Английский - русский
Перевод слова Highest

Перевод highest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высший (примеров 286)
Every three years, the leaders meet in a National Conference, the highest decision-making body of the movement. Раз в З года избранные секциями делегаты созывались на съезд, высший орган партии.
Before 2003, the formerly most common system of grades used at university level was based on a scale running from 1.0 (highest) through 6.0 (lowest), with 4.0 being the lowest passing grade. До 2003 года наиболее распространённой шкалой оценок, используемой на университетском уровне, была шкала 1,0 (высший балл) до 6,0 (низший балл) с минимальным удовлетворительным результатом в 4,0.
The highest is the Board of directors, consisted of seven member presenting the Government of the Russian Federation, five from the Bank of Russia and General Director of the Agency. Высший орган управления - совет директоров, в который входят семь представителей Правительства Российской Федерации, пять представителей Банка России и генеральный директор Агентства.
Following his election to the highest office and his meetings in Paris and at Moroni with the President of the French Republic, President Said Mohamed Djohar reaffirmed his wish to resolve this painful issue. После своего избрания на высший государственный пост и своих встреч в Париже и Морони с президентом Французской Республики президент Саид Мохамед Джохар подтвердил стремление решить эту болезненную проблему.
Since the author's objections against military service were assessed by the highest administrative court, which found that they did not constitute conscientious objections under the Military Service Act, they could not be assessed again by the Criminal Courts. Поскольку оценку возражений автора против несения военной службы дал высший административный суд, который пришел к выводу, что они не являются возражениями против военной службы со ссылкой на соображения совести на основании Закона о военной службе, они не могут вновь оцениваться уголовными судами.
Больше примеров...
Наивысший (примеров 653)
Safe water and adequate sanitation are two integral and closely related underlying determinants which are essential for the realization of the right to the highest attainable standard of health. Снабжение безопасной водой и надлежащая санитария являются двумя неотъемлемыми и тесно взаимосвязанными основными определяющими факторами, которые имеют важное значение для реализации права на наивысший достижимый уровень здоровья.
But the record shows that very many health systems do not, in fact, have these features that are required by the right to the highest attainable standard of health, and suggested by health good practices. Однако жизнь показывает, что очень многие системы здравоохранения фактически не обладают этими признаками, которые являются необходимыми с точки зрения права на наивысший достижимый уровень здоровья и предусмотрены надлежащей медицинской практикой.
The Committee urges the State party to take into account its international obligation to respect the right of everyone to the highest attainable standard of health and to desist from such seizures in the future. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять во внимание свое международное обязательство уважать право каждого человека на наивысший достижимый уровень здоровья и воздерживаться от таких конфискаций в будущем.
All States should formally recognize that the right to the highest attainable standard of health includes access to safe water and adequate sanitation; Все государства должны официально признать, что право на наивысший достижимый уровень здоровья включает доступ к безопасной воде и надлежащей санитарии;
Africa, for instance, recorded 4.6 per cent growth in 2004, the highest in almost a decade and a continuing improvement over both 2002 and 2003. Так, например, в Африке в 2004 году рост составил 4,6 процента - наивысший показатель почти за десять лет, превысивший соответствующий показатель как за 2002, так и за 2003 год.
Больше примеров...
Наибольший (примеров 212)
Please indicate whether the State party is planning to take alternative measures to detention for non-violent criminal activities committed by women, considering that it has the highest proportion of women in detention in Europe, most of whom are detained on charges linked to drug abuse. Просьба сообщить, планирует ли государство-участник принимать альтернативные меры в отношении содержания под стражей за преступные действия ненасильственного характера, совершенные женщинами, учитывая тот факт, что оно имеет наибольший в Европе показатель числа женщин, лишенных свободы по обвинениям, связанным со злоупотреблением наркотиками.
South Asia has the highest amount of debt relative to equity, having a debt stock six times higher than equities. Наибольший объем задолженности по отношению к объему акционерного капитала наблюдается в странах Южной Азии, в которых долговые обязательства в шесть раз превышают объем акционерного капитала.
Cambodia, which is infested with 8 to 10 million land-mines, has the highest percentage of amputees: an estimated 1 out of every 236 persons has lost one limb or worse. Камбоджа, территория которой буквально нашпигована наземными минами (по имеющимся оценкам, их число составляет от 8 до 10 млн. единиц), имеет наибольший процент лиц, потерявших конечности: от мин здесь пострадал каждый 236-й человек, потеряв конечность или получив еще более тяжелые увечья.
Among family types, female lone-parent families have historically had the highest rates of low incomes; in 1993 this rate stood at 59 per cent. В разбивке по типу семьи наибольший процент в категории малообеспеченных семей приходился на семьи с матерью-одиночкой; в 1993 году этот показатель составил 59%.
The geographical distribution of persons receiving medical treatment revealed that the following prefectures showed the highest mental morbidity rates: Grevena, Rethymno, Florina, Kastoria and Karditsa. С точки зрения географического распределения лиц, прошедших психиатрическое лечение, наибольший процент заболеваемости приходится на следующие муниципалитеты: Гревена, Ретимнон, Флорина, Кастория и Кардитца.
Больше примеров...
Самых высоких (примеров 1238)
The Republic of Korea shows one of the highest annual five-year growth rates in capacity (88 per cent). Республика Корея демонстрирует один из самых высоких показателей ежегодного прироста мощностей за пять лет (88 процентов).
Dialogue at the highest political levels may help address the many dimensions of South - North migration. Диалог на самых высоких политических уровнях может способствовать урегулированию многих аспектов миграции Юг-Север.
Although women's participation rate in the labour market was one of the highest in the world, women still lacked access to the highest positions, especially in the private sector. Хотя показатель участия женщин на рынке рабочей силы является одним из самых высоких в мире, женщины по-прежнему не имеют доступа к высшим эшелонам власти, особенно в частном секторе.
But it is essential that it allow the judicial work of the two Tribunals to go on uninterrupted and in respect for the highest demands of fairness and justice. Однако важно, чтобы он мог обеспечивать бесперебойную работу обоих трибуналов при соблюдении самых высоких требований в плане справедливости и правосудия.
The fertility rate of 7.1 per cent is one of the highest in the world. Уровень рождаемости в стране один из самых высоких в мире.
Больше примеров...
Самый высокий (примеров 901)
That was 19 per cent of the population, the second highest percentage in Europe. Это составляет 19% общей численности населения, второй самый высокий показатель в Европе.
According to World Health Organization (WHO) data, the region now has the highest oral rehydration therapy (ORT) use rates of all UNICEF regions, at over 60 per cent. По данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), в настоящее время в этом регионе по сравнению со всеми регионами ЮНИСЕФ наблюдается самый высокий уровень использования перорально-регидратационной терапии (ПРТ), составляющий свыше 60 процентов.
It was the duty of the Committee to convey the report's clear message to the highest levels of the United Nations: the Security Council, the Secretary-General and the President of the General Assembly. Комитет обязан передать содержащееся в докладе четкое послание на самый высокий уровень Организации Объединенных Наций: Совету Безопасности, Генеральному секретарю и Председателю Генеральной Ассамблеи.
(b) Government welfare and poverty reduction programmes being insufficiently targeted at Indo-Fijians, who frequently suffer from the highest poverty levels within the country; Ь) государственные программы социального обеспечения и сокращения масштабов нищеты в недостаточной мере ориентированы на индофиджийцев, среди которых, как правило, наблюдается самый высокий уровень нищеты в стране;
During the periods shown, the highest total annualized return of 22.3 per cent occurred during the five-year period 1983-1987, owing mostly to the strong equity market performance during that period. В течение указанных периодов самый высокий общий показатель прибыли в пересчете на год составил 22,3 процента и пришелся на пятилетний период 1983 - 1987 годов в основном благодаря подъему на рынке акций в течение этого периода.
Больше примеров...
Высочайший (примеров 88)
First and foremost, Ireland attaches the highest priority to the complete and verifiable elimination of all nuclear weapons. Во-первых и в первую очередь, Ирландия отводит высочайший приоритет полной и проверяемой ликвидации всего ядерного оружия.
Secondly, the fact that the President of the Conference holds this post for four weeks is not conducive to the continuity of consultations on an item to which the international community accords the highest priority. Во-вторых, тот факт, что Председатель Конференции занимает свой пост в течение четырех недель, не благоприятствует преемственности консультаций по пункту, которому международное сообщество отводит высочайший приоритет.
Indeed, the Special Rapporteur is of the view that, by voluntarily upholding the highest standards of ethics and professionalism and ensuring their credibility in the eyes of the public, journalists can contribute to enhancing their own protection. Специальный докладчик считает, что, добровольно поддерживая высочайший уровень этичности и профессионализма и обеспечивая тем самым доверие к себе в глазах общественности, журналисты могут способствовать укреплению своей собственной защиты.
The United States is acutely aware of the consequences of nuclear weapon use and will continue to give the highest priority to avoiding any use by enhancing nuclear security worldwide while we steadily reduce nuclear arsenals, including by seeking to lock down fissile material worldwide. Соединенные Штаты Америки остро сознают последствия применения ядерного оружия и будут и впредь отводить высочайший приоритет недопущения любого применения за счет упрочения ядерной безопасности во всем мире по мере того, как мы неуклонно сокращаем ядерные арсеналы, и в том числе стремимся заблокировать расщепляющийся материал во всем мире.
(e) Uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity, meaning, in particular, though not exclusively, probity, impartiality, equity, honesty and good faith; ё) поддерживают высочайший уровень работоспособности, компетентности и добросовестности, что означает, в частности, хотя и не ограничивается этим, порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и чистосердечие;
Больше примеров...
Самым высоким (примеров 753)
For this reason, any project or programme involving nuclear disarmament must meet the highest international standards of guaranteed security and safety. По этой причине любой проект или программа в области ядерного разоружения должны отвечать самым высоким международным стандартам, которые бы гарантировали безопасность и сохранность.
In 16 countries, bonds accounted for more than 50 per cent with Portugal showing the highest ratio (73 per cent). В 16 странах на облигации приходилось более 50% активов, причем Португалия характеризуется самым высоким удельным показателем (73%).
The number of marriages per 1000 inhabitants rose to 4.3 in 2002 from 4.0 in 2000, which is the highest figure after 1995. Количество браков на 1000 жителей возросло с 4,0 в 2000 году до 4,3 в 2002 году, что является самым высоким показателем с 1995 года.
This Nauru-controlled, domestically driven initiative will adhere to the highest international environmental standards. Эта контролируемая Науру инициатива, возникшая изнутри, будет соответствовать самым высоким международным стандартам в области экологии.
Job destruction in Spain became increasingly noticeable: by August 2008 2.5 million were already unemployed, the highest figure in 10 years. К августу 2008 года уровень безработицы вырос до 2,5 миллионов человек, что стало самым высоким показателем за последние 10 лет.
Больше примеров...
Самые высокие (примеров 722)
Nevada and the District of Columbia have the highest teen pregnancy rates in the U.S., while North Dakota has the lowest. Штат Невада и округ Колумбия имеют самые высокие показатели частоты подростковой беременности в США, тогда как штат Северная Дакота имеет самый низкий.
The least developed countries are currently experiencing some of the highest urban growth rates; Africa has the highest urban growth rate of all world regions, at over 4 per cent per year. В настоящее время в наименее развитых странах отмечается самый высокий уровень роста городского населения; из всех регионов мира самые высокие темпы роста городского населения наблюдаются в Африке - свыше 4 процентов в год.
For the 2009 fiscal year, the federal Government of the United States is projected to have revenues of 15.4 per cent of GDP and spending of 27.7 per cent; these are the lowest and highest percentages of the respective variables in over 50 years. Согласно прогнозам, в 2009 финансовом году федеральное правительство Соединенных Штатов получит в бюджет поступления в размере 15,4 процента ВВП и осуществит расходы в размере 27,7 процента; это - самые низкие и самые высокие показатели по соответствующим статьям за 50 лет.
The landscape in Eastern Norway varies from the highest mountains in Northern Europe in Jotunheimen National Park, to deep forest where wolves live at the Swedish border, to a rocky coastline south of Oslo. Ландшафт Восточной Норвегии разнообразен: здесь и самые высокие в Северной Европе горные вершины (национальный парк Йотунхеймен), и густые леса, где обитают разные животные, и скалистое побережье к югу от Осло.
UNICEF has prioritized programme support in immunization to the poorest countries, with attention to those with the weakest immunization programmes and highest burden of vaccine-preventable diseases. ЮНИСЕФ определил приоритетные задачи в деле содействия беднейшим странам в осуществлении программ иммунизации, уделив особое внимание тем странам, которые имеют самые слабые программы иммунизации и самые высокие показатели распространения болезней, предупреждаемых с помощью вакцинации.
Больше примеров...
Самого высокого (примеров 370)
The song reached its highest international chart peak position on the Irish Singles Chart, at number seventeen. Песня достигла самого высокого международного положения в ирландской Singles Chart, под номером семнадцать.
After the Beijing Conference, that figure has climbed to 36 per cent for the highest management group. После Пекинской конференции этот показатель возрос до 36 процентов по группе руководителей самого высокого уровня.
The man is a Saint, which is why the president stood in front of the press and nominated him to the highest court in the land. Он просто святой, и поэтому президент вышел к прессе и выдвинул его на главный пост самого высокого суда на земле.
A recent report by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs indicated that the demolitions and displacements were at their highest levels since systematic documentation had begun in 2006. В недавнем докладе Управления по координации гуманитарных вопросов указывается, что разрушения объектов и перемещения людей достигли самого высокого уровня со времени начала систематического представления документации в 2006 году.
The success of East Asia and the Pacific in achieving the second highest regional ranking in the SIGI is related to the implementation of programmes tackling discrimination against women and girls in social norms in a number of its countries. Успехи в регионе Восточной Азии и Тихого океана в достижении второго самого высокого среди всех регионов ранга по ИСИГ связаны с осуществлением программ преодоления дискриминации женщин и девочек в социальных нормах в ряде стран региона.
Больше примеров...
Самой высокой (примеров 429)
18.3.1 The substance should be tested as offered for transport, at the highest transport temperature (see 1.5.4 of this Manual). 18.3.1 Вещество должно испытываться в том виде, в каком оно предъявляется к перевозке, и при самой высокой температуре, которая может наблюдаться в процессе перевозки (см. 1.5.4 настоящего Руководства).
An analysis of maternal mortality rates by region in Ghana found that maternal mortality is highest in the Upper West region. В ходе анализа показателей материнской смертности по регионам Ганы выяснилось, что материнская смертность является самой высокой в Верхнем западном регионе.
According to the figures provided by the State Electricity Regulatory Commission (SERC), there was a 15% increase of the electric power requirement in 2004 compared with 2003, which was the highest in 25 years. По данным опубликованным Государственной Комиссией Управления Электричеством (SERC), было 15% возрастание потребности в электроэнергии в 2004 по сравнению с 2003, она же стала самой высокой за последние 25.
Nevertheless, the production of hard copies is still significant, with the Russian Federation and the Caucasus showing the highest shares of dissemination of their assessments in hard copies. Тем не менее подготовка печатных публикаций все еще играет важную роль в Российской Федерации и странах Кавказа, где доля докладов, распространяемых в печатном виде, является самой высокой.
CHRI stated that India's pre-trial prison population was one of the highest in the world. ИСПЧ заявила, что в Индии численность тюремного населения, относящегося к категории лиц, ожидающих суда, является самой высокой в мире.
Больше примеров...
Самая высокая (примеров 376)
Voter turnout was 91.2%, the highest in the country's history. Явка избирателей составила 91.2% это была самая высокая явка в истории страны.
What's Germany's highest mountain? Какая самая высокая гора в Германии?
The proportion of nuclear energy production to total energy production in Lithuania is today is the highest in the world. Доля, которую составляет производство ядерной энергии от общего производства энергии в Литве, самая высокая в мире.
The summit of Gunnbjorn Fjeld is the highest point of Greenland and the Arctic. Gunnbjrns Fjeld) - самая высокая гора Гренландии и наивысшая точка Арктики.
Of course, migration is supposed to be good, as it reallocates labor to where its return is highest. Конечно, предполагается, что миграция приведет к положительным результатам, так как она перераспределяет трудовые ресурсы туда, где их отдача самая высокая.
Больше примеров...
Самыми высокими (примеров 294)
Detachment members possess the highest professional and moral qualities and know the situation in Kosovo and Metohija well. Члены отряда обладают самыми высокими профессиональными и моральными качествами и хорошо ознакомлены с обстановкой в Косово и Метохии.
We will always work in the light of the highest international norms in the field of human rights, which the Government of Timor-Leste intends to observe. В нашей работе мы будем всегда руководствоваться самыми высокими международными нормами в области прав человека, которые правительство Тимора-Лешти намерено соблюдать.
The past two years have seen continued support for population programmes in Africa, where reproductive health and family planning needs are a priority concern and population growth rates are the highest in the world at present. В течение последних двух лет постоянно оказывалась поддержка программам в области народонаселения в странах Африки, где потребности в области охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи носят приоритетный характер, а показатели роста численности населения на настоящий момент являются самыми высокими в мире.
REST levels are highest in the brains of people who lived up to be 90 - 100s and remained cognitively intact. Уровни REST были самыми высокими в мозгах людей, которые дожили до 90 - 100 лет и при этом не заболели деменцией.
Data in countries such as China and India show that smoking prevalence among the poorest groups for both daily and regular smokers can be sometimes more than twice as high as prevalence among the highest income quintile. Данные по таким странам, как Китай и Индия, показывают, что, если брать как каждодневных, так и регулярных курильщиков, то распространенность курения среди наибеднейших групп населения может порой в два с лишним раза превышать квантиль с самыми высокими доходами.
Больше примеров...
Первоочередное (примеров 256)
"Energy efficiency in housing" has been given the highest priority by the respondents. Первоочередное внимание респондентов было уделено теме "Энергетическая эффективность в жилищном хозяйстве".
The highest priority should be given to elaborating a code on which all could agree. Прежде всего необходимо уделять первоочередное внимание тому, чтобы разрабатываемый кодекс был приемлем для всех стран.
In the opinion of my delegation, the development and proliferation of weapons of mass destruction represent a growing threat to international peace and security, and thus a reason for us to give these questions the highest priority. По мнению моей делегации, разработка и распространение оружия массового уничтожения представляют собой растущую угрозу международному миру и безопасности и поэтому являются для нас основанием уделять этим вопросам самое первоочередное внимание.
Highest priority has been accorded to the development of rural areas, where the incidence of poverty and ignorance is most serious. Первоочередное внимание уделяется развитию сельских районов, где нищета и невежество имеют наиболее серьезные масштабы.
The forthcoming negotiation on an item to which the General Assembly had assigned the highest priority since the conclusion of the PTBT implied a political commitment which would require the necessary Secretariat resources to ensure that the negotiations received support. Предстоящие переговоры по вопросу, которому Генеральная Ассамблея уделяла самое первоочередное значение со времени заключения Договора о частичном запрещении ядерных испытаний, предполагают наличие политического обязательства, которое потребует необходимых секретариатских ресурсов для обеспечения поддержки переговорного процесса.
Больше примеров...
Место (примеров 426)
Honours: Second highest Scouts Award of Bangladesh Scouts. Награды: приз за второе место среди скаутов, врученный Организацией бангладешских скаутов.
With 15 million retail outlets, India has the highest retail outlet density in the world. Поскольку в Индии насчитывается 15 млн. магазинов розничной торговли, она занимает первое место в мире по плотности розничного рынка сбыта.
While recognizing that Qatar has the highest proportion of migrants of any country in the world, who outnumber Qatari nationals by far, and that this creates unique challenges, the Special Rapporteur concludes that efforts need to be stepped up to prevent human rights abuses against migrants. Признавая, что Катар занимает первое место в мире по относительной доле проживающих в стране мигрантов, число которых намного превышает численность граждан Катара, и что это порождает особого рода проблемы, Специальный докладчик приходит к выводу о необходимости активизировать усилия для предупреждения нарушений прав человека мигрантов.
In order to have an idea of how strongly Moldova is affected by the process of migration, it is enough to know that Moldova's dependence on remittances is the second highest in the world and that remittances account for 27 per cent of our gross domestic product. Для того чтобы представить себе насколько сильно Молдова зависит от процесса миграции, достаточно знать, что по зависимости от перевода денежных средств Молдова занимает второе место в мире, а переводимые деньги составляют 27 процентов нашего валового национального продукта.
Highest in such ranking are documents issued by public authorities, followed by authentic private documents. Наивысшее место в этой иерархии занимают документы, выданные публичными властями; за ними следуют подлинные документы частного характера.
Больше примеров...
Наиболее высокие (примеров 166)
The departments of this region have historically had the highest maternal mortality. В этом регионе имеются департаменты, где исторически регистрировались наиболее высокие коэффициенты материнской смертности.
Though tree defoliation is largely influenced by natural site characteristics, the deterioration is most severe in those regions of central Europe where sulphur and nitrogen deposition are the highest. Хотя на дефолиацию деревьев значительное воздействие оказывают естественные характеристики участков, тем не менее ухудшение состояния является наиболее серьезным в тех регионах центральной Европы, где отмечаются наиболее высокие уровни осаждения серы и азота.
These countries experienced their highest rates of growth for 30 years in 2005 and 2006 and the report examines what underpins this growth performance and how robust it is. В 2005 и 2006 годах в этих странах были отмечены наиболее высокие за последние 30 лет темпы экономического роста, и в докладе изучается вопрос о том, что лежит в основе этого роста и насколько устойчивым он является.
Highest growth (in absolute terms) occurred in the road haulage sector; relative rates of growth were highest in river transport, where foreign trade traffic increased substantially. Наибольший рост (с учетом абсолютных объемов) наблюдался на грузовом автомобильном транспорте, а относительные темпы роста наиболее высокие на речном транспорте, где существенно возросли внешнеторговые перевозки.
Most of the countries, however, have a high under-five mortality rate, exceeding 50 per 1,000 live births and the highest child mortality rates are in African landlocked developing countries. Однако в большинстве этих стран высок показатель смертности детей в возрасте до пяти лет, который превышает 50 на 1000 живорождений, а наиболее высокие показатели детской смертности отмечаются в африканских развивающихся странах, не имеющих выхода к морю.
Больше примеров...