Английский - русский
Перевод слова Highest

Перевод highest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высший (примеров 286)
The Supreme Court of the Republic of Croatia, as the highest judicial instance, ensures uniform enforcement of laws and equality of citizens. Верховный суд Республики Хорватия - высший судебный орган - обеспечивает единообразное применение законов и равноправие граждан.
Accession to the EU has been defined as the highest strategic priority for the country's government. Вступление в ЕС было определено как высший стратегический приоритет для правительства страны.
Of course, Parmen possesses the highest order of psychokinetic ability and Alexander the lowest, in the same environmental conditions. У Пармена высший уровень психокинетической силы, а у Александра - самый низкий, при тех же внешних условиях.
Turning to political life, he said that after Mrs. Robinson, currently the United Nations High Commissioner for Human Rights, Ireland had for the second time elected a woman to the highest office in the land. Что касается политической жизни, после г-жи Робинсон, которая в настоящее время исполняет обязанности Верховного комиссара по правам человека, Ирландия вторично избрала женщину на высший государственный пост.
On appeal, however, the Judicial Committee of the Privy Council (Canada's highest court of appeal at the time) ruled that women were indeed persons in the meaning of the constitution. Тем не менее, Судебный комитет британского Тайного совета (в то время высший суд в Канаде) в своём обжаловании отменил это решение и постановил, что женщины действительно являются «людьми» в том смысле, который имеет конституция.
Больше примеров...
Наивысший (примеров 653)
Educational attainment is defined as the highest ISCED level successfully completed by an individual. Образовательный уровень определяется как наивысший успешно достигнутый лицом уровень МСКО.
The highest maternal mortality figures were recorded in Tbilisi, Kvemo Kartli, Imeretia and Megrelia. Наивысший показатель материнской смертности зафиксирован в Тбилиси, Квемо Картли, Имеретии, Мегрелии.
The skills drain raises numerous human rights issues, including in relation to the right to the highest attainable standard of health in countries of origin. Отток специалистов поднимает многочисленные вопросы в связи с соблюдением прав человека, в том числе в связи с правом на наивысший достижимый уровень здоровья в странах происхождения.
Recognizing the profound impact of pharmaceutical companies on Governments' ability to realize the right to the highest attainable standard of health, the Special Rapporteur launched a process for producing Human Rights Guidelines for Pharmaceutical Companies in relation to Access to Medicines. Признавая серьезное влияние фармацевтических компаний на способность правительств осуществлять право на наивысший достижимый уровень здоровья, Специальный докладчик инициировал процесс подготовки правозащитных руководящих принципов для фармацевтических компаний по вопросам доступа к медикаментам.
Indonesia had the highest recorded maternal deaths in South East Asia, with an estimated 19,000 deaths every year. В Индонезии зарегистрирован наивысший в Юго-Восточной Азии уровень материнской смертности: по некоторым оценкам, ежегодно случается 19000 смертей.
Больше примеров...
Наибольший (примеров 212)
Kenya has achieved the highest circumcision coverage, having reached more than 60 per cent of its target as at December 2012. Наибольший охват подобными операциями был обеспечен в Кении - здесь по состоянию на декабрь 2012 года целевой показатель был достигнут более чем на 60 процентов.
(a) The subject areas that should be accorded the highest priority, by reference to the role and relevance of UNCITRAL; а) области, которым следует уделять наибольший приоритет, с учетом роли и востребованности ЮНСИТРАЛ;
The average wage rose from Cr$ 717 to Cr$ 929, with the highest increase in the municipal network, up 33.3 per cent from Cr$ 620 to Cr$ 826. Средняя заработная плата выросла с 717 до 929 реалов, а наибольший рост, наблюдавшийся в муниципальной сети, составил 33,3%: с 620 до 826 реалов.
Further, fairness in determining pay levels or in weighing the value of qualifications, or ensuring that the highest pay increases went to the staff who contributed the most, were important to staff morale and motivation. Кроме того, важное значение для морального настроя и мотивации персонала имеет справедливый подход при установлении уровней окладов или учете значения квалификации или при обеспечении того, чтобы наибольшее повышение окладов получали те сотрудники, которые вносят наибольший вклад в работу организации.
In 2000, 6.6 per cent of children in Kyrgyzstan aged from one to six years were suffering from emaciation, with girls making up the highest proportion of underweight children observed among five-year-olds. В 2000 г. в республике 6,6% детей в возрасте от 1 до 6 лет страдали от истощения, при этом среди пятилетних детей наибольший процент детей с недостаточным весом наблюдается среди девочек.
Больше примеров...
Самых высоких (примеров 1238)
It should be emphasized that the Icelandic voting participation rates for both women and men are among the highest in the democratic States. Следует отметить, что в Исландии процент участия мужчин и женщин в выборах является одним из самых высоких в демократических государствах.
The convening of a United Nations conference on terrorism would galvanize international cooperation and achieve consensus at the highest levels and it would therefore be an important forum in which to examine the issue of terrorism and formulate a joint response. Созыв Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме терроризма способствовал бы активизации международного сотрудничества и достижению консенсуса на самых высоких уровнях, и она поэтому стала бы важным форумом для рассмотрения проблемы терроризма и выработки совместного плана действий.
In the area of health and reproductive rights, the 2002 maternal mortality rate of 660 per 100,000 births, one of the highest in the region, was the most recent figure available. Что касается прав на охрану здоровья и репродуктивного здоровья, то самой последней имеющейся цифрой на этот счет является показатель материнской смертности 2002 года, составляющий 660 на 100000 рождений - один из самых высоких в данном регионе.
Mexico is also in favour of promoting nuclear and radiological security, regulations for the safe transport of radioactive materials, the highest standards of environmental protection, and radiation and nuclear safety in the conversion of nuclear material to peaceful uses. Мексика также выступает за ядерную и радиологическую безопасность и за регулирование в целях безопасности перевозки радиоактивных материалов, за применение самых высоких стандартов охраны окружающей среды, радиоактивной и ядерной безопасности при переводе ядерных материалов на мирные цели.
All public prosecutors are trained to uphold the highest standards of integrity and specifically instructed that discretion must be exercised fairly and objectively. Все государственные обвинители проходят подготовку в плане поддержания самых высоких стандартов честности и неподкупности и специально инструктируются в отношении того, как оставаться беспристрастными и объективными при вынесении приговора.
Больше примеров...
Самый высокий (примеров 901)
Like its name, Amirim is the highest of these hills, overlooking the Lower Galilee, Lake Kinneret and the Golan Heights. Оправдывая свое название, Амирим - самый высокий из здешних холмов, нависающих над Нижней Галилеей, озером Киннерет и Голанскими высотами.
And now we have 70 percent - since 20 years, it's the highest rate of separation of garbage in the world. В итоге у нас до 70% мусора сортируется и разделяется спустя 20 лет после начала, это самый высокий показатель в мире.
As for the age groups, the unemployment rate was the highest among the young (1524 years of age): in 1996 the figure was 16 per cent. Что касается возрастных групп, то самый высокий уровень безработицы отмечался среди молодежи (15-24 года): в 1996 году этот показатель равнялся 16%.
The per capita tax income of the town is the second highest of all towns in Finland, and the highest in the province of Southwest Finland. Подушный доход в городе - второй по величине в Финляндии и самый высокий в провинции Юго-Западная Финляндия.
At the regional level, we find the highest rate of incidence of primary disability in people of ATU Gagauzia, where 532.1 persons with primary disability account for 100,000 population as compared to 301.1 persons in Chisinau municipality. На региональном уровне был выявлен самый высокий уровень распространенности у жителей АТО Гагаузия, который составляет 532,1 случая первичной инвалидности на 100 тыс. жителей по сравнению с 301,1 случая в муниципалитете Кишинев.
Больше примеров...
Высочайший (примеров 88)
The VistaJet Way is to give all our clients the very highest levels of service. VistaJet обеспечивает своим клиентам высочайший уровень обслуживания.
It was also there that the highest priority in disarmament was accorded to nuclear issues and the ultimate goal of the elimination of all nuclear weapons was recognized as essential. И именно там высочайший приоритет в сфере разоружения был отдан ядерным проблемам, а также было признано существенное значение конечной цели - ликвидации всего ядерного оружия.
NHOW combines an eccentric design with the latest technology and the highest comfort. Эксцентричное оформление отеля прекрасно дополняют самые современные технологии и высочайший комфорт.
The refurbishment, together with our pledge of the highest levels of five-star accommodation and personal service, should ensure that you will have a pleasurable stay, whatever the reason for your visit. Произведённая реконструкция, высочайший пятизвездочный уровень комфорта и персонифицированное обслуживание гарантируют Вам незабываемое проживание в отеле вне зависимости от цели визита.
Peace is the highest calling and highest ideal of the United Nations. Мир - это высочайшее призвание и высочайший идеал Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Самым высоким (примеров 753)
Música + Alma + Sexo also represents the highest ever chart debut on the Billboard 200 for a Sony Music Latin release. Música + Alma + Sexo также является альбомом с самым высоким стартом в Billboard 200, выпущенным на Sony Music Latin.
A focus on the highest levels alone, while necessary and commendable, is insufficient as a strategy to meet the goal of gender parity. Уделения особого внимания только самым высоким уровням, хотя это необходимо и похвально, недостаточно для осуществления стратегии достижения обеспечения гендерного паритета.
In addition, progress is being made in improving and updating the country's legal system by implementing a set of changes that address the needs of Cuban society and meet the highest international standards in this area. В свою очередь, налицо совершенствование и обновление правовой системы страны, осуществляемое путем внедрения ряда изменений, которые отвечают потребностям кубинского общества и самым высоким международным стандартам в этой области.
Modern Russian nuclear reactors, particularly those constructed under the "AES 2006" project, meet the very highest international requirements in terms of nuclear safety. Современные российские атомные реакторы, в частности, реакторы, строящиеся по проекту «АЭС 2006», отвечают самым высоким международным требованиям в области ядерной безопасности.
The 2006-2007 biennium balance was approximately $24 million, the lowest level ever, while the business volume with UNDP was the highest ever. Остаток за двухгодичный период 2006 - 2007 годов составлял порядка 24 млн. долл. США, т.е. был самым низким, чем когда-либо, тогда как объем операций с ПРООН был самым высоким.
Больше примеров...
Самые высокие (примеров 722)
The levels of poverty and underdevelopment in that country are the highest in the western hemisphere. Уровни нищеты и слабого развития в этой стране самые высокие в Западном полушарии.
Countries with economies in transition had the highest annual Internet penetration growth rates between 2002 and 2006. В период с 2002 по 2006 год самые высокие годовые темпы роста проникновения Интернета имели страны с переходной экономикой.
The highest N concentrations were found in Central and Eastern Europe and the lowest values in Northern Finland and Northern United Kingdom. Самые высокие концентрации отмечались в Центральной и Восточной Европе, а самые низкие - в северной части Финляндии и Соединенного Королевства.
Mr. Naman (Kuwait), speaking on the subject of the population structure in Kuwait, said that the foreign population had experienced the highest rate of growth. Г-н Наман (Кувейт), касаясь вопроса о структуре населения Кувейта, говорит, что самые высокие темпы его роста наблюдаются среди иностранцев.
The poverty survey revealed that households engaged in farming and the informal sectors record the highest poverty incidence, at 80 per cent and 85 per cent respectively. Обзор положения в сфере нищеты показал, что на семьи, занятые в секторе сельского хозяйства и неформальных секторах экономики, приходятся самые высокие показатели нищеты, соответственно 80 и 85 процентов.
Больше примеров...
Самого высокого (примеров 370)
They engage in awareness-raising, particularly with those individuals who are at highest risk of becoming victims. Они занимаются разъяснительной работой, особенно среди лиц, входящих в группу самого высокого риска.
So far, more than 9,000 documents have been handed over to the Prosecution, including those emanating from the highest ranking military officials. На сегодняшний день обвинению передано более 9000 документов, в том числе документы, касающиеся военных самого высокого ранга.
Only through the much deeper and broader involvement of Member States, reaching up to the highest political level, can the will and resources needed to implement Council resolutions be mustered. Только при условии более глубокого и широкого участия государств-членов, вплоть до самого высокого политического уровня, можно мобилизовать волю и ресурсы, необходимые для осуществления резолюций Совета.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland was encouraged by Sierra Leone addressing what was at one point the world's highest infant and maternal mortality rates. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии высказало свое удовлетворение в связи с тем, что Сьерра-Леоне занимается решением проблемы самого высокого в мире уровня детской и материнской смертности.
Despite the assurances expressed by the NEC that public servants are not permitted as officials to engage in active campaigning for a political party during their working hours, public servants from the lowest to the highest levels of Government have not strictly abided by this rule. Несмотря на полученные от НИК заверения в том, что государственным служащим как должностным лицам запрещено в рабочее время участвовать в активных выборных мероприятиях в поддержку той или иной политической партии, госслужащие от низового до самого высокого уровня управления строго не придерживались этого правила.
Больше примеров...
Самой высокой (примеров 429)
Several Governments reported an increase in the number of women holding positions in the judiciary, including in the highest courts. Правительства ряда стран сообщили об увеличении числа женщин, занимающих должности в судебной системе, в том числе в судах самой высокой инстанции.
The upper castle has several palace buildings which surround the central medieval tower, which remains the highest point of the city. Верхняя часть состоит из нескольких построек дворцового типа, окружающих средневековую башню, до сих пор являющуюся самой высокой точкой города.
All children, defined by the Convention on the Rights of the Child as "every human being below the age of 18" (art. 1), deserve the highest standards of protection from the effects of armed conflict. Все дети, к которым причисляются согласно определению в Конвенции о правах ребенка человеческие существа до достижения 18-летнего возраста (статья 1), заслуживают самой высокой степени защиты от последствий вооруженных конфликтов.
The Committee urges the State party to break the legacy of impunity and urgently conduct criminal investigations of human rights violations in cases whereby children have lost their lives and ensure that the perpetrators are brought to justice as a matter of the highest priority. Комитет настоятельно призывает государство-участник сломать устоявшуюся систему безнаказанности и в срочном порядке провести уголовные расследования случаев нарушений прав человека, приведших к гибели детей, и обеспечить предание виновных суду в порядке самой высокой приоритетности.
Local tour guides joke that Doi Nang Non would be "the highest mountain in the world", if only the supposed lady would get up and stand on her feet. Местные гиды любят шутить, что Дойнангнон станет тогда самой высокой горой в мире, если «дама» встанет на ноги.
Больше примеров...
Самая высокая (примеров 376)
Tanzania has Mount Kilimanjaro, Africa's highest mountain. В Танзании находится самая высокая гора Африки Килиманджаро.
The highest share of unemployed by duration of unemployment was recorded among those seeking employment for more than two years (26.9 per cent of men and 30.4 per cent of women). Самая высокая доля безработных по критерию продолжительности наблюдалась среди лиц, ищущих работу более двух лет (26,9 процента мужчин и 30,4 процента женщин).
My tests were off the charts... recruitment, marksmanship, coms, my counter-surveillance score was the highest in two decades. Мои тесты были лучшими в списках... вербовка, стрелковая подготовка, интриги, моя способность уходить от наружки самая высокая за 20 лет.
Vihren (Bulgarian: BиxpeH) is the highest peak of Bulgaria's Pirin Mountains. Вихрен) - гора в Болгарии, самая высокая вершина горного массива Пирин.
St. Croix had the highest proportion of children living in families headed by single mothers, with 41 per cent, followed by St. John, with 32 per cent and St. Thomas, with 28.1 per cent. Самая высокая доля детей, живущих с матерями-одиночками, или 41 процент, отмечена на Санта-Крусе, за которым следуют Сент-Джон с 32 процентами и Сент-Томас с 28,1 процента.
Больше примеров...
Самыми высокими (примеров 294)
The mail and telephone response from his appearance on that Burns Show was the highest they've ever had. Почтовые и телефонные отклики на его появления на передаче Бернса... были самыми высокими за все ее существование.
The Deputy Executive Director explained that in addressing vacancy rates, UNICEF was following the highest standards of efficiency, competence and integrity while paying due regard to wide geographical representation and gender parity. Заместитель Директора-исполнителя пояснил, что при решении вопроса о доле вакантных должностей ЮНИСЕФ руководствуется самыми высокими стандартами эффективности, компетентности и добросовестности, должным образом учитывая потребность в широкой географической представленности и гендерном паритете.
It was also confident that only individuals of the highest moral principles and ethical conduct would be chosen to serve as Prosecutor and that the appointment process would rise above narrow political and ideological concerns. Она также уверена, что для выполнения прокурорских функций будут выбираться только те лица, которые отличаются самыми высокими моральными принципами и высоконравственным поведением, и что процесс назначения будет происходить без влияния узко политических и идеологических интересов.
The Fifth Committee has the demanding responsibility of ensuring that conditions of service within the common system enable administrations to recruit and retain staff of the highest professional and moral calibre at every level. На Пятый комитет возложена большая ответственность за обеспечение в рамках общей системы таких условий службы, которые бы позволяли администрации набирать и удерживать персонал с самыми высокими профессиональными и моральными качествами на всех уровнях.
It should follow on smoothly from the Commission on Human Rights and incorporate its best features, particularly the special procedures and mechanisms, while its members should undertake to abide by the highest human rights standards. Совет должен стать прямым преемником Комиссии по правам человека и вобрать в себя все лучшее, что было в ней, в первую очередь, специальные процедуры и механизмы, а его членам следует взять на себя обязательство руководствоваться самыми высокими стандартами в области прав человека.
Больше примеров...
Первоочередное (примеров 256)
The above-mentioned Friends of the Chair report gives "highest priority" status to estimates of population by age. В вышеупомянутом докладе Группы друзей Председателя первоочередное внимание уделяется демографическим оценочным данным с разбивкой по возрасту.
An infant mortality rate of 89 per 1,000 had prompted the Government to attach the highest priority to controlling the disease. Детская смертность на уровне 89 на 1000 побудила правительство уделить первоочередное внимание борьбе с этой болезнью.
The UNFPA system for resource allocation accords the highest priority and the largest share of programme resources to category A countries, which include all the least developed countries. Система распределения ресурсов ЮНФПА уделяет самое первоочередное внимание и выделяет наибольшую долю программных ресурсов странам категории А, в которую включены наименее развитые страны.
Angola believed that the IDDA programme should be accorded the highest priority and be allocated substantial financial resources, and that the Plan of Action for the Alliance for Africa's Industrialization should become an implementing mechanism to facilitate the attainment of the objectives of IDDA II. Ангола полагает, что программе ДПРА следует уделять самое первоочередное внимание, и что ей должны быть выделены существенные финансовые ресурсы и что План действий для Союза в целях индустриализации Африки должен стать механиз-мом, содействующим достижению целей второго ДПРА.
International cooperation to provide financial and technical assistance, including technology transfer, should receive the highest priority if the developing countries were to achieve the target agreed at the Millennium Summit. Чтобы развивающиеся страны могли решить задачи, формулированные на Саммите тысячелетия, первоочередное внимание следует уделять развитию международного сотрудничества в сфере оказания финансовой и технической помощи, в том числе передаче технологии.
Больше примеров...
Место (примеров 426)
The economic growth rate has risen steadily, reaching 6.8 per cent in 2013, the highest rate in 38 years and the third highest in the region. Наблюдается устойчивый экономический рост: в 2013 году его показатели достигли рекордной отметки за последние 38 лет и составили 6,8%, причем по этим показателям страна вышла на третье место на региональном уровне.
At 178% Montenegro had the second highest mobile cellular phone penetration rate in Europe, behind only Russia, and ranked 9th worldwide. По среднему количеству мобильных телефонов на человека Черногория в Европе занимает 2-е место, уступая только России, а в мире занимает 9-е место.
They also placed him twenty eighth on the greatest comic book character list being the fourth highest supervillain only lower than Doctor Doom, Magneto, Joker and Luthor. Также он поместил его на 28-е место в списке «лучших персонажей комиксов», где он выступил пятым по величине супер-злодеем, после Доктора Дума, Магнето, Джокера и Лютора.
Smoking rates are highest in Mäori females, intermediate in Pacific females, and lowest for "European/Other" females. Самое большое количество курящих женщин зарегистрировано среди маори, женщины тихоокеанских островов занимают промежуточное место, наименьшее количество курящих женщин было отмечено в этнической группе «Европейцы/Прочие».
If more than one player is eliminated in the same hand, the highest prize will go to the player starting the hand with the most chips. Если в одной игре выбывают два и более игроков, то игрок, у которого было больше фишек перед началом игры, занимает более высокое место.
Больше примеров...
Наиболее высокие (примеров 166)
This indicates that men keep the highest positions in legislative authorities. Это говорит о том, что мужчины удерживают за собой наиболее высокие должности в органах законодательной власти.
Disaggregating by single age, the highest prevalence rate of all forms of malnutrition remained among the younger group of 1-2 year-old preschoolers. В разбивке по возрасту наиболее высокие показатели всех форм неполноценного питания сохраняются среди дошкольников в возрасте от одного года до двух лет.
These countries experienced their highest rates of growth for 30 years in 2005 and 2006 and the report examines what underpins this growth performance and how robust it is. В 2005 и 2006 годах в этих странах были отмечены наиболее высокие за последние 30 лет темпы экономического роста, и в докладе изучается вопрос о том, что лежит в основе этого роста и насколько устойчивым он является.
The activity and employment rates were the highest for the age group between 25 and 49 years of age (69.1% and 53.5%). Наиболее высокие показатели уровня экономической активности и уровня занятости населения были отмечены в возрастной группе от 25 до 49 лет (69,1 процента и 53,5 процента).
The highest concentrations of CNs were found in salmon with 227 ng/kg wet weight for the sum of tetra to octa-CN. Наиболее высокие концентрации ХН содержится в лососе, на который приходится 227 нг суммарного содержания соединений от тетра- до октаХН на кг сырого веса.
Больше примеров...