Английский - русский
Перевод слова Highest

Перевод highest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высший (примеров 286)
The highest priority must also be attached to helping developing countries to strengthen their supply response. Высший приоритет надлежит отдать также оказанию развивающимся странам содействия в повышении их способности реагировать на предложение.
The Military Order of Italy (Italian: Ordine Militare d'Italia) is the highest military order of the Italian Republic and the former Kingdom of Italy. Военный орден Италии (итал. Ordine militare d'Italia) - высший военный орден Италии.
In that fight Zealandic Lieutenant-Admiral Johan Evertsen was killed and Banckert was appointed as Lieutenant-Admiral of Zealand on 5 September 1666, and thus held the highest navy rank of that province. В той битве зеландский лейтенант-адмирал Йохан Эвертсен был убит, и Банкерт был назначен лейтенант-адмиралом Зеландии 5 сентября 1666 года, и, таким образом, он занимал высший ранг военного флота этой провинции.
Highest Policy Making Body - There is National Council for Women and Children Development, headed by Hon'ble Prime Minister monitoring and evaluating implementation and activities and providing guidelines. Высший директивный орган - Национальный совет по вопросам развития женщин и детей, возглавляемый премьер-министром, - осуществляет мониторинг и оценку реализации программ и проводимых мероприятий и дает руководящие указания.
Especially in the current ominous conditions, therefore, it behoves the United Nations, the highest international forum and the collective conscience of humanity, to conduct its deliberations with justice and equanimity. В нынешних угрожающих условиях Организации Объединенных Наций, представляющей собой высший международный форум и коллективную совесть человечества, особенно подобает проводить свою работу и прения справедливо, не теряя самообладания.
Больше примеров...
Наивысший (примеров 653)
Thus, those persons who stay at work for the longest time benefit from the highest percentage. Таким образом, для лиц, имеющих наибольший трудовой стаж, устанавливается наивысший процент.
While in 2002 and 2004 the highest registered unemployment among women was among those in the 25 to 30 age group, in 2007 the highest levels of unemployment were among women in the 50 to 59 and 40 to 49 age groups. При том что в 2002 и 2004 году наивысший уровень безработицы отмечался в возрастной группе от 25 до 30 лет, в 2007 году наивысший уровень безработицы наблюдался в возрастных группах от 50 до 59 лет и от 40 до 49 лет.
In reporting on criminalization and law enforcement, measures providing for the criminalization of bribery of national public officials and embezzlement of public funds enjoy the highest rate of compliance. В сообщениях о криминализации и правоохранительной деятельности наивысший показатель соблюдения относится к мерам по криминализации подкупа национальных публичных должностных лиц и хищения публичных средств.
The right to the highest attainable standard of health not only encompasses medical care but also underlying determinants of health, such as safe water, adequate sanitation, healthy occupational and environmental conditions, and freedom from discrimination. Право на наивысший достижимый уровень здоровья охватывает не только медицинское обслуживание, но и основные факторы, определяющие состояние здоровья, такие, как безопасная вода, надлежащая санитария, здоровые условия труда и экологические условия и свобода от дискриминации.
From a regional point of view, the highest values are found in the North and North-east, at 3.2 and 2.6 respectively. При разбивке по регионам наивысший показатель наблюдается на севере и северо-востоке страны, где он составляет соответственно 3,2 и 2,6.
Больше примеров...
Наибольший (примеров 212)
The highest reported progress under the SDS goal was recorded for assistance to building social capital in the post-conflict period. Наибольший прогресс был достигнут, как сообщалось, в осуществлении цели ОСР, состоявшей в оказании помощи в формировании социального капитала в постконфликтный период.
There are gender differentials in rates of participation in sectors and occupations, although women's participation is increasing in those sectors that have the highest rates of growth. В том, что касается показателей участия по секторам и видам деятельности, имеют места различия гендерного характера, хотя в тех секторах, в которых происходит наибольший рост, участие женщин расширяется.
Test missions leading to demonstration of the ability to move an asteroid have been identified as the type of in situ NEO missions that have the highest interest, both from the NEO characterization and the technological points of view. Было определено, что испытательные полеты непосредственно к ОСЗ с целью демонстрации возможности перемещения астероидов представляют наибольший интерес как с точки зрения характеризации ОСЗ, так и с технологической точки зрения.
The risk-based approach to assignment planning helps OIOS apply its limited resources to those operations and activities at highest risk. Применение подхода, основанного на оценке рисков, к планированию мероприятий помогает УСВН направлять свои ограниченные ресурсы на те операции и виды деятельности, в связи с которыми возникает наибольший риск.
When candidates are ranked equally, the one having the highest qualifications and greatest experience shall be appointed, and if two candidates are equal, the one who is older shall be appointed. Если кандидаты получили одинаковые оценки, назначается тот, кто имеет наивысшую квалификацию и наибольший опыт, и, если два кандидата равны, назначается старший по возрасту.
Больше примеров...
Самых высоких (примеров 1238)
I have been doing business in this town at the highest levels for 30 years. Я 30 лет занимаюсь бизнесом в этом городе на самых высоких уровнях.
And, as I mentioned before, we need to ensure that AIDS awareness is considered a command responsibility, moving beyond rhetoric to engagement at the highest levels. И как я уже отмечал ранее, необходимо добиваться того, чтобы повышение уровня информированности о проблеме ВИЧ/СПИДа рассматривалось как совместная ответственность, выходящая за рамки лишь слов, и осуществлялась на самых высоких уровнях.
Dubai has no water, but it can afford to expend immense amounts of energy... to desalinate seawater and build the highest skyscrapers in the world. В Дубаи нет своей воды, но Дубаи может позволить себе тратить огромные запасы энергии... на опреснение морской воды и строительство самых высоких небоскрёбов в мире.
Large distances, low volumes and low frequencies have led to some of the highest transport and logistics costs in the world. Большие расстояния, небольшие объемы и невысокая частотность перевозок привели к тому, что транспортные расходы и расходы на материально-техническое обеспечение являются там одними из самых высоких в мире.
As noted above, constitutional protection of the right to life should be clarified and the highest human rights standards should apply, meaning that the death penalty should be abolished in accordance with the FRY Constitution. Как уже отмечалось выше, более четкого оформления требует решение вопроса о конституционной защите права на жизнь и необходимо применение самых высоких правозащитных стандартов в этом отношении, что означает, что смертная казнь должна быть отменена в соответствии с Конституцией СРЮ.
Больше примеров...
Самый высокий (примеров 901)
Tretyakov has the highest indicator of legislative efficiency: 22 adopted bills out of 62 initiated. У Третьякова самый высокий показатель законодательной эффективности - 22 принятых из 62 инициированных законопроектов.
On the other hand, the Faroe Islands has the highest employment rate in Europe. С другой стороны, на Фарерских островах самый высокий уровень занятости в Европе.
A typical reactor used for activation uses uranium fission, providing a high neutron flux and the highest available sensitivities for most elements. Типичный реактор, используемый для облучения использует реакцию деления ядра урана, обеспечивая высокий поток нейтронов, и самый высокий показатель чувствительности для большинства элементов.
On the other hand, the highest unemployment is noted among members of the rural population who do not own farms; these are mostly former workers of failed state farms. С другой стороны, самый высокий уровень безработицы отмечается среди представителей сельского населения, не имеющих фермерских хозяйств; к их числу в основном относятся бывшие работники разорившихся государственных ферм.
As a part of the region, we are faced with the staggering statistics showing that the Caribbean has the highest rate of HIV infection in the world after sub-Saharan Africa, and that AIDS is the single greatest cause of death among our young people. Как часть этого региона мы взираем на ошеломляющую статистику, согласно которой в Карибском бассейне наблюдается самый высокий показатель инфицирования ВИЧ в мире после Африки к югу от Сахары, а СПИД является самой распространенной самостоятельной причиной смертности среди нашей молодежи.
Больше примеров...
Высочайший (примеров 88)
Therefore, for my delegation, there is no doubt regarding which issue has the highest priority in the work of the Conference. И поэтому у моей делегации нет сомнений в том, какая проблема составляет высочайший приоритет в работе Конференции.
As stated on previous occasions, my delegation attaches the highest priority to the early commencement of negotiations on the FMCT. Как уже заявлялось, моя делегация отводит высочайший приоритет скорейшему началу переговоров по ДЗПРМ.
At the Austrian Airlines Group, safety takes the very highest priority. В Austrian Airlines Group безопасность имеет высочайший приоритет.
(e) Uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity, meaning, in particular, though not exclusively, probity, impartiality, equity, honesty and good faith; ё) поддерживают высочайший уровень работоспособности, компетентности и добросовестности, что означает, в частности, хотя и не ограничивается этим, порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и чистосердечие;
The final document of the first special session, the only document on nuclear disarmament adopted by consensus by the international community, also accorded the highest priority to nuclear disarmament. Высочайший приоритет ядерному разоружению отвел и единственный документ по ядерному разоружению, консенсусно принятый международным сообществом, - Заключительный документ первой специальной сессии.
Больше примеров...
Самым высоким (примеров 753)
Gender gaps in participation persist at all levels of elected and non-elected posts and are highest at the local level. Гендерный разрыв сохраняется на всех уровнях выборных и невыборных должностей и является самым высоким на местном уровне.
The Federal Republic of Yugoslavia, which guarantees to Albanian and other minorities all rights under the highest international standards, will continue to make resolute efforts towards respecting the human and national rights of Serbian and Montenegrin minorities and Goranci in Albania. Союзная Республика Югославия, которая гарантирует албанскому и другим меньшинствам все права согласно самым высоким международным стандартам, будет и впредь прилагать решительные усилия, направленные на обеспечение соблюдения прав человека и национальных прав сербского и черногорского меньшинств и горанцев в Албании.
With the current wave of arrests, their number had increased by 50 per cent, amounting to 420, the highest number of administrative detainees since the beginning of the implementation of the Oslo Accords in May 1994. В связи с нынешней волной арестов их число возросло на 50 процентов и составило 420 человек, что является самым высоким показателем со времени начала осуществления в мае 1994 года достигнутых в Осло договоренностей.
Seven of the ten countries with the highest under-five mortality rates (U5MR)2 have been affected by complex emergencies, which increase risks to the health and nutrition of mothers and children. Положение в семи из десяти стран с самым высоким уровнем смертности среди детей в возрасте до пяти лет (СД5Л) усугубляется сложными чрезвычайными ситуациями, которые ведут к росту рисков для здоровья и питания матерей и детей.
Such work would need to be completed as a prerequisite for meeting the project objectives in the Plenary Hall to attain the highest standards for conference facilities, as requested by the General Assembly. 4. Scope of the renovation Выполнение этой работы является непременным условием достижения целей проекта применительно к залу пленарных заседаний, заключающихся в обеспечении его соответствия самым высоким стандартам в отношении конференционных помещений согласно просьбе Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Самые высокие (примеров 722)
The highest and lowest recorded temperatures in Alaska are both in the Interior. Самые высокие и самые низкие температуры штата были зафиксированы во Внутренней Аляске.
Two thirds of the world's illiterate adults are women, with illiteracy highest among older women who never had the opportunity to go to school. Женщины составляют две трети от численности неграмотного взрослого населения мира, при этом самые высокие показатели неграмотности отмечаются среди пожилых женщин, у которых никогда не было возможности посещать школу.
It should be recalled that in the latest national elections, the Saharan region had had the highest participation rate in the country and one of the best representations in terms of tribal balance, the educational level of candidates and the participation of women. Следует напомнить, что в ходе последних национальных выборов Сахарский регион имел самые высокие показатели участия в стране и был одним из наиболее представленных регионов с точки зрения племенного баланса, образовательного уровня кандидатов и участия женщин.
The highest percentages of economically active women in the region have been recorded in Lebanon and Egypt, while the lowest rates have been in the GCC countries. Самые высокие показатели участия женщин в экономической жизни среди стран региона отмечаются в Ливане и Египте, а самые низкие - в странах ССЗ.
Agro-industry for export has also grown substantially, but transport costs for Paraguay are the highest in the region (cif/fob ratio of 13 percent vs. 7 percent for the rest of the region) and a deterrent on growth. Быстрыми темпами развивался также агробизнес, производящий продукцию на экспорт, однако у Парагвая самые высокие в регионе транспортные издержки (соотношение цен сиф/фоб составляет 13% против 7% в целом по региону), что препятствует росту.
Больше примеров...
Самого высокого (примеров 370)
If we give it the means, the United Nations may become a humanitarian and preventive force of the highest order. Если мы предоставим Организации Объединенных Наций средства, она сможет стать гуманитарной и превентивной силой самого высокого уровня.
International agreements provide the basis for long-term commitment, up to the highest political level. Международные соглашения закладывают основу для долгосрочной приверженности решению поставленных задач, вплоть до самого высокого политического уровня.
People naturally want the best and we can provide the fastest, most reliable and highest quality data. Естественно, людям нужен оптимальный механизм, и мы можем предоставить им самую оперативную и самую достоверную информацию самого высокого качества.
We are seriously concerned that the arms race and the endless militaristic and aggressive rhetoric from the highest levels in Azerbaijan are aimed at derailing the peace negotiations on Nagorny Karabakh and constitute an attempt to impose a military solution to the conflict. Мы серьезно озабочены тем, что гонка вооружений и неизменная милитаристская риторика из уст представителей самого высокого уровня Азербайджана направлены на срыв мирных переговоров по Нагорному Карабаху и представляют собой попытку навязать военное решение конфликту.
To that end it is essential to ensure at the very highest echelons of the State party that preventive measures are taken, at the various operational levels with responsibilities in this regard, to deal with the existing situation. Для этого исключительно важно добиться, чтобы власти государства-участника, начиная с самого высокого уровня и включая власти на различных уровнях оперативной деятельности и ответственности, приняли меры предупреждения, позволяющие решить существующие в настоящее время проблемы.
Больше примеров...
Самой высокой (примеров 429)
In these two countries, improvements over time have taken place mainly in the highest income quintile. Со временем улучшения в этих двух странах происходили в основном в самой высокой квинтили доходов.
It achieved the highest top speed and is the most economical. Эта машина достигла самой высокой скорости и оказалась самой экономичной.
From the lowest dungeon to the highest peak... I fought with the Balrog of Morgoth. С самого глубокого подземелья до самой высокой вершины... я сражался с Балрогом Моргота.
Besides, I will take the name of the highest mountain of the Alps... which is called Mont Blanc. Кроме того, я возьму имя самой высокой горы в Альпах... которая называется Монблан.
The highest is peak is "Božanovský Śpičák" (773 m above sea level). Самой высокой вершиной является Божановски Шпичак (773 м над уровнем моря).
Больше примеров...
Самая высокая (примеров 376)
It has one of highest mortality rates in the world. Там самая высокая смертность в мире.
I say we go up to highest, safest part of the house. Я сказал, мы поднимаемся на чердак... самая высокая, безопасная часть дома.
To compound the problems, the region has the highest concentration of natural hazards in the world. Проблемы усугубляются тем, что в регионе отмечается самая высокая в мире концентрация опасных природных факторов.
The courts with the highest proportion of women judges were the Māori Land Court and Family Court, where approximately one third of judges were women. Самая высокая процентная доля женщин-судей - приблизительно одна треть - была отмечена в Земельном суде маори и Суде по семейным делам.
For low-income countries, primary education was the best investment, while in middle-income countries, where primary education already tends to be more widely available, increased investment in secondary education yielded the highest social returns. Для стран с низким уровнем доходов начальное образование является наиболее рентабельным объектом капиталовложений, в то время как для стран со средним уровнем доходов, где начальное образование и так уже широко внедрено, самая высокая социальная отдача гарантируется за счет роста инвестирования в среднее образование.
Больше примеров...
Самыми высокими (примеров 294)
Ireland, the European country with the highest rate of growth is also the one that most reduced its deficit and public debt by cutting expenditures and taxes. Ирландия, европейская страна с самыми высокими темпами роста, также является страной, наиболее сократившей дефицит и государственный долг посредством урезания расходов и налогов.
Those incidents took place not only in France and Germany, where antisemitic incidents are the highest in Europe but also in countries like Belgium, Austria, and the United Kingdom. Эти инциденты имели место не только во Франции и Германии, где антисемитские инциденты являются самыми высокими в Европе, но и в таких странах, как Бельгия, Австрия и Англия.
Strengthen State policy-making with respect to the permanent promotion and protection of human rights, in accordance with the highest standards at the international level, involving the different levels of national Government and civil society as a whole. более активно заниматься разработкой государственной политики неизменного поощрения и защиты прав человека в соответствии с самыми высокими международными нормами при участии различных ветвей власти и гражданского общества в целом;
For example, youth unemployment rates in 2012 were highest in the Middle East and North Africa, at 28 per cent and 24 per cent, respectively, and lowest in East Asia (10 per cent) and South Asia (9 per cent). Например, в 2012 году показатели молодежной безработицы были самыми высокими на Ближнем Востоке и в Северной Африке, составляя соответственно 28 процентов и 24 процента, а самыми низкими - в Восточной Азии (10 процентов) и в Южной Азии (9 процентов).
While delivering against the modernization agenda, IMG needs to ensure that business as usual is maintained to the highest standards and the outputs of the office are still produced according to agreed schedules; занимаясь решением задач, обусловленных программой модернизации, ГУИ должна одновременно обеспечивать в соответствии с самыми высокими стандартами поддержку текущих производственных операций и выпуск статистических материалов в соответствии с согласованным графиком;
Больше примеров...
Первоочередное (примеров 256)
The team reports on key project risks (those that are of the highest priority for focused mitigation) at each Steering Committee meeting. Группа проекта докладывает о ключевых рисках по проекту (т.е. тех, снижению которых должно уделяться первоочередное внимание) на каждом заседании Руководящего комитета.
Such a review should address as a matter of highest priority the impact of WTO policies on the most vulnerable sectors of society as well as on the environment. В ходе такого обзора первоочередное внимание следует уделить влиянию стратегий ВТО на наиболее уязвимые секторы общества, а также на окружающую среду.
Therefore, households facing emergency situations, including families living in conditions that endanger their health, welfare or the integrity of the family, are given the highest priority for social housing. Таким образом, домохозяйства, оказавшиеся в сложных жизненных ситуациях, к числу которых относятся семьи, проживающие в условиях, представляющих угрозу здоровью, благополучию и целостности семьи, имеют первоочередное право на получение социального жилья.
The highest priority should be given to addressing the virtual absence of effective remedies for the most marginalized victims, notably victims of trafficking, undocumented workers, victims of entrenched and persistent discrimination such as indigenous peoples, the Roma and the descendants of slaves. Следует уделять первоочередное внимание рассмотрению вопроса о фактическом отсутствии эффективных средств правовой защиты наиболее маргинализированных жертв, в частности жертв торговли людьми, трудящихся без документов, жертв укоренившейся и постоянной дискриминации, таких как коренные народы, рома и потомки рабов.
Peacekeeping mandates should be clear and realistic, troop-contributing countries should be fairly represented in terms of deciding and implementing peacekeeping mandates, adequate resources should be provided and the safety and security of peacekeepers should be given the highest priority before deployment. Мандаты по поддержанию мира должны быть четкими и осуществимыми, необходимо широкое представительство стран, предоставляющих войска, в плане определения и выполнения мандатов по поддержанию мира, обеспечение достаточными ресурсами, при этом первоочередное внимание следует уделять безопасности и защищенности персонала операций по поддержанию мира до их развертывания.
Больше примеров...
Место (примеров 426)
Of all the nuclear tests conducted in the United States, Sedan ranked highest in overall activity of radionuclides in fallout. Из всех ядерных испытаний, проведенных в США, «Седан» занимает первое место по общей активности выпадения радионуклидов.
That disease burden - the fourth highest in the world - generates long-term disabilities and high costs for the Government. Это заболевание, занимающее четвертое место по распространенности в мире, в долгосрочной перспективе приводит к инвалидности и большим издержкам для правительства.
The Caribbean, with the second highest rate of spread of HIV/AIDS in the world, was still grappling with its impact. Страны Карибского бассейна, которые по уровню распространения ВИЧ/СПИДа занимают второе место в мире, продолжают принимать усилия по борьбе с последствиями этого заболевания.
Rasher was credited with sinking 99,901 tons of Japanese shipping, the third highest total for US submarines in World War II. Суммарный тоннаж потопленных «Рэшер» японских судов составил 99901 тонну, что помещает лодку на второе место по этому показателю среди американских подводных лодок Второй мировой войны.
The single peaked at number 4 in the British charts, making it Oldfield's second highest ranked single after "Portsmouth", which reached number 3 in 1976. Сингл поднялся на 4-е место в чартах Великобритании, что сделало его второй по популярности песней Олдфилда (после «Portsmouth», занявшей 3-е место в 1976).
Больше примеров...
Наиболее высокие (примеров 166)
The departments of this region have historically had the highest maternal mortality. В этом регионе имеются департаменты, где исторически регистрировались наиболее высокие коэффициенты материнской смертности.
The highest levels of mercury are found in long-living predatory fish and marine mammals. Наиболее высокие уровни содержания ртути обнаружены у долгоживущих хищных рыб и морских млекопитающих.
Management capacity of local funds is also weak, which prevent them from allocating all available funds and choosing those priority environmental projects, which would guarantee the highest net benefits. Потенциал управления местными фондами тоже невелик, и это мешает им распределять все имеющиеся средства и выбирать такие приоритетные экологические проекты, которые гарантировали бы наиболее высокие чистые выгоды.
This was included in the audit universe though was not identified in the highest risk categories. Он был включен в сферу охвата ревизий, но при этом не был определен в категориях, имеющих наиболее высокие риски.
Young people have the highest rates of unemployment and are in many ways the most vulnerable to the social depredations caused by unemployment and poverty. Среди молодежи отмечаются наиболее высокие показатели безработицы, и во многих случаях она наиболее уязвима перед лицом социальных бедствий, вызванных безработицей и нищетой.
Больше примеров...