Английский - русский
Перевод слова Higher

Перевод higher с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высший (примеров 347)
We have therefore created the Higher Authority for the Protection of the Revolution, Political Reform and Democratic Transition. Поэтому мы создали Высший совет по защите революции, политической реформы и демократического перехода.
The Higher Council of Transition, a sort of provisional National Assembly, ensures that instruments adopted by the CNS (resolutions and recommendations) are properly implemented. Высший совет переходного периода, являющийся своего рода временным национальным собранием, следит за должным выполнением принятых Конференцией резолюций и рекомендаций.
The country's Higher Council for Childhood worked with the Government, community bodies and international organizations to monitor the implementation of the Convention. Существующий в стране Высший совет по делам детей вместе с правительством, органами местной власти и международными организациями следит за выполнением Конвенции.
Given that the President appointed the Higher Council of the Judiciary, he failed to understand how that institution could be free from interference by the executive. Если учитывать, что Высший судебный совет назначается президентом, то он не может уразуметь, как этот орган может быть свободен от вмешательства исполнительной власти.
After the post of Minister of State for Human Rights was created in 2001, the National Higher Committee for Human Rights was restructured pursuant to Republican Decree No. 89 of 2001. После учреждения в 2001 году поста государственного министра по правам человека, Высший национальный комитет по правам человека был реорганизован в соответствии с указом Республики Nº 89 от 2001 года.
Больше примеров...
Выше (примеров 5100)
The proportion of women is even higher in rural areas (51.3 per cent) compared to urban areas. В сельской местности доля женщин в составе населения была выше, чем в городах, и составляла 51,3%.
The consumer cost of CHMSL averages US$13.60 per vehicle (in 1994 dollars), except in certain multi-stage trucks where it may be 50 per cent higher. Потребительская стоимость ЦВРСС составляет в среднем 13,60 долл. США (в долларах 1994 года) на одно транспортное средство, за исключением некоторых грузовых автомобилей с многоступенчатым профилем, на которых она может быть на 50% выше.
Since the issuance of the last report by the Director-General on personnel matters, there were 48 new appointments (21 women: 27 men) to established positions authorized for external recruitment, including 30 appointments in the Professional and higher categories. Со времени выхода предыдущего доклада Генерального директора по вопросам персонала было произведено 48 новых назначений (21 женщина и 27 мужчин) на штатные должности, разрешенные для найма сотрудников на внешней основе, в том числе 30 назначений на должности категории специалистов и выше.
It can connect PCs running DOS 5.0 (or later) with Windows 3.x or higher (including Windows XP). Он может соединить компьютеры с операционной системой DOS 5.0 (или выше) с Windows 3.x или выше (включая Windows XP).
I'll aim higher. Я буду целиться выше.
Больше примеров...
Повышение (примеров 943)
Improved model specification and higher quality data have led to vastly improved models. Совершенствование методов построения моделей и повышение качества данных привели к существенному улучшению моделей.
The meeting therefore proposed a series of activities aimed at raising awareness and moving mountain issues higher on the international development agenda. В этой связи участники совещания предложили провести серию мероприятий, направленных на повышение информированности о проблемах горных районов и выдвижении их на передний план в рамках международных программ развития.
The same law stipulates specifically the right of the civil servant to enjoy job stability and the right to be promoted to higher public positions office and advanced on the salary scale depending on his/her professional performance. Этот же закон, в частности, предусматривает право гражданского служащего на стабильность работы и право на продвижение по служебной лестнице и повышение заработной платы в соответствии с результатами его профессиональной деятельности.
Second, the expansion of exports and the higher wages that production for export often earns (compared with production for the domestic market) have resulted in an increase in the earnings of many. Во-вторых, расширение экспорта и повышение заработной платы, зачастую связанное с производством товаров на экспорт (по сравнению с производством для внутреннего рынка), привели к увеличению доходов многих групп населения.
Higher temperatures are likely to affect maritime transport infrastructure, vehicles and equipment. Повышение температуры, вероятно, окажет влияние на инфраструктуру, транспортные средства и оборудование на морском транспорте.
Больше примеров...
Более высокие (примеров 1611)
Despite the higher costs involved, it remained a valid alternative to strategy IV. Несмотря на более высокие расходы, оно по-прежнему является достойной альтернативой стратегии IV.
Similarly, expanded public health services would not only prevent loss of productivity due to adverse health impacts resulting from economic hardships, but also contribute to social and economic equity and a higher propensity of households to save so that they could meet higher investment needs. Аналогичным образом расширение сферы государственного здравоохранения не только не приведет к падению производительности труда вследствие возникновения болезней в результате экономических трудностей, но и будет способствовать установлению социально-экономической справедливости и повышению благосостояния семей за счет своих сбережений, а поэтому они будут в состоянии удовлетворять более высокие инвестиционные потребности.
The higher output resulted from the refurbishment of additional patrol tracks Более высокие показатели обусловлены ремонтом дополнительных дорог, по которым осуществляется патрулирование
These findings suggest that countries with weak processes with regard to promulgating laws, enforcing them equally or adjudicating them independently, are also associated with higher homicide rates. Эти выводы позволяют предположить, что в странах, в которых процедуры применительно к принятию законов, их равноправному применению или вынесению на их основе независимых судебных решений относительно слабы, также наблюдаются более высокие уровни убийств.
Additional information recently received, which the Special Rapporteur will endeavour to confirm, suggests that higher fees are charged to non-Croat citizenship applicants than to Croats. Полученная в последнее время дополнительная информация, которую Специальный докладчик постарается проверить, свидетельствует о том, что при подаче заявлений на получение гражданства с нехорватов взимаются более высокие сборы, чем с хорватов.
Больше примеров...
Больший (примеров 187)
So, longer hours, higher volume of patients, more stress. Так, больше часов, больший объем больше пациентов, стресс.
UNDCP should give higher priority and devote increased resources to protecting that particularly vulnerable region. МПКНСООН должна уделять повышенное внимание защите этого исключительно уязвимого региона и выделять для этой цели больший объем ресурсов.
The Druze farmers were however allocated a greater amount of water, and therefore consumed water at higher price brackets. Друзским фермерам, тем не менее, выделялся больший объем воды, и они соответственно потребляли воду по более высоким расценкам.
Women have higher attendance and coverage rates and lower dropout rates. Для женщин характерна более высокая посещаемость, больший коэффициент охвата обучением и меньший школьный отсев.
(b) Significantly increase the financial resources of the national machinery for the empowerment of women at national and local levels and allocate a higher percentage of the national budget and the international funding to gender equality issues; Ь) существенно увеличить объем финансовых ресурсов, которыми располагает национальный механизм, занимающийся вопросами расширения прав и возможностей женщин на национальном и местном уровнях, и выделить больший объем средств из национального бюджета и международного финансирования на решение проблем гендерного равенства;
Больше примеров...
Более высокий (примеров 1341)
The higher rate of success of women candidates in the 1999 general elections could be associated with these developments. Более высокий показатель успеха кандидатов-женщин на общих выборах 1999 года можно объяснить этими событиями.
It is obvious that smaller countries in many parts of the world are obliged to maintain higher percentages of their budgets for such defence expenditures. Очевидно, что малые государства во многих частях мира должны сохранять более высокий процент своих бюджетов для таких расходов в области обороны.
The higher output resulted from requirements to reduce the number of kidnappings, to support the election process and to control demonstrations Более высокий показатель обусловлен необходимостью сокращения числа похищений для оказания содействия в проведении выборов и обеспечении контроля за действиями демонстрантов
Quite a few central banks of developing countries had to incur losses on their sterilization measures, placing bonds in domestic markets for which they pay higher interest rates than those they obtain on their international reserves. Центральным банкам лишь немногих развивающихся стран пришлось понести убытки в результате принятых ими мер по нейтрализации: они размещали облигации на внутренних рынках, по которым они выплачивали более высокий процент, чем проценты, которые они получали по своим международным резервам.
The above shall not apply where a higher or lower limit on liability for professional services is prescribed by law, e.g. for a statutory audit. Вышеуказанное не применяется, когда более высокий или низкий предел ответственности за профессиональные услуги запрещен законом, т.е.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 1284)
The higher requirements are attributable to the volume and quality of support for and consultation, coordination and cooperation with the African Union. Увеличение потребностей обуславливается масштабами и качеством поддержки, оказываемой Африканскому союзу, и консультаций, координации и сотрудничества с ним.
The current world economy appeared vulnerable and a number of the major industrialized countries were experiencing higher unemployment and declines in growth, capital spending and industrial production. Мировая экономика в настоящее время, как представляется, весьма уязвима и в ряде крупных промышленно развитых стран наблюдается снижение роста, увеличение безработицы, сокращение инвестиций и промышленного производства.
Including 92 substations (25 in outlying stations and 67 in Monrovia); higher number owing to need for policing Включая 92 опорных пункта (25 на периферийных участках и 67 в Монровии); увеличение числа объясняется ростом потребностей в поддержании общественного порядка
The combination of global population growth, urbanization, increased levels of development, higher living standards, and rising income are also key drivers of the increase in the demand for fish and seafood and in the development of fisheries. Рост численности мирового населения, урбанизация, успехи в области развития, повышение уровня жизни и увеличение доходов являются важнейшими факторами, влияющими на повышение спроса на рыбу и морепродукты, а также развитие рыбного промысла.
Increased proportion of senior positions (P-5 and higher) held by women and improved gender-responsiveness of all senior management in all United Nations entities operating in conflict and post-conflict situations Увеличение доли женщин на старших должностях (С-5 и выше) и более адекватное реагирование на гендерные вопросы со стороны всех сотрудников старшего управленческого звена во всех подразделениях Организации Объединенных Наций, действующих в условиях конфликта и постконфликтных ситуациях
Больше примеров...
Более высокой (примеров 1393)
This additional requirement was the result of the higher cost of firewood than had been budgeted for. Дополнительные потребности обусловлены более высокой стоимостью топливной древесины по сравнению с тем, что предусматривалась сметой.
The second challenge deals with the much higher vulnerability of developing countries to possible climate change. Вторая проблема связана с более высокой степенью незащищенности развивающихся стран от возможных изменений климата.
This implies in turn for exporters that access to exports for processed industrial products becomes more difficult, and that vertical diversification of production for exports of higher value-added products is slowed down. В свою очередь это подразумевает для экспортеров ограничение возможностей экспорта переработанных промышленных товаров и приводит к замедлению процесса вертикальной диверсификации производства, ориентированного на экспорт продукции с более высокой добавленной стоимостью.
The lower than planned deployment of civilian personnel was due to an overall higher actual vacancy rate for civilian personnel than budgeted Более низкая, по сравнению с запланированной, численность гражданского персонала объяснялась более высокой, против предусмотренной в бюджете, фактической долей вакантных должностей для гражданского персонала
V. Any account with 1% or greater margin and long the higher interest rate currency in the pair will be able to earn rollover fees. Счета, на которых уровень залога (маржи) составляет 1%, а также на которых есть позиции, открытые в направлении покупки валюты с более высокой процентной ставкой в паре, смогут зарабатывать кредит за перенос позиций.
Больше примеров...
Более высоких (примеров 1057)
Taxes that are higher on imported goods than on domestically produced goods are common. Установление более высоких налогов на импортируемые товары в сравнении с отечественной продукцией является широко распространенной практикой.
They argued that, because any government stimulus implies higher taxes sooner or later, the increase might as well come immediately. Они утверждали, что, поскольку любое государственное стимулирование предполагает рано или поздно введение более высоких налогов, рост налогов может произойти сразу.
This is made obvious by the fact that superfluidity occurs in liquid helium-4 at far higher temperatures than it does in helium-3. Свидетельством этого является тот факт, что сверхтекучесть в жидком гелии-4 наблюдается при гораздо более высоких температурах, чем ее можно наблюдать в изотопа гелия-3.
Additional requirements of $99,100 resulted from higher actual requirements for treatments and services owing to the high incidence of malaria and other diseases throughout the mission area. Из-за более высоких фактических расходов на помощь и лечение в связи с высокой заболеваемостью малярией и другими болезнями в районе миссии потребовалось дополнительно 99100 долл. США.
According to the Group's investigations, smuggling of cocoa into Ghana, where higher prices are commanded for the commodity, has led to the creation of a criminal organization in the region of Abengourou that is corrupting and threatening FRCI, the police and the gendarmerie. Проведенные Группой расследования показали, что незаконный вывоз какао в Гану из-за более высоких закупочных цен на эту продукцию способствовал появлению в районе Абенгуру преступной организации, занимающейся подкупом и запугиванием военнослужащих РСКИ и служащих полиции и жандармерии.
Больше примеров...
Более высоким (примеров 944)
The reliance on exports of labour-intensive manufactured products also contributed to higher rates of employment growth. Более высоким темпам роста занятости способствовало также целенаправленное развитие экспорта трудоемкой готовой продукции.
The day care centers also afford pre-school children exposure to formal learning environment usually accessible only to those from middle and higher income families. Центры ухода за детьми в дневное время позволяют также детям дошкольного возраста привыкать к условиям формального обучения, которые доступны только для представителей семей со средним и более высоким уровнем дохода.
The lower requirements were also attributable to the higher actual average delayed deployment factor of 15.9 per cent, as compared with 10 per cent in the budget. Меньший объем потребностей был также обусловлен более высоким фактическим средним показателем задержки с развертыванием в размере 15,9 процента по сравнению с 10 процентами, предусмотренными в бюджете.
The ESCWA region will not be able to leave the lower, short-lived paths of growth and development for higher, sustainable paths if the Governments in the region continue to pursue traditional reforms concentrated solely on improving the business environment, while neglecting targeted public investment. Регион ЭСКЗА не сможет перейти от более низких этапов кратковременного роста и развития к более высоким этапам устойчивого развития, если правительства стран региона будут продолжать проводить традиционные реформы, уделяя основное внимание исключительно улучшению конъюнктуры, не обеспечивая при этом поступления целевых государственных инвестиций.
While paying tribute to the will of the Council to reach out to Member States and to make the Council's work more transparent, he noted that the level of ambition, on the whole, could have been higher. Высоко оценив стