Английский - русский
Перевод слова Highest

Перевод highest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высший (примеров 286)
2.3 As the Raad van State is the highest administrative court in the Netherlands, the author submits that he has exhausted domestic remedies. 2.3 Поскольку Государственный совет - это высший административный судебный орган Нидерландов, автор полагает, что он исчерпал внутренние средства правовой защиты.
A 92% increase since "don't ask, don't tell." 414 Air Force discharges, the highest in two decades. Это 92% прирост с тех пор, как был введен принцип "Не спрашивай - не говори." 414 летчиков были уволены, это высший показатель за 20 лет.
The Prime Minister's agenda was further bolstered when the PAIGC Central Committee, the highest organ of the Party, unanimously approved the draft Government Programme and passed a motion of confidence in the Prime Minister on 15 February. Программа премьер-министра получила дополнительную поддержку, когда центральный комитет ПАИГК, высший орган партии, единогласно одобрил проект программы правительства и вынес вотум доверия премьер-министру 15 февраля.
On several occasions, the highest legislative body of the former Soviet Union, the Supreme Soviet, considered and adopted decisions on the situation with respect to the crisis in Nagorny Karabakh. Высший законодательный орган бывшего Союза - Верховный Совет - несколько раз рассматривал и принимал решения по ситуации в связи с нагорно-карабахским кризисом.
The Committee notes that the authors brought their case to the State party's highest court, and that it addressed their claim from a fundamental rights violations perspective, and indeed found a violation of their right to equality. Комитет отмечает, что авторы обратились с ходатайством о рассмотрении их дела в высший суд государства-участника и что он рассмотрел их заявление с точки зрения возможного нарушения их основных прав и действительно пришел к выводу о нарушении их права на равное обращение.
Больше примеров...
Наивысший (примеров 653)
Commentary: The right to the highest standard of health encompasses medical ethics. Комментарий: Право на наивысший уровень здоровья предусматривает соблюдение принципов медицинской этики.
In the Engineering Aptitude Test, administered to all new Williams drivers, Rosberg achieved the highest score in the team's history. В Engineering Aptitude Test, который проходят все гонщики Williams, Росберг набрал наивысший балл за всю историю команды.
This service received the highest satisfaction rate among all areas of the Regional Service Centre По этому виду услуг был зафиксирован наивысший показатель удовлетворенности среди всех видов услуг, оказываемых Региональным центром обслуживания
In addition to decriminalization of abortion, she asked about other best practices to ensure the right of women and girls to the highest attainable standard of health and control over their own bodies. Она спрашивает, какие другие наиболее эффективные методы, помимо декриминализации абортов, используются для обеспечения соблюдения права женщин и девочек на наивысший достижимый уровень здоровья и права распоряжаться своим телом.
Recommends that States establish effective mechanisms to ensure that they take due account of the realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health in the formulation of their relevant national and international policies; рекомендует государствам создать эффективные механизмы для обеспечения того, чтобы они должным образом учитывали необходимость реализации права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья при разработке своих соответствующих национальных и международных стратегий;
Больше примеров...
Наибольший (примеров 212)
Warsaw Tech alums make up the highest percentage of Polish managers and executives. Выпускники ВПИ составляют наибольший процент среди польских менеджеров и директоров.
In that regard, it expected developed countries to respect their commitments under the Kyoto Protocol, since they were responsible for the highest emissions. В этой связи его страна ожидает, что развитые страны будут соблюдать свои обязательства в соответствии с Киотским протоколом, поскольку на их долю приходится наибольший объем выбросов.
In 2004, the Brazil economy experienced significant growth with the country's Gross Domestic Product (GDP) growing by 5.2 per cent - the highest growth rate since 1994. В 2004 году экономика Бразилии продемонстрировала существенный рост: валовой внутренний продукт (ВВП) вырос на 5,2% - наибольший прирост с 1994 года.
All countries in the project region are in the process of deregulation and liberalization of their energy markets, with electricity markets having generally the highest degree of progress and gas and heat markets often lagging behind. Во всех странах в регионе проекта идет процесс дерегулирования и либерализации энергетических рынков, причем наибольший прогресс в этом деле, как правило, отмечается на рынках электроэнергии, в то время как газовые рынки и рынки тепловой энергии часто существенно отстают.
The highest increase in receipts for other resources was the 46 per cent increase in donor cost-sharing contributions. Наибольший рост поступлений в счет прочих ресурсов составил 46 процентов в рамках взносов доноров по линии совместного несения расходов.
Больше примеров...
Самых высоких (примеров 1238)
General disarmament and arms control remains one of the highest priorities on this year's United Nations agenda. Всеобщее разоружение и контроль над вооружениями остаются одними из самых высоких приоритетов в повестке дня Организации Объединенных Наций в этом году.
New Zealand has one of the highest such rates in the world. В Новой Зеландии отмечается один из самых высоких показателей самоубийств среди молодежи в мире.
He has one of the highest acquittal rates in the city. У него одни из самых высоких тарифов в городе.
Recalling its concluding observations of 1999, the Committee continues to be concerned at the high rate of teenage pregnancies, which is among the highest in Europe. Напоминая о своих заключительных замечаниях 1999 года, Комитет по-прежнему выражает обеспокоенность показателями подростковой беременности, являющимися одними из самых высоких в Европе.
(a) The importance of maintaining the highest ethical standards would be more readily perceived as a matter affecting all staff worldwide and not as a purely Headquarters issue if ethics liaison offices were established at other duty stations. а) в случае создания в других местах службы отделений связи по вопросам этики важность обеспечения самых высоких стандартов этики будет в большей степени восприниматься как вопрос, затрагивающий всех сотрудников в рамках всей системы, а не вопрос, относящийся лишь к Центральным учреждениям.
Больше примеров...
Самый высокий (примеров 901)
And Wen has indicated that village elections might be extended to the next highest government level - township administrations - over the next few years. Также Вэнь указал на то, что выборы в деревнях могут перенести на следующий самый высокий правительственный уровень - городские администрации - в течение ближайших нескольких лет.
It's the highest range in the state - over 13,000 feet. Это самый высокий горный массив штата, высотой около 4000 м.
Their share in total employment averaged at 3 per cent, with 1991 registering the highest at 3.7 per cent and lowest in 1998 at 3.0 per cent. В общем объеме занятости на их долю приходится в среднем З%, при этом самый высокий показатель занятости среди детей был зарегистрирован в 1991 году (3,7%), а самый низкий (3,0%) - в 1998 году.
The three houses had the highest rank among the shinpan, the daimyōs who were relatives of the shōgun. Госанкэ имели самый высокий ранг относительно других симпанов, даймё, которые были родственники сёгуна.
It debuted at number three on the Billboard 200 and became the highest charting, primarily-Spanish language album in the United States, since Dreaming of You by Selena. Он дебютировал на третьей строке в Billboard 200 это был самый высокий старт в этом чарте, при том, что это был полностью испаноязычный альбом, выпущенный в США со времен Dreaming of You Селены.
Больше примеров...
Высочайший (примеров 88)
Therefore, for my delegation, there is no doubt regarding which issue has the highest priority in the work of the Conference. И поэтому у моей делегации нет сомнений в том, какая проблема составляет высочайший приоритет в работе Конференции.
I want to recall here that the final document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament accorded nuclear disarmament the highest priority. Я хочу напомнить здесь, что Заключительный документ первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи отвел высочайший приоритет ядерному разоружению.
The Non-Aligned Movement, which Malaysia has currently the honour to chair, is also doing its bit for the future survival of humanity by putting the highest priority on the issue of nuclear disarmament. Отводя высочайший приоритет проблеме ядерного разоружения, свою толику в будущее выживание человечества вносит и Движение неприсоединения, которое в настоящее время доводится возглавлять Малайзии.
The Russian rating agency Expert RA reaffirmed Ingosstrakh's highest financial stability rating at A++. Российским рейтинговым агентством «Эксперт РА» «Ингосстраху» в 2014 году присвоен высочайший рейтинг A++.
The heroism, devotion to duty, professional skill and coolness under fire displayed by Captain Derry under the most difficult conditions, reflect highest credit upon himself and the Armed Forces of the United States of America. Героизм, преданность долгу, мастерство,... и хладнокровие под огнём противника были проявлены Капитаном Дерри... в крайне сложных условиях, отражающих его высочайший уровень доверия, как солдату... вооруженных сил Соединенных Штатов Америки.
Больше примеров...
Самым высоким (примеров 753)
I mean, it's always the highest priority. Я хочу сказать, что дело всегда обладает самым высоким приоритетом.
This remains the highest percentage within the United Nations system of Professional officers who have received such sensitization training. Это остается самым высоким показателем в рамках системы Организации Объединенных Наций среди сотрудников категории специалистов, которые прослушали такой ознакомительный курс.
The marble was handpicked in Italy... and the chefs stolen from the highest rated restaurants on the Michelin guidebook. Мрамор вручную выбирали в Италии. Шеф-поваров переманили из ресторанов с самым высоким рейтингом "Красного Мишлена".
In addition, in harmony with other funds and programmes, an Ethics Office is being established so that the highest standards of ethics and integrity can be attained by the organization and its staff. Кроме этого, как и в других фондах и программах, создается Бюро по вопросам этики с целью добиться того, чтобы организация и ее сотрудники отвечали самым высоким стандартам этики и добросовестности.
A prerequisite for the effectiveness of the Court and its universal recognition would be the impartiality, integrity and qualifications of those to be appointed to the highest offices. Для обеспечения действенности Суда и его международного признания необходимо, чтобы лица, назначенные на самые высокие посты, отвечали самым высоким требованиям беспристрастности, честности и квалификации.
Больше примеров...
Самые высокие (примеров 722)
The person in the back has the highest chance of dying in a car crash. У пассажира, сидящего сзади, самые высокие шансы погибнуть - при аварии.
Her Government was committed to complying with the highest safety and security standards while developing and using nuclear energy, which was essential to meeting Slovakia's energy needs. Правительство Словакии готово соблюдать самые высокие стандарты надежности и безопасности при развитии и использовании ядерной энергии, которая необходима для удовлетворения энергетических потребностей Словакии.
As does the general trend, the profile of the unemployment rate among women exhibits innumerable differences between age groups; for example, the 10-29 age bracket shows the highest numbers. Как и тенденция в целом, структура уровня безработицы среди женщин демонстрирует многочисленные различия между возрастными группами; например, самые высокие показатели безработицы выявлены в возрастной группе от 10 до 29 лет.
The study indicated that in 2010, the highest economic losses were likely to be for wheat, potato, sugar beet and pulses; Результаты исследования свидетельствовали о том, что в 2010 году самые высокие экономические потери, по всей вероятности, будут относиться к пшенице, картофелю, сахарной свекле и бобовым растениям;
The Prosecutor's strategy has focused from the outset on those suspects who are alleged to have been in the highest positions of leadership and authority and on those who are alleged to have taken the most prominent roles in the events. С самого начала стратегия Обвинителя была нацелена на тех подозреваемых, которые, как утверждалось, занимали самые высокие руководящие должности, а также на тех, кто, как утверждалось, сыграл самую активную роль в этих событиях.
Больше примеров...
Самого высокого (примеров 370)
Our goal is to make sure that you receive the highest quality services and consultations. Наша цель - заботиться о том, чтобы Вам были обеспечены услуги и консультации самого высокого качества.
The airlift support provided by Germany has been of the highest quality. Оказываемая Германией воздушная поддержка была самого высокого качества.
The Convention requires that appropriate, well-founded messages the highest scientific quality are delivered at the policy level (i.e., to the Working Group on Strategies and Review and the Executive Body). Положения Конвенции требуют представления на директивном уровне (т.е. Рабочей группе по стратегиям и обзору, а также Исполнительному органу) надлежащей и хорошо обоснованной информации самого высокого научного качества.
The responsible governmental bodies have to meet on a regular basis in order to exchange impressions and experiences and, based on best practices, reach conclusions, analyze and spread out the information at the highest levels of decision-making, and use it in basic training programs. организовать проведение регулярных совещаний представителей ответственных государственных органов для обмена мнениями и опытом и оценки, анализа и распространения, с учетом передового опыта, соответствующей информации среди директивных органов самого высокого уровня, а также ее использования в программах базовой подготовки;
At the age of 42, Grigorian committed suicide by jumping from the highest bridge in Yerevan. Григорян покончил жизнь самоубийством 30 октября 1989 года, бросившись с самого высокого моста Еревана.
Больше примеров...
Самой высокой (примеров 429)
The quality of the Chairman's conclusions was worthy of the highest praise. В этой связи качество заключений Председателя заслуживает самой высокой похвалы.
Last, they found that people's ability to discriminate is highest for those pairs in which the validity of fluency peaks. Наконец, он обнаружил, что способность людей к дискриминированию является самой высокой для тех пар, в которых сила влияния наиболее высока.
For Homer, however, she leaves a task: to take her ashes to the highest point at Springfield Monument Park and scatter them at exactly 3 o'clock. Для Гомера, однако, она оставляет особенное задание: развеять её прах на самой высокой точке мемориального парка в Спрингфилд ровно в 3:00.
The Office of Human Resources Management will play a key role by working with programme managers to attract, develop and retain personnel of the highest calibre, who are dedicated to meeting the challenges facing the Organization. Управление людских ресурсов будет выполнять ключевую роль в сотрудничестве с руководителями программ в области привлечения, повышения квалификации и переподготовки персонала самой высокой квалификации, которые привержены делу решения задач, стоящих перед Организацией.
The M-900ia 6-axes Robot series has one of the highest payloads available in the market today, designed to handle very heavy or multiple parts (200 to 700Kg payload). СЕРИЯ 6-ТИ ОСЕВЫХ РОБОТОВ M-900iA ОБЛАДАЕТ САМОЙ ВЫСОКОЙ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬЮ В СВОЕМ СЕГМЕНТЕ РЫНКА И СОЗДАНА ДЛЯ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ОБЪЕКТОВ ВЕСОМ ОТ 200 ДО 700 КГ, А ТАКЖЕ ДЛЯ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ НЕСКОЛЬКИХ ОБЪЕКТОВ.
Больше примеров...
Самая высокая (примеров 376)
The highest mountain in Korea is Mt. Baekdu 2,7 44 meters. Самая высокая гора в Корее - это Баекду, 2744 метра.
The highest category specifies upper limits. Самая высокая категория указывает на верхние пределы.
They concluded that the highest load of 6670 tonnes was reached in 1982 mainly by gas exchange and ocean currents and decreased thenceforward by an average annual rate of approximately 270 tons/year. Они пришли к выводу, что самая высокая нагрузка, 6670 тонн, была отмечена в 1982 году, главным образом в результате газообмена и океанских течений, после чего она снижалась примерно на 270 тонн в год.
Assistance under Strategic Objective 1 accounted for 73 percent of direct expenses and had the highest ratio of expenses to beneficiaries: this reflects WFP's intention to meet the food needs of all beneficiaries in emergencies (see Figure 8). На помощь в рамках Стратегической цели 1 пришлось 70 процентов прямых расходов, и на нее выпала самая высокая доля расходов на помощь бенефициарам: это отражает намерение ВПП добиваться удовлетворения потребностей в продовольствии всех бенефициаров в чрезвычайных ситуациях (см. диаграмму 7).
Highest concentration of natural lodestone in the Western hemisphere. В них самая высокая концентрация природной магнитной руды в западном полушарии.
Больше примеров...
Самыми высокими (примеров 294)
Consider the group's signature song, with the highest sales. Это одна из лучших песен этой группы, продажи которой считаются самыми высокими.
The number of cases has fallen least in countries with the highest incidence rates. Наименьшее снижение заболеваний приходится на страны, у которых соответствующие показатели изначально были самыми высокими.
He was convinced that the proposals currently on the table were necessary to create an international civil service with the highest standards of performance, ethics and accountability, able to meet evolving challenges. Он убежден, что лежащие сегодня на столе предложения необходимы для создания международной гражданской службы, характеризующейся самыми высокими стандартами работы, этики и подотчетности и способной решать возникающие проблемы.
The completion of this bilateral cooperation agreement is governed by the highest principles guiding Venezuela's international politics, namely, independence, equality among States, self-determination and non-interference in the internal affairs of States. Соблюдение этого двустороннего соглашения о сотрудничестве регулируется самыми высокими принципами, которыми руководствуется Венесуэла в своей внешней политике: это независимость, равенство между государствами, самоопределение и невмешательство во внутренние дела государств.
Those achievements reflect the sound development choices and approaches implemented in Tunisia, which have allowed us to reach a high position on the list of countries with the highest human development indicators. Эти достижения отражают правильность выборов и подходов Туниса в области развития, что позволило нам занять высокое место в списке стран с самыми высокими показателями человеческого развития.
Больше примеров...
Первоочередное (примеров 256)
The team reports on key project risks (those that are of the highest priority for focused mitigation) at each Steering Committee meeting. Группа проекта докладывает о ключевых рисках по проекту (т.е. тех, снижению которых должно уделяться первоочередное внимание) на каждом заседании Руководящего комитета.
The meeting was reminded of the recent conclusion of the Statistical Commission which considered basic environment statistics to be of the highest priority, followed by environmental indicators and environmental accounting. Внимание участников было обращено на один из последних выводов Статистической комиссии о том, что первоочередное значение должно придаваться разработке базовых статистических данных об окружающей среде, а затем уже решаться вопросы, связанные с экологическими показателями и экологическим учетом.
Countries in this category are urged to give the highest priority to the formulation of economic and regulatory measures designed to increase irrigation efficiency and optimize water allocation among various uses. Странам этой категории настоятельно необходимо уделить самое первоочередное внимание разработке экономических и регламентационных мер, направленных на повышение эффективности орошения и оптимальное распределение воды между различными потребителями.
That document assigned the highest priority to nuclear disarmament, and any document that the Committee proposed to adopt should include a reference to that important and delicate issue. В этом документе первоочередное внимание уделяется ядерному разоружению, и любой документ, предложенный Комитетом для принятия, должен содержать ссылку на этот важный и деликатный вопрос.
Mr. Severin (Saint Lucia), speaking on behalf of the Alliance of Small Island States (AOSIS), said that, given the special difficulties they faced in achieving sustainable development, AOSIS countries continued to attach the highest priority to the Mauritius Strategy. Г-н Северин (Сент-Люсия), выступая от имени Альянса малых островных государств (АОСИС), говорит, что с учетом особых трудностей, с которыми им приходится сталкиваться в области обеспечения устойчивого развития, страны - члены АОСИС продолжают уделять Маврикийской стратегии первоочередное внимание.
Больше примеров...
Место (примеров 426)
Co-infection is significant, given that Djibouti has the second highest prevalence of tuberculosis in the world. Заражение одновременно несколькими болезнями является значительным с учетом того, что Джибути занимает второе место в мире по уровню заболеваемости туберкулезом.
On the horizon for countries who conduct a traditional census, methodology was ranked highest in terms of an area being considered of innovation, specifically the use of registers. В странах, проводящих традиционную перепись, методология занимает первое место в качестве потенциальной области применения инноваций, особенно в аспекте использования регистров.
In the 2007/8 Human Development Report, Sri Lanka's HDI ranking is 99 out of 177 countries - the highest in the sub-region. Согласно Докладу о развитии человека за 2007/08 год по ИРЧ, Шри-Ланка занимает 99е место среди 177 стран самое высокое место в субрегионе.
The SDRs for ischaemic heart disease were the fifth highest of the reference countries for women but the eighth lowest for men. По показателю СКС для лиц, больных ишемической болезнью сердца, Израиль занимал самое высокое пятое место среди стран контрольной группы в отношении женщин и самое низкое восьмое в отношении мужчин.
Throughout 1999-2000, Sunderland were competing for a place in European competition but in the end missed out after finishing in seventh place, one of the highest finishes ever achieved by a Premier League team in the season after promotion. В сезоне 1999/2000 «Сандерленд» боролся за места, позволяющие квалифицироваться в еврокубки, но в итоге занял 7-е место, что было самым высоким результатом для команды Премьер-лиги в первом сезоне после повышения в классе.
Больше примеров...
Наиболее высокие (примеров 166)
The highest levels of contamination are found in the industrial cities in the south-eastern part of the country. Наиболее высокие уровни загрязнения зарегистрированы в промышленных городах юго-востока страны.
In both the OECD and developing countries, the highest rates of growth are found in transportation energy requirements. Как в странах ОЭСР, так и в развивающихся странах наиболее высокие темпы роста энергопользования связаны с удовлетворением потребностей в транспортном секторе.
Most immediately it was noted that countries with the lowest levels of telephone and Internet usage had the highest phone, connectivity and bandwidth costs. Наиболее очевидной из них является то, что для стран с самыми низкими показателями обеспеченности телефонной связью и Интернетом характерны наиболее высокие ставки на телефонную связь, подключение и широкополосное подсоединение.
Oil fosters the highest energy vulnerability in Europe because the EU relies significantly on imports and a substantial volume of imports comes from those regions considered to have a high geopolitical risk. В Европе наиболее высокие уровни энергетической уязвимости отмечаются в случае нефти, так как ЕС в значительной мере зависит от импорта, а существенные объемы импорта поступают из регионов, считающихся регионами с высоким геополитическим риском.
Landlocked developing countries usually pay the highest transport and transit costs, as reflected in the Almaty Programme of Action. Как отмечается в Алматинской программе действий, наиболее высокие транспортные расходы и расходы по транзиту несут развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю.
Больше примеров...