В 1933 году он выдвинул свою кандидатуру на президентских выборах и получил 80 % голосов, высочайший результат в истории Эквадора.
In Esitjeni you get a small foreshadow of the illness from which all of Swaziland is suffering: according to Unicef, the region has the highest HIV infection rates and the lowest life expectancy in the world. В Эситжени в миниатюре отражается болезнь всего Свазиленда: высочайший уровень ВИЧ-инфицирования, самая низкая в мире ожидаемая продолжительность жизни по данным ЮНИСЕФ.
Больше примеров...
Самым высоким (примеров 753)
The quality of higher education must answer to the highest international standards. Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям.
That figure had been the highest reported for any settlement in 2011. Этот показатель был самым высоким для любого поселения в 2011 году.
Furthermore, the percentage of children obtaining primary education in eastern part of Mongolia is the highest (96.4%) while that of Ulaanbaatar is the lowest with 92.9%. Кроме того, процент детей, получающих начальное образование в восточной части Монголии, является самым высоким (96,4%), тогда как в Улан-Баторе он самый низкий - 92,9%.
The frequency of the blasts shall be within the range 165 to 297 Hertz and the difference between the highest and the lowest blasts shall be at least two full notes. Частота звуков должна находиться в пределах от 165 до 297 Гц, а между самым высоким и самым низким звуками разница должна составлять по крайней мере два полных тона.
So solving the case always comes first, I mean, it's always the highest priority. которые мы можем решить. что дело всегда обладает самым высоким приоритетом.
Больше примеров...
Самые высокие (примеров 722)
Italy probably has the highest numbers in Europe. Самые высокие европейские показатели в этой области, возможно, в Италии.
The highest per cent recruited or promoted at each level ranged from 34.7 to 50 per cent for the Western European region with significant representation from three other regions (Eastern Europe, Asia and the Pacific and North America and the Caribbean). Среди сотрудников, набранных или получивших повышение в должности на каждом уровне, самые высокие показатели в пределах от 34,7 до 50 процентов имел регион Западной Европы при значительном представительстве трех других регионов (Восточной Европы, Азии и Тихого океана и Северной Америки и Карибского бассейна).
The climate of the interior of Alaska is best described as extreme and is the best example of a true subarctic climate, as the highest and lowest recorded temperatures in Alaska have both occurred in the interior. Климат во Внутренней Аляске можно охарактеризовать как экстремальный; такой климат является хорошим примером субарктического, поскольку как самые высокие, так и самые низкие температуры были зафиксированы именно в этом регионе.
The Government has allocated 600 scholarships for tertiary students who achieve the highest marks in the Fiji Seventh Form Examination under the National Toppers Scheme. По линии национальной программы поощрения отличников учебы правительство выделило 600 стипендий для студентов высших учебных заведений, получивших самые высокие оценки на выпускных экзаменах по окончании средней школы.
You might, for instance, decide to map a height to this field, so that users viewing your data see the highest points as those belonging to houses in the highest-rated districts, and so on. Можно, например, соединить это поле с высотой, чтобы пользователи, просматривающие эти данные, могли видеть самые высокие точки, например, точки, обозначающие дома в округах с самым высоким рейтингом и т.д.
Больше примеров...
Самого высокого (примеров 370)
He displayed heroism, self sacrifice and a devotion to duty and to his men of the very highest order. Проявленный им героизм, самопожертвование и преданность долгу и своим солдатам - самого высокого порядка.
Women in Pakistan have risen to the highest offices. В Пакистане женщины занимали должности самого высокого уровня.
For 2002, total demand for services was expected to reach about $1.1 billion, the highest in several years. Предполагается, что в 2002 году общий спрос на услуги достигнет самого высокого уровня за последние несколько лет - примерно 1,1 млрд. долл. США.
The first press, done completely by the weight of the grapes on top of each other, produced the highest quality wine, known as the vin de goutte. Первый отжим выполнялся исключительно собственным весом плодов и из него получалось вино самого высокого качества, так называемое фр. vin de goutte.
Through wide-ranging community programmes and community support, New Zealand had succeeded in reducing its youth suicide rate - long one of the highest in the world. Благодаря разнообразным программам, осуществляемым на базе общин, и поддержке со стороны общин, Новая Зеландия добилась снижения показателя самоубийств среди молодежи, в течение многих лет самого высокого в мире.
Больше примеров...
Самой высокой (примеров 429)
Maternal mortality is highest in northern districts, particularly in Tropoja, Hasi and Kukesi. Материнская смертность является самой высокой в северных районах, особенно в Тропое, Хасе и Кукесе.
That ruling, handed down by the highest court in Senegal, thus brought the proceedings to an end. Таким образом, судопроизводство по данному делу было завершено в Сенегале после принятия соответствующего решения самой высокой инстанцией.
Only such a preventive policy can diminish the factors conducive to the emergence of racist or xenophobic phenomena, especially since Luxembourg is the European Union country with the highest percentage of resident or employed non-nationals. Только она сможет оказать профилактическое воздействие, уменьшая число причин возникновения явлений расистского и ксенофобного характера, особенно если учитывать, что Люксембург - страна Европейского союза с самой высокой долей неграждан, которые здесь живут или работают.
About one-fifth of the elderly receive pensions, which is a major factor contributing to the fact that nearly a half of the South Korean elderly live in relative poverty, which is the highest proportion among OECD countries. Около одной пятой пожилых людей получают пенсии, что является важным фактором, способствующим тому, что почти половина южнокорейских пожилых людей живёт в относительной бедности, что является самой высокой долей среди стран ОЭСР.
Located in the Fishlake National Forest, Delano Peak is the highest point in both Beaver and Piute counties. Расположенная в «Национальном лесу Фишлейк», вершина является самой высокой точкой в округах Бивер и Пайют.
Больше примеров...
Самая высокая (примеров 376)
The highest concentration is in our brains. Самая высокая его концентрация в мозге.
Currently, Nicaragua was the Latin American country with the highest percentage of women ministers and, in addition to the Nicaraguan Institute for Women, gender units had been established at every level of government to ensure that the gender perspective cross-cut all institutional plans and programmes. В настоящее время в Никарагуа самая высокая доля женщин-министров среди всех латиноамериканских стран и, помимо Института по делам женщин в Никарагуа, созданы гендерные отделы на всех уровнях государственной власти, что позволило обеспечить всесторонний учет гендерной тематики во всех институциональных планах и программах.
The Committee reiterates its jurisprudence that when the highest domestic court has ruled on the subject of a dispute, thereby eliminating any prospect of a successful appeal to the domestic courts, the author is not required to exhaust domestic remedies for the purposes of the Optional Protocol. Комитет подтверждает свою юриспруденцию, согласно которой, когда самая высокая национальная судебная инстанция уже принимала решения по существу спора, исключая перспективы успешного обжалования в национальных судах, автору не требуется исчерпывать внутренние средства правовой защиты для целей Факультативного протокола.
It's the highest point in the city. Самая высокая точка города.
In 1997 for example, the lowest production cost was US$ 17.7/t while the highest reached US$ 321.8/t. Например, в 1997 году самая низкая себестоимость производства составляла 17,7 долл. США/т, в то время как самая высокая - 321,8 долл. США/т.
Больше примеров...
Самыми высокими (примеров 294)
Top five economies with highest and lowest broadband tariffs in the ESCAP region Пять ведущих стран с самыми высокими и низкими тарифами на широкополосную связь в регионе ЭСКАТО
The Fifth Committee has the demanding responsibility of ensuring that conditions of service within the common system enable administrations to recruit and retain staff of the highest professional and moral calibre at every level. На Пятый комитет возложена большая ответственность за обеспечение в рамках общей системы таких условий службы, которые бы позволяли администрации набирать и удерживать персонал с самыми высокими профессиональными и моральными качествами на всех уровнях.
DDT levels at background sites were highest in the Republic of Moldova and Romania, and also elevated in Bulgaria, Czech Republic and Hungary. Уровни ДДТ на участках фонового загрязнения были самыми высокими в Республике Молдове и Румынии, а также были высокими в Болгарии, Венгрии и Чешской Республике.
Of the 75 countries with the highest maternal mortality ratios, 2 countries account for a third of global maternal deaths: India, at 19 per cent (56,000), and Nigeria, at 14 per cent (40,000). Из 75 стран с самыми высокими показателями материнской смертности на две страны приходится треть общемирового числа случаев материнской смертности: на Индию - 19 процентов (56000) и Нигерию - 14 процентов (40000).
In relation to maternal mortality, in the two regions with the highest rates, sub-Saharan Africa and south-central Asia, insignificant progress had been made to reach the target by 2015. В двух регионах, где показатели материнской смертности являются самыми высокими - в странах Африки к югу от Сахары и странах Южной и Центральной Азии, - был достигнут прогресс, который недостаточен для того, чтобы к 2015 году выполнить поставленную задачу.
Больше примеров...
Первоочередное (примеров 256)
In view of the scarcity of investment capital available for installation of new and more efficient power-generation plants, it is recommended that rehabilitation be given the highest priority. Из-за нехватки инвестиционного капитала, необходимого для строительства новых и более эффективных электростанций, рекомендуется уделять самое первоочередное внимание вопросам модернизации имеющихся мощностей.
The highest priority should be given to such cross-cutting issues as work in the fields of sustainable forest management, changing production and consumption patterns, combating poverty, and the equitable distribution of wealth both within and among countries. Что касается межсекторальных вопросов, то первоочередное внимание следует уделить работе в таких областях, как устойчивое лесопользование, изменение структур производства и потребления, борьба с нищетой и поощрение распределения богатств внутри каждой страны и между разными странами.
The highest priority must be given to human resources development and capacity-building, so that the rationale for expanding the powers of the Governor and his staff was removed. Первоочередное внимание следует уделять развитию людских ресурсов и укреплению потенциала, с тем чтобы не было оснований расширять полномочия губернатора и его аппарата.
Work to promote gender equality is given the highest priority, as demonstrated by the leadership provided by the Ministers for Women and Equality and other Ministers with this portfolio across the Devolved Administrations. Работе по обеспечению гендерного равенства уделяется первоочередное внимание, о чем свидетельствует уровень руководства, обеспечиваемый министрами по делам женщин и вопросам равноправия и другие министры с портфелями в правительствах автономий.
(a) To continue to attach the highest priority to the effective promotion, at the national and international levels, of the values of democracy, pluralism and tolerance; а) продолжать уделять первоочередное внимание эффективной пропаганде на национальном и международном уровнях таких ценностей, как демократия, плюрализм и терпимость;
Больше примеров...
Место (примеров 426)
The governorates of Rural Damascus and Aleppo have witnessed the highest numbers of attacks on medical facilities, with 35 attacks each. Больше всех нападений на медицинские объекты имело место в мухафазах Риф-Димишк и Алеппо - по 35 в каждой.
For the third consecutive year, the Territory continued to have the highest number of confirmed HIV cases per 100,000 United States citizens. Вот уже три года подряд территория продолжает занимать первое место по числу подтвержденных случаев ВИЧ-инфицирования на 100000 граждан Соединенных Штатов.
Mr. Matlosa: I am honoured to have this opportunity to address the Assembly. Lesotho is one of the poorest nations in the world and has the third highest HIV/AIDS prevalence rate in the world. Г-н Матлоса: Для меня большая честь иметь возможность выступить перед Ассамблеей. Лесото является одним из беднейших государств мира и занимает третье место в мире по уровню распространения ВИЧ/СПИДа.
Reaffirms that the International Conference on Financing for Development constituted a new approach to development cooperation by the international community and that its implementation and follow-up should be given the highest priority and have a central place in the economic and social work of the United Nations; подтверждает, что Международная конференция по финансированию развития явилась отражением нового подхода международного сообщества к сотрудничеству в целях развития и что осуществлению ее решений и последующих мер по ее итогам следует уделять самое первоочередное внимание и отвести центральное место в экономической и социальной деятельности Организации Объединенных Наций;
A 1995 survey found that the Territory had the highest incidence of tooth decay among 12-year-olds in the South Pacific region. По данным обследования 1995 года, территория занимает первое место в южнотихоокеанском регионе по распространению кариеса среди детей 12-летнего возраста.
Больше примеров...
Наиболее высокие (примеров 166)
The highest concentrations were found in the toothed whale species which feed on a higher trophic level. Наиболее высокие концентрации были обнаружены у зубатых китов, которые находятся на высшем трофическом уровне.
Requirements are the highest for an assessment of type 1. Наиболее высокие требования предъявляются к оценке типа 1.
The rates are highest in Latin America and the Caribbean and the developing economies of East Asia. Наиболее высокие показатели характеры для стран Латинской Америки и Карибского бассейна и развивающихся стран Восточной Азии.
These countries experienced their highest rates of growth for 30 years in 2005 and 2006 and the report examines what underpins this growth performance and how robust it is. В 2005 и 2006 годах в этих странах были отмечены наиболее высокие за последние 30 лет темпы экономического роста, и в докладе изучается вопрос о том, что лежит в основе этого роста и насколько устойчивым он является.
exclusion. One of the findings of observation was that where the highest indicators of poverty exist, the indicators of basic social services are generally low, so the poorest districts have the highest indicators of social exclusion. Согласно одному из выводов исследования, в округах с наиболее высокими показателями бедности показатели основных социальных услуг также находятся на низком уровне; таким образом, беднейшие районы имеют наиболее высокие показатели социального отторжения.
Больше примеров...