Английский - русский
Перевод слова Highest

Перевод highest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высший (примеров 286)
On 24 and 25 October 2005, the Halk Maslakhaty (People's Council), the highest representative body of the country, held its sixteenth session. 24 и 25 октября 2005 года высший представительный орган страны Халк Маслахаты (Народный совет) провел свою шестнадцатую сессию.
We also extend our gratitude to the United Nations and all those who, near or far, contributed to the organization of the first free, democratic and transparent elections, which brought President Mohamed Taki Abdoulkarim to the highest office of my country. Мы также выражаем благодарность Организации Объединенных Наций и всем тем, кто, будь они далеко или близко, способствовал организации первых свободных, демократических и открытых выборов, в результате которых президент Мохамед Таки Абдулкарим был выдвинут на высший пост моей страны.
The highest priority of a country barely emerging from conflict is to achieve peace through speedy implementation of disarmament, demobilization and reintegration, reconstruction and rehabilitation programmes so as to avoid relapsing into war. Высший приоритет для страны, только что пережившей конфликт, состоит в достижении мира за счет оперативного осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, реконструкции и реабилитации, с тем чтобы не допустить возврата к войне.
The highest, purest service of a man... Serve his country! Самый главный и высший долг человека... служить своей стране!
Highest Policy Making Body - There is National Council for Women and Children Development, headed by Hon'ble Prime Minister monitoring and evaluating implementation and activities and providing guidelines. Высший директивный орган - Национальный совет по вопросам развития женщин и детей, возглавляемый премьер-министром, - осуществляет мониторинг и оценку реализации программ и проводимых мероприятий и дает руководящие указания.
Больше примеров...
Наивысший (примеров 653)
Underwriters, as WebMoney Transfer users, have the highest status in the system. Гарант как участник WebMoney Transfer имеет наивысший статус в системе.
Regarding the order of birth, the category of first-born children exhibit the highest rate of stillbirth. Что касается очередности рождений, то наивысший коэффициент мертворожденности наблюдается в категории первенцев.
The developed economies have the highest material standards of living, although they may contain significant pockets of deep poverty. Развитые страны имеют наивысший материальный уровень жизни, хотя они могут включать обширные районы крайней нищеты.
In her recommendations, Ms. McRae stated that existing international frameworks had fallen short of securing older persons' rights to the highest attainable standard of health, including access to palliative care. Вынося свои рекомендации, она заявила, что существующая международная система не позволяет гарантировать права пожилых людей на наивысший достижимый уровень здоровья, включая доступ к паллиативной помощи.
He acknowledged in particular Mr. Vetere's dedication and commitment to the implementation of standards and norms, his diplomatic skills, his charisma and cooperative spirit, which encouraged the highest integrity and most professional behaviour among all those who crossed his path. Он, в частности, высоко оценил приверженность г-на Ветере делу осуществления стандартов и норм, его дипломатический талант, его обаяние и стремление работать в духе сотрудничества, что стимулировало всех тех, кто работал вместе с ним, проявлять максимальную честность и наивысший профессионализм.
Больше примеров...
Наибольший (примеров 212)
Re-establishing justice systems, planning rule of law reforms and agreeing on transitional justice processes are activities of the highest public interest. Наибольший интерес общественности вызывает деятельность по восстановлению систем отправления правосудия, планированию реформ системы обеспечения господства права и согласованию процессов отправления правосудия переходного периода.
In that regard, it expected developed countries to respect their commitments under the Kyoto Protocol, since they were responsible for the highest emissions. В этой связи его страна ожидает, что развитые страны будут соблюдать свои обязательства в соответствии с Киотским протоколом, поскольку на их долю приходится наибольший объем выбросов.
In the world today, it's the countries that have the highest mortality rates that have the fastest population growth. Сегодня именно в странах с наиболее высокой смертностью наблюдается наибольший прирост населения.
The Ministry of Finance reaffirms this in the Poverty Eradication Strategy 2006 when it said Private enterprise employs the highest percentage of workers and more males than females. Это подтвердило и Министерство финансов в своей стратегии искоренения нищеты 2006 года, заявив, что наибольший процент трудящихся работает на частных предприятиях, причем женщин на них работает меньше, чем мужчин.
From the above figures Fijian recorded the highest increase during the 1996 - 2007 intercensal period with 84,929, followed by others with 29,470 while there was a notable decrease in the number of Indo Fijians. Согласно вышеприведенным цифрам наибольший прирост населения приходится на долю фиджийцев, численность которых за период 1996 - 2007 годов увеличилась на 84929 человек; за ними следуют представители других национальностей, численность которых увеличилась на 29470 человек; при этом численность индофиджийцев осталась приблизительно на прежнем уровне.
Больше примеров...
Самых высоких (примеров 1238)
Participation of women in the highest State functions Участие женщин в деятельности государства на самых высоких государственных постах
In 1987, the Portuguese Republic began to rehabilitate Sousa Mendes' memory and granted him a posthumous Order of Liberty medal, one of that country's highest honors, although the consul's diplomatic honors still were not restored. Также в 1987 году Португальская Республика начала реабилитировать память Соуза Мендеша и наградила его посмертно Орденом Свободы, одной из самых высоких наград в этой стране, хотя дипломатический ранг консула все ещё не был восстановлен.
In some places, productivity per hour - or the rate of its growth - was among the highest in the world. В некоторых местах, производительность в час - или скорость ее роста - была в числе самых высоких в мире.
A prerequisite for overall normalization and the creation of conditions for good-neighbourly relations and cooperation is the application of and respect for the highest democratic standards in the area of human and minority rights. Одной из предпосылок общей нормализации положения и создания условий для установления добрососедских отношений и сотрудничества является применение и соблюдение самых высоких демократических стандартов в области прав человека и прав меньшинств.
Projections for urban population growth in sub-Saharan Africa are among the highest in the world, with cities such as Nairobi, Lagos and Lusaka experiencing growth rates of over 6 per cent per year. Перспективные оценки роста городского населения в странах Африки к югу от Сахары относятся к числу самых высоких в мире, при чем в таких городах, как Найроби, Лагос и Лусака уровень ежегодного прироста составляет более 6 процентов.
Больше примеров...
Самый высокий (примеров 901)
But Olympus Mons isn't just the tallest volcano in the solar system, it's the highest mountain we know. Олимп - не только самый высокий вулкан в Солнечной системе, это вообще самая высокая из известных нам гор.
Most of those who are unemployed were school-leavers - vacationing and graduate students looking for work during off school season - and this explains why April is typically associated with the highest unemployment rate. Большинство безработных - выпускники школ и находящиеся на каникулах студенты высших учебных заведений, ищущие работу на время каникул, что объясняет тот факт, что в апреле обычно наблюдается самый высокий уровень безработицы.
The highest rates of daytime pay, with supplements, per hour in private companies are nearly 26 times higher than the lowest. Самый высокий размер заработка за труд в дневное время, с надбавками, за час работы в частных компаниях почти в 26 раз превышает самый низкий размер заработка.
By district, the lowest turnout was in Dili - "lowest" being a relative term, since participation there ran at over 88 per cent - while the highest was in Ermera, at 94 per cent. По районам самые низкие показатели явки были в Дили - «самые низкие» это относительный термин, поскольку процент участия составлял там 88 процентов - в то время как самый высокий показатель был в Эрмере, 94 процента.
It was a journey, an expedition in Antarctica, the coldest, windiest, driest and highest altitude continent on Earth. Это была экспедиция в Антарктиду, самый холодный, ветряный, сухой, и самый высокий континент на Земле.
Больше примеров...
