Английский - русский
Перевод слова Highest

Перевод highest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высший (примеров 286)
The highest body of forum is the Congress that establishes the policy of the forum according to the fundamental principles of the Social Democracy. Высший орган Форума - Конгресс, который определяет его политику в соответствии с основными социал-демократическими принципами.
A public referendum approved the proposed measures in May, and held subsequent elections for the Supreme Executive Committee, the ASU's highest decision-making body. В мае предлагаемые меры были утверждены на референдуме, в высший орган АСС - Верховный исполнительный комитет - были проведены выборы.
Of course, sects objected to being singled out in that way, but they had access to ordinary remedies and their representatives could apply to administrative courts and even to the highest court. Естественно, секты возмущены тем, что их деятельность таким образом осуждается, однако они имеют возможность обжаловать эти действия в обычном порядке, и их представители могут обратиться с жалобой в органы административной юстиции или даже в высший судебный орган.
It is the highest representative body of the people, the only organ with the power to adopt the Constitution and laws, make decisions on the most important issues of the country, and exercise the supreme monitoring of all State activities. Это - высший представительный орган народа, единственный орган, уполномоченный принимать Конституцию и законы, решения по наиболее важным вопросам жизни страны и осуществлять верховный контроль за всей государственной деятельностью.
It is imperative that Haiti's highest court pay greater heed to article 26 of the Constitution, particularly subparagraph 2, which provides for the remedy of individual protection, otherwise known as habeas corpus. Настоятельно необходимо, чтобы высший судебный орган Гаити уделял больше внимания положениям статьи 26 Конституции, в частности ее пункту 2, предусматривающему использование средства правовой защиты личности, т.е. ходатайство о вынесении приказа хабеас корпус.
Больше примеров...
Наивысший (примеров 653)
Properly understood, the right to the highest attainable standard of health has a profound contribution to make towards building healthy societies and equitable health systems. При надлежащем понимании право на наивысший достижимый уровень здоровья может внести весомый вклад в построение здоровых обществ и справедливых систем здравоохранения.
The members of the Board recognize the urgency of all Governments participating in the Uruguay Round, in particular the major trading nations, exercising fully their responsibilities and leadership, and attributing the highest political priority to bringing those negotiations to an early and successful conclusion. Члены Совета признают настоятельную необходимость того, чтобы все правительства, участвующие в Уругвайском раунде, в частности основные торговые партнеры, в полной мере выполнили свои обязательства и свою ведущую роль и придали наивысший политический приоритет обеспечению скорейшего успешного завершения этих переговоров.
On the whole, however, the human rights literature devotes surprisingly little attention to accountability - and there is even less written about accountability and the right to the highest attainable standard of health. Вместе с тем в работах по правам человека в целом уделяется удивительно мало внимания вопросу о подотчетности и еще меньше - вопросу о подотчетности в увязке с правом на наивысший достижимый уровень здоровья.
Urges Member States to protect, promote and respect the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health and to consider health in a holistic manner, including by considering health issues in the formulation of foreign policy; настоятельно призывает государства-члены защищать, поощрять и уважать право на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья и подходить к проблематике охраны здоровья комплексно, в том числе учитывать вопросы здравоохранения при разработке внешней политики;
The Declaration of Commitment on HIV/AIDS underscores that the full realization of human rights and fundamental freedoms for all, including the right to the highest attainable standard of health, is an essential element in the global response to the HIV/AIDS pandemic. Государства-члены обязались приложить «все усилия к тому, чтобы постепенно и устойчивым образом обеспечить наивысший достижимый стандарт лечения от ВИЧ/СПИДа, включая предотвращение и лечение условно-патогенных инфекций, и эффективное использование антиретровирусной терапии при тщательном обеспечении контроля качества».
Больше примеров...
Наибольший (примеров 212)
Solomon Islands is one of the highest foreign aid recipient countries. Соломоновы Острова являются одной из стран, на которые приходится наибольший объем иностранной помощи.
In order to respond more effectively to the serious common concern regarding the scope of the crime and its rapid growth, Indonesia appealed to all Member States to give the highest priority to drug control issues. Для более эффективного ответа на серьезное общее беспокойство в связи с преступлениями, связанными с наркотиками, со сферой и масштабами их быстрого распространения, Индонезия призывает всех членов Организации Объединенных Наций придать наибольший приоритет контролю над наркотическими средствами.
The data showed that Africa was the region that received the largest share of financial commitments, while Asia was the region with the highest increase of commitments within the reporting period, between 2010 and 2011. Данные показывают, что регионом, на который приходится наибольшая доля от данных в пользу регионов финансовых обязательств, является Африка, а Азия является регионом, в котором в отчетный период, т.е. в период 2010-2011 годов, был отмечен наибольший прирост обязательств.
The goal is to provide pivotal information in an easily accessible, visually friendly format that allows for data-driven decisions to yield interventions with the highest impact and thereby accelerate sustainable development. Цель заключается в том, чтобы предоставлять ключевую информацию в легко доступном и визуально удобном формате, позволяющем выбирать основанные на полученных данных решения, чтобы принимать решения, дающие наибольший эффект и тем самым ускорять достижение устойчивого развития.
There were several arrests and surrenders during the reporting period, the most significant of which was the surrender of one of the highest ranking political leaders of the former Yugoslavia, Biljana Plavšić, on 9 January 2001. В течение отчетного периода было произведено несколько арестов и передач, среди которых наибольший резонанс вызвала передача в распоряжение Трибунала 9 января 2001 года одного из высокопоставленных политических руководителей бывшей Югославии Биляны Плавшич.
Больше примеров...
Самых высоких (примеров 1238)
The country also had one of the highest levels of drug addiction in the world and was the second largest producer of opium. Кроме того, уровень наркомании в стране является одним из самых высоких в мире, а по производству опиума она занимает в нем второе место.
It was evident that Burundian women enjoyed a high level of participation in public life at the national level since 30 per cent of members of Parliament were women; that figure was one of the highest in the world. Очевидно, что бурундийские женщины весьма активно участвуют в общественной жизни на национальном уровне, поскольку женщины составляют 30 процентов членов парламента; этот показатель - один из самых высоких в мире.
In the highest positions in the United Nations Secretariat, i.e. on the level D2 and higher, 3 of 7 German employees are, in the meantime, female; in 2001, by contrast, it was only one of four employees. На самых высоких должностях в Секретариате Организации Объединенных Наций, то есть на уровне D2 и выше, в настоящее время работают семь германских сотрудников, трое из которых - женщины; для сравнения, в 2001 году из четырех сотрудников была только одна женщина.
The school enrolment rate is among the highest in sub-Saharan Africa. Показатели посещаемости школ являются одними из самых высоких в странах Африки к югу от Сахары.
Voter registration exceeded 70 per cent, despite calls for a boycott, and a 57 per cent voter turnout which was among the highest in the history of the country. Регистрация избирателей превысила 70%, несмотря на призывы к бойкоту, а 57-процентная явка избирателей показала один из самых высоких результатов в истории страны.
Больше примеров...
Самый высокий (примеров 901)
The National Health Committee, the highest policy-making body, provides policy guidance and necessary assistance to enhance HIV/AIDS prevention and control activities in the country. Национальный комитет по здравоохранению, самый высокий директивный орган, дает директивные указания и оказывает необходимую помощь в целях усиления профилактики ВИЧ/СПИДа и проведения мероприятий по борьбе с ними в стране.
However, in the six geopolitical zones of Nigeria, this age group has the highest rate of 9.7 percent in the North Central region. Однако из шести геополитических зон Нигерии самый высокий коэффициент по этой возрастной группе приходится на северо-центральный регион.
The financial crisis has given accounting and financial reporting debates a new prominence and moved these issues into the highest levels of government and intergovernmental discussion. Финансовый кризис сделал дискуссии по вопросам бухгалтерского учета и финансовой отчетности еще более актуальными и вывел их на самый высокий уровень правительственных и межправительственных прений.
Its more concentrated population and more easily accessible health-care system have given this region better health indicators than the rest of the country. For example, it has the highest satisfied demand for family planning methods (72 per cent). Благодаря высокой концентрации населения и наиболее благоприятным условиям в плане доступа к медицинским учреждениям в этом регионе фиксируются лучшие в стране показатели в области здравоохранения, например самый высокий в Никарагуа показатель удовлетворенного спроса на услуги по планированию размера семьи (72 процента).
Indeed, the region has the world's highest rate of economic inequality and a large percentage of the population - mostly women - live in situations of poverty and indigence. Несомненно, для этого региона характерен самый высокий в мире уровень экономического неравенства, и большая часть населения, в основном женщины, живут в условиях бедности и нужды.
Больше примеров...
Высочайший (примеров 88)
Capacity-building and technology support are accorded the highest priority in the updated strategy. В обновленной стратегии созданию потенциала и оказанию технической поддержки уделяется высочайший приоритет.
McNally has the highest clearance. МакНэлли имеет высочайший доступ.
VIADA company makes every effort to provide the highest Ievel of comfort and service for its clients. Компания VIADA делает всё, чтобы обеспечить своим клиентам высочайший уровень комфорта и сервиса.
Fredinburg also climbed the difficult and relatively inaccessible Puncak Jaya (Carstensz Pyramid), the highest peak in Oceania, and was briefly jailed after descending into the nearby Grasberg mine. Также Фрединбург восходил на сложный и относительно недоступный пик Джая, высочайший в Океании, и был ненадолго арестован после того, как спустился оттуда в соседний карьер Грасберг.
All of them - beginning with Don Sinclair and continuing with Avard Bishop, Mark Glauser and Marc Vidricaire - have consistently demonstrated the highest professional and personal qualities. Все они - сначала Дон Синклер, а потом Авар Бишоп, Марк Глаузер и Марк Видрикер - неизменно демонстрировали высочайший профессионализм и личные качества.
Больше примеров...
Самым высоким (примеров 753)
The pre-school coverage indicator for children is at its highest in the Republic's history. Показатель охвата детей дошкольным воспитанием является самым высоким за всю историю республики.
If this is not practical, it is permissible to acquire a sample from the group with the highest CO2 emission. Если это практически не осуществимо, то разрешается отбирать пробу из группы с самым высоким уровнем выбросов CO2.
According to AGB Nielsen Research in 2009, Serbs on average watch five hours of television per day, making it the highest average in Europe. Согласно исследованиям AGB Nielsen Research, проведенным в 2009 году, сербы тратят на просмотр телевидения в среднем 5 часов в день, что является самым высоким показателем в Европе.
The implementation rate for mandated outputs had increased from 84 per cent in 2002-2003 to 90 per cent, which was the highest rate ever achieved by the Secretariat. Коэффициент проведения подмандатных мероприятий увеличился с 84 процентов в 2002 - 2003 годах до 90 процентов, что является самым высоким показателем, когда-либо достигнутым Секретариатом.
With the current wave of arrests, their number had increased by 50 per cent, amounting to 420, the highest number of administrative detainees since the beginning of the implementation of the Oslo Accords in May 1994. В связи с нынешней волной арестов их число возросло на 50 процентов и составило 420 человек, что является самым высоким показателем со времени начала осуществления в мае 1994 года достигнутых в Осло договоренностей.
Больше примеров...
Самые высокие (примеров 722)
The red dots indicate where's the highest concentrations of peruvian bands are. Красные метки указывают, где самые высокие концентрации перуанских групп.
Countries in the region are losing some 2 to 4 per cent of their remaining forest cover each year - some of the highest rates of deforestation in the world. Страны этого региона теряют порядка 24 процентов площади оставшегося лесного покрова каждый год - самые высокие темпы обезлесения в мире.
We encourage the Secretary-General to continue the reform of the United Nations, in particular making the Organization's operational system more consolidated, coherent and effective, with the highest standards of conduct and ethics. Мы призываем Генерального секретаря продолжить реформу Организации Объединенных Наций, в частности в области обеспечения более сильной, слаженной и эффективной системы оперативной деятельности Организации, в рамках которой соблюдаются самые высокие стандарты поведения и этики.
A World Bank report published in September 1994 shows that, of the Latin American countries, Guatemala has one of the highest levels of poverty among indigenous groups, who have been completely bypassed by development. В докладе Всемирного банка, опубликованного в сентябре 1994 года, указывается, что из всех латиноамериканских стран в Гватемале зафиксированы самые высокие показатели бедности среди групп коренного населения и что процесс развития не затронул их ни в малейшей степени.
After sub-Saharan Africa, the Caribbean region had the highest rates of HIV/AIDS which, besides devastating populations and orphaning thousands of children, was posing a threat to economic and social development. После стран Африки к югу от Сахары в Карибском регионе отмечаются самые высокие показатели распространенности ВИЧ/СПИДа, который не только уничтожает население и превращает в сирот тысячи детей, но и представляет угрозу для социально-экономического развития.
Больше примеров...
Самого высокого (примеров 370)
We give our clients services of the highest standards, as we are able to efficiently address all legal problems. Мы предоставляем нашим клиентам услуги самого высокого стандарта, поэтому, мы сможем эффективно решить все юридические проблемы.
Description: Ensure highest Technical Quality of UN/CEFACT standards and recommendations. Описание: Обеспечение самого высокого технического качества стандартов и рекомендаций СЕФАКТ ООН.
The members of the Tribunal continued to identify and adopt measures to maximize the efficiency of its judicial proceedings while preserving the highest levels of procedural fairness. Члены Трибунала продолжали определять и принимать меры для максимального повышения эффективности судопроизводства при сохранении самого высокого уровня соблюдения процессуальных гарантий.
During the last 4 years home birth rates have risen to be the highest in the UK and in 2005, accounted for 3.6 per cent of total births in Wales. За последние четыре года количество родов в домашних условиях возросло и достигло самого высокого в Соединенном Королевстве показателя, составив в 2005 году 3,6 процента от общего числа детей, родившихся в Уэльсе.
Despite the assurances expressed by the NEC that public servants are not permitted as officials to engage in active campaigning for a political party during their working hours, public servants from the lowest to the highest levels of Government have not strictly abided by this rule. Несмотря на полученные от НИК заверения в том, что государственным служащим как должностным лицам запрещено в рабочее время участвовать в активных выборных мероприятиях в поддержку той или иной политической партии, госслужащие от низового до самого высокого уровня управления строго не придерживались этого правила.
Больше примеров...
Самой высокой (примеров 429)
Taken as a proportion of exports and gross domestic product, the external debt of Africa is the highest of any developing region. Если подходить к внешней задолженности Африки с точки зрения доли экспорта и валового внутреннего продукта, то она является самой высокой среди всех развивающихся регионов.
She would also appreciate statistics on the number of women in university faculty positions ranging from lecturers up to the highest professorial level. Оратор также хотела бы получить статистические данные о числе женщин, преподающих в высших учебных заведениях: от лекторов до профессоров самой высокой квалификации.
He alone would climb to the highest room of the tallest tower to enter the princess's chambers, cross the room to her sleeping silhouette, pull back the gossamer curtains to find her... Он должен будет один подняться под крышу самой высокой башни, войти в покои принцессы, приблизиться к ее спящему силуэту, откинуть полупрозрачную завесу и тогда...
For instance, between 1990 and 1995, Japan's life expectancy, the highest in the world, increased from 75.9 to 76.4 years for males and from 81.8 to 82.9 years for females. Так, в период 1990-1995 годов ожидаемая продолжительность жизни в Японии, где она является самой высокой, повысилась с 75,9 до 76,4 года для мужчин и с 81,8 до 82,9 года для женщин.
The Mid-German Highlands reach heights of almost 1,500 m; the highest mountain of Germany is the Zugspitze at 2,962 m located in the Alps. Высота Среднегерманских гор достигает почти 1500 метров; самой высокой горой в Германии является гора Цугшпитце, высота которой составляет 2962 метра и которая находится в Альпах.
Больше примеров...
Самая высокая (примеров 376)
The mountain Ramon is the highest of Negev Mountains and towers to the height of 1030 meters above sea level. Гора Рамон самая высокая из гор пустыни Негев возвышается на высоту 1030 метров над уровнем моря.
In the automotive industry, a sector with particularly high degree of automation, Japan had the highest density of industrial robots in the world: 1,414 per 10,000 employees. В автомобильной промышленности, секторе с особенно высокой степенью автоматизации, в Японии была самая высокая плотность промышленных роботов в мире: 1414 роботов на 10000 сотрудников.
Efficiency is highest in the developing economies (about 80 per cent) and lowest in economies in transition (69 per cent). Самая высокая эффективность характерна для развивающихся стран (примерно 80 процентов) и наименьшая - для стран с переходной экономикой (69 процентов).
For the carriage of the following quick (deep)frozen and frozen foodstuffs, the transport equipment has to be selected and used in such a way that during carriage the highest temperature of the foodstuffs at any point of the load does not exceed the indicated temperature. Транспортные средства для перевозки следующих быстро(глубоко) замороженных и замороженных пищевых продуктов должны выбираться и использоваться таким образом, чтобы самая высокая температура в любой точке груза во время перевозки не превышала указанной величины.
Liakoura (ancient Lykoreia), the highest summit of Mount Parnassus at a height of 2,457 m, lies in the southernmost part of the municipal unit. Льякура (в древности Ликорея), самая высокая вершина Парнаса (2,457 м), находится в южной части округа.
Больше примеров...
Самыми высокими (примеров 294)
Unemployment in Africa remained among the highest in the world, although unevenly distributed across countries. Показатели уровня безработицы в Африке по-прежнему были самыми высокими в мире, хотя и характеризовались национальными различиями.
NSP operates with the highest quality standards (GMP standard). NSP работает с самыми высокими стандартами качества (GMP стандарт).
Between 2002 and 2007 gross domestic product grew annually by some 6.5 per cent, the highest rate in more than 30 years. В период 2002 - 2007 годов ежегодные темпы прироста валового внутреннего продукта составили 6,5 процента и были самыми высокими за последние более чем 30 лет.
In Africa, the area of gravest concern, the countries with the highest prevalence of HIV/AIDS are, without exception, democracies with stable recent histories, either completely or largely free of conflict. В Африке, районе, вызывающем самую серьезную обеспокоенность, страны с самыми высокими показателями ВИЧ/СПИДа все без исключения являются демократическими обществами со стабильной давней историей и либо полностью, либо в основном свободны от конфликтов.
The focus is on the 10 countries with the highest scores and the 10 with the lowest scores. Основное внимание уделяется 10 странам с самыми высокими рангами, и 10 странам с самыми низкими.
Больше примеров...
Первоочередное (примеров 256)
To implement this strategy, UNIFEM placed the highest priority on investing in national and regional activities. В соответствии с этой стратегией ЮНИФЕМ уделял первоочередное внимание инвестициям в мероприятия национального и регионального масштаба.
The Secretary-General also attaches the highest importance to the United Nations Register of Conventional Arms, a global undertaking which has shown quite positive initial results. Генеральный секретарь придает также первоочередное значение Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций - этому глобальному механизму, который дал вполне позитивные первые результаты.
A CTBT is of the highest priority, but a cut-off treaty must be given high priority at the same time. Наивысший приоритет имеет ДВЗИ, однако первоочередное внимание необходимо также уделять и договору о прекращении производства.
The small island developing States that are members of the Pacific Group and are represented in New York continue to accord the highest priority to the vital importance of the financing for development process to their future sustainable socio-economic development in this era of rapid globalization and trade liberalization. Малые островные развивающиеся государства, являющиеся членами Группы государств Тихого океана и представленные в Нью-Йорке, продолжают уделять первоочередное внимание процессу подготовки к мероприятию по финансированию развития ввиду его чрезвычайной важности для будущего хода их устойчивого социально-экономического развития в эпоху быстрой глобализации и либерализации торговли.
The LDC programme will continue to give highest priority to such programmes as capacity-building and upstream activities, human resources development with special emphasis on development of entrepreneurship for women, SMIs, investment promotion as well as environmental programmes. В программе для НРС будет по-прежнему уде-ляться первоочередное внимание таким програм-мам, как создание потенциала и развитие про-мышленности на базе сырьевых ресурсов, развитие людских ресурсов с уделением особого внимания подготовке предпринимателей среди женщин, МСП, содействие инвестированию, а также при-родоохранным программам.
Больше примеров...
Место (примеров 426)
With 15 million retail outlets, India has the highest retail outlet density in the world. Поскольку в Индии насчитывается 15 млн. магазинов розничной торговли, она занимает первое место в мире по плотности розничного рынка сбыта.
Managing editors are the second highest ranking position at a newspaper. Место главного редактора занимает вторую позицию в газете.
Belarus had received the highest gender equality rating in the former Soviet Union, due to efforts by the Government to improve national legislation and incorporate international legal standards in domestic law. Беларусь занимает первое место в области гендерного равенства среди стран бывшего Советского Союза благодаря усилиям правительства, направленным на совершенствование национального законодательства и включение в него международных юридических стандартов.
This is the highest finish from a New Hampshire delegate in pageant history, and its first placement since 1980. Это самая высокая место участницы из штата Нью-Гемпшир в истории конкурса, начиная с 1980 года.
The place of occurrence is important from the point of view of the quantity of solid - if the solids reach the highest points of production, the quantity will be greater. Место появления твердых частиц играет важную роль с точки зрения их количества: чем ближе к устью скважины поднимаются твердые частицы, тем больше их количество.
Больше примеров...
Наиболее высокие (примеров 166)
This indicates that men keep the highest positions in legislative authorities. Это говорит о том, что мужчины удерживают за собой наиболее высокие должности в органах законодательной власти.
Countries that initially had the lowest rates of participation tended to experience the highest rates of increase. При этом наиболее высокие темпы роста, как правило, наблюдались в тех странах, в которых первоначально доля женщин среди самодеятельного населения была самой низкой.
In addition, their areas have the highest indices of acute infectious diseases such as tuberculosis, Chagas disease, parasites and cholera. Кроме того, в районах их проживания зарегистрированы наиболее высокие показатели распространения острых инфекционных заболеваний, например туберкулеза, болезни Шагаса, паразитарных заболеваний и холеры.
The activity and employment rates were the highest for the age group between 25 and 49 years of age (69.1% and 53.5%). Наиболее высокие показатели уровня экономической активности и уровня занятости населения были отмечены в возрастной группе от 25 до 49 лет (69,1 процента и 53,5 процента).
Globally, growth rates were highest in the member countries of the Commonwealth of Independent States and in East Asia, with rates above 8 per cent. В общемировом масштабе наиболее высокие темпы роста наблюдались в странах - членах Содружества Независимых Государств и в странах Восточной Азии, где соответствующие показатели превышали 8 процентов.
Больше примеров...