Высочайший (примеров 88)
At the insistence of the Senate and the People of Rome I accept... humbly the highest office of our great republic. По настоянию Сената и народа Рима я принимаю со всей скромностью этот высочайший пост нашей великой республики.
The Group of 21 has persistently pressed for commencement of negotiations in the CD on nuclear disarmament, an objective which has been accorded the highest priority by the international community. Группа 21 неизменно настаивает на том, чтобы на КР были начаты переговоры по ядерному разоружению - цели, которой международное сообщество придает высочайший приоритет.
It would also like to recall that the Final Document of the United Nations General Assembly Special Session on Disarmament in 1978 accorded the highest priority to the goal of nuclear disarmament. З. Хотелось бы также напомнить, что высочайший приоритет цели ядерного разоружения отвел и Заключительный документ специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по разоружению в 1978 году.
The clearly motivated partisan approach adopted by the Secretary-General of the Conference on Disarmament is a disservice to the body that we call the Conference on Disarmament and which he represents, which requires the highest standards of professionalism and neutrality from international civil servants. Явно мотивированный, пристрастный подход, избранный Генеральным секретарем Конференции по разоружению, оказывает медвежью услугу этому органу, который называется Конференция по разоружению и который он представляет, при том что от международных гражданских служащих требуется высочайший уровень профессионализма и нейтральности.
Tripp Trapp have been reviewed and been awarded BabyGizmo's highest rating. Tripp Trapp участвовал в обзоре и получил высочайший рейтинг на BabyGizmo.
Больше примеров...
Самым высоким (примеров 753)
Rural illiteracy rates vary from state to state and are highest in the Northeast, which has also the highest overall illiteracy rate - three times higher than the South's. Показатель неграмотности в сельской местности варьируется в зависимости от штата и является самым высоким на северо-востоке страны, где также отмечается самый высокий общий уровень неграмотности - в три раза выше, чем на юге страны.
In 2014, the Inter-Parliamentary Union had placed Nicaragua in first position on the list of countries with the highest percentage of women in ministerial positions. В 2014 году Межпарламентский союз поместил Никарагуа на первое место в списке стран с самым высоким процентом женщин на министерских постах.
December 2009 saw the highest national unemployment rate in the period under analysis (6.5 per cent) as a result of the international crisis. В декабре 2009 года национальный показатель безработицы был самым высоким за рассматриваемый период (6,5 процента) вследствие мирового кризиса.
Regardless, the Tribunal will continue to do all it can to demonstrate its commitment to the time frame of the completion strategy while ensuring that its trial and appeal proceedings conform to the highest standards of international due process. Тем не менее Трибунал будет продолжать делать все возможное для соблюдения сроков выполнения стратегии завершения его деятельности, обеспечив при этом соответствие судебного и апелляционного разбирательства самым высоким стандартом надлежащего соблюдения норм международного права.
In some of the African least developed countries, where rates of illiteracy remain the highest in the world, Governments have initiated the implementation of ambitious literacy campaigns, especially in the rural areas. В некоторых наименее развитых африканских странах, где уровень неграмотности по-прежнему остается самым высоким в мире, правительства приступили к осуществлению широкомасштабных кампаний по ликвидации неграмотности, особенно в сельских районах.
Больше примеров...
Самые высокие (примеров 722)
According to WHO, Latin America and the Caribbean have the highest unsafe abortion rate of any region in the world. Согласно данным ВОЗ Латинская Америка и Карибский бассейн имеют самые высокие показатели абортов по сравнению с другими регионами мира.
The level of inequality is highest in urbanized central region and least in the northern region, an indication of capital and assets loss during the two-decade civil war that ended 5 years in 2005. Самые высокие показатели неравенства зарегистрированы в урбанизированной Центральной области, а самые низкие - в Северной, что свидетельствует об оттоке капитала и активов за годы двадцатилетней гражданской войны, которая закончилась в 2005 году.
The labour force participation rates were lowest among those who had arrived within the previous ten years and highest among those who had become naturalized. Самые низкие показатели характерны для женщин, прибывших за последние десять лет, а самые высокие - для тех, кто прошел процесс натурализации.
Mr. Bennouna said that there was no obstacle, religious or otherwise, to the appointment of women to the highest decision-making posts; it was mainly a question of set attitudes. Г-н Беннуна говорит, что не существует никаких религиозных или других препятствий для назначения женщин на самые высокие руководящие должности; дело состоит главным образом в укоренившемся образе мышления.
The people of Kosovo believe that the best way to honour this legacy is to build a peace-loving State that aspires to the highest purposes and principles of the United Nations. Народ Косово верит, что лучший способ почтить такое наследие - это построить миролюбивое государство, разделяющее самые высокие цели и принципы Организации Объединенных Наций. Председатель: Я благодарю Его Превосходительство г-на Фатмира Сейдиу за его заявление.
Больше примеров...
Самого высокого (примеров 370)
We give our clients services of the highest standards, as we are able to efficiently address all legal problems. Мы предоставляем нашим клиентам услуги самого высокого стандарта, поэтому, мы сможем эффективно решить все юридические проблемы.
Remember those who gave their lives for the highest ideal: peace. Но помните тех, кто отдали свои жизни ради самого высокого идеала: Мира!
More women than men held titles of paramount chief, the highest order of customary title. Больше женщин, нежели мужчин, обладают титулом верховного вождя - самого высокого титула в иерархии традиционных титулов.
The mountains are named after Sir Edmund Hillary, New Zealand mountaineer, who, along with Nepalese Sherpa mountaineer, Tenzing Norgay, were the first climbers to reach the summit of the highest peak on Earth, Mount Everest, on 29 May 1953. Эти горы были названы в честь сэра Эдмунда Хиллари, новозеландского альпиниста, который вместе с непальским шерпой, Тенцингом Норгеем, были первыми альпинистами, достигшими вершины самого высокого пика на Земле, горы Эверест, 29 мая 1953 года.
Through the operation of arts institutions the State wishes to ensure that the citizens are given the opportunity to enjoy art of the highest standards and to give professional artists the best possible conditions for their creativity. В рамках функционирования учреждений сферы искусства государство стремится к обеспечению того, чтобы граждане имели возможность пользоваться произведениями искусства самого высокого уровня, а профессиональным артистам были созданы наилучшие, по возможности, условия для их творческой деятельности.
Больше примеров...
Самой высокой (примеров 429)
It is a state for a Hobbesian world in which security is the highest value. Это государство для мира Хоббсона, в котором безопасность является самой высокой ценностью.
At the foot of the northern reaches of this chain, which attains an elevation of 2438 metres at its highest point, lies the city of Ras al-Khaimah. У основания северных участков этой гряды, которая в самой высокой точке достигает высоты 2438 метров, расположен город Рас-эль-Хайма.
I should like to thank Mr. Kofi Annan, the Secretary-General of the United Nations, and his colleagues and staff, whose dedication to duty deserves the highest commendation. Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана, его коллег и сотрудников, самоотверженное служение которых своему делу заслуживает самой высокой оценки.
Tyeb Mehta held the then record for the highest price an Indian painting has ever sold for at auction ($317,500 USD or 15 million Indian rupees) for Celebration at Christie's in 2002. Картины художника долгое время держали рекорд самой высокой цены, за которую произведения индийской живописи когда-либо продавались на аукционе Кристис (триптих «Celebration» («Праздник»), 317500 долларов США или 15 миллионов индийских рупий) в 2002 году.
To that end, it was necessary to create a working environment that would attract staff of the highest calibre and enhance their involvement in and dedications to the Organization. С этой целью необходимо создать такие условия работы, которые были бы привлекательными для сотрудников самой высокой квалификации и способствовали бы их участию в жизни Организации и усилению их приверженности ее целям.
Больше примеров...
Самая высокая (примеров 376)
These crevices in South Africa contain the highest density of lizards in the world. В этих расщелинах Южной Африки самая высокая плотность ящериц в мире.
But Olympus Mons isn't just the tallest volcano in the solar system, it's the highest mountain we know. Олимп - не только самый высокий вулкан в Солнечной системе, это вообще самая высокая из известных нам гор.
No region achieved gender balance among resident coordinators, although Latin America and the Caribbean and Africa continued to register the highest percentage, at 42.9 per cent and 39.5 per cent respectively. Ни в одном регионе не достигнут гендерный баланс среди координаторов-резидентов, хотя в Латинской Америке и Карибском бассейне и в Африке по-прежнему отмечалась самая высокая процентная доля: соответственно 42,9 и 39,5 процента.
The highest proportions are expected for Northern America (14 per cent in the year 2015) and in Europe (17 per cent), followed by the former USSR (11.5 per cent) and Oceania (11 per cent). Ожидается, что самая высокая доля таких лиц будет типична для населения Северной Америки (14 процентов в 2015 году) и Европы (17 процентов), за которой следуют бывший СССР (11,5 процента) и Океания (11 процентов).
The Republic of Moldova boasts the highest proportion of organic farming, covering some 2% of farmland and making up 11% of all agriculture exports. В Республике Молдова под органическое земледелие занята самая высокая доля фермерских сельскохозяйственных земель в размере около 2%, на которых производится до 11% всей сельскохозяйственной экспортируемой продукции.
Больше примеров...
Самыми высокими (примеров 294)
It is vital, in order to deliver important mandates and secure value for money from the use of increasingly scarce public resources, that the United Nations and its funds and programmes operate to the highest standards of modern governance, accountability and transparency. ЗЗ. Для осуществления важных мандатов и обеспечения рационального использования все более ограниченных бюджетных ресурсов абсолютно необходимо, чтобы в процессе своей деятельности Организация Объединенных Наций и ее фонды и программы руководствовались самыми высокими современными стандартами в отношении управления, подотчетности и прозрачности.
If the five entities with the highest rates of lower secondary education coverage are compared with the five with least coverage, the gap comprises more than 20 percentage points. Разрыв между пятью субъектами федерации с самыми высокими уровнями охвата и пятью субъектами федерации с самыми низкими уровнями превышает 20 процентных пунктов.
However, minimal or negative trends were observed in 15 others, with the highest rates of under-5 mortality. Однако в 15 других странах с самыми высокими показателями смертности среди детей в возрасте до пяти лет наблюдались минимальные изменения к лучшему или изменения к худшему.
In 2002, rural poverty rates were the highest in South Asia and sub-Saharan Africa at 39 and 51 per cent, respectively, and the absolute number of poor has increased in both regions since 1993. В 2002 году темпы обнищания сельского населения были самыми высокими в Южной Азии и Африканском регионе, расположенном к югу от Сахары, - соответственно 39 процентов и 51 процент.
In relation to maternal mortality, in the two regions with the highest rates, sub-Saharan Africa and south-central Asia, insignificant progress had been made to reach the target by 2015. В двух регионах, где показатели материнской смертности являются самыми высокими - в странах Африки к югу от Сахары и странах Южной и Центральной Азии, - был достигнут прогресс, который недостаточен для того, чтобы к 2015 году выполнить поставленную задачу.
Больше примеров...
Первоочередное (примеров 256)
We continue to attach the highest priority to tackling drugs in Afghanistan. Мы продолжаем уделять первоочередное внимание вопросу борьбы с наркотиками в Афганистане.
His delegation trusted that Member States would assign the highest priority to the issue. Шри-Ланка надеется, что государства-члены уделят первоочередное внимание этому вопросу.
The team reports on key project risks (those that are of the highest priority for focused mitigation) at each Steering Committee meeting. Группа проекта докладывает о ключевых рисках по проекту (т.е. тех, снижению которых должно уделяться первоочередное внимание) на каждом заседании Руководящего комитета.
The General Assembly, in its resolution 50/136, had decided inter alia that the international community, and the United Nations in particular, should give the highest priority to programmes for combating racism and racial discrimination. В этой связи оратор напоминает, что Генеральная Ассамблея в резолюции 50/136 постановила, среди прочего, что международное сообщество в целом и Организация Объединенных Наций в частности должны уделять самое первоочередное внимание программам борьбы против расизма и расовой дискриминации.
The impact of the storm is such that no national budget had been adopted and the Government was giving the highest priority to the reconstruction of basic infrastructure and to programmes to assist the population with food, housing, health and the rehabilitation of crop production. Причиненный ураганом ущерб таков, что в стране не утвержден национальный бюджет, а первоочередное внимание правительство уделяет восстановлению базовой инфраструктуры и осуществлению программ, призванных помочь населению с продовольствием, жильем, медицинским обслуживанием и подъемом растениеводства.
Больше примеров...
Место (примеров 426)
Madonna has won 20 VMAs from a total of 68 nominations, second highest number of accolades in the history of the award. Мадонна выиграла 20 наград VMA из 68 номинаций, и это второе место по количеству наград в истории премии.
Furthermore, after Sweden (4.3%), Switzerland has the highest occurrence of the both partners working part-time pattern compared to the other countries (CH: 3.4%). Кроме того, после Швеции (4,3 %) Швейцария занимает второе место по числу домохозяйств, где оба супруга работают неполный рабочий день (3,4%).
It is still of the highest priority in Ethiopia's technical cooperation with the Agency, particularly since over 240,000 square kilometres of fertile agricultural land in the western and southern parts of the country are infested by five different species of tsetse fly that transmit trypanosomiasis. Осуществлению этого проекта по-прежнему отводится центральное место в рамках технического сотрудничества Эфиопии с МАГАТЭ, особенно с учетом того, что на 240000 кв. км плодородных сельскохозяйственных земель в западной и южной частях страны распространены пять разновидностей мухи цеце, которые являются разносчиками трипаносомоза.
Responding to the questions, the representative of the State party noted that Uruguay had the third highest proportion of judges to population in the world, with 15.5 judges per 1,000 inhabitants. В ответ на эти вопросы представитель государства-участника отметил, что Уругвай занимает третье место в мире по соотношению числа судей к населению: 15,5 судей на 1000 человек населения.
We still have the second-highest infant and maternal mortality rates in the world, and we have one of the highest illiteracy rates. Мы занимаем второе место в мире по детской и материнской смертности и одно из самых высоких по неграмотности.
Больше примеров...
Наиболее высокие (примеров 166)
However, it is concerned that the highest figures for maternal and infant mortality are found among the indigenous population. Тем не менее он обеспокоен тем, что среди коренного населения регистрируются наиболее высокие показатели материнской и младенческой смертности.
The areas with highest risk are in Eastern and South-Eastern Europe. Наиболее высокие уровни риска отмечаются в Восточной и Юго-Восточной Европе.
Proposed the replacement of "the highest" with "all". Предложил заменить выражение «наиболее высокие» словом «все».
The highest rates often coincide with the highest rates of households with unmet basic needs. Наиболее высокие показатели младенческой смертности характерны для районов, на которые приходится наибольшая доля домашних хозяйств, не способных удовлетворять свои базовые потребности.
The highest levels of chronic energy deficiency (CED) has been found among women aged 45-49 years, from poor households, with no education and those from the rural west, rural central and highland regions. Наиболее высокие уровни хронической нехватки энергии были выявлены у не имеющих образования женщин в возрасте 45 - 49 лет из бедных домашних хозяйств и у тех, кто проживает в сельских западных, центральных и высокогорных регионах.
Больше примеров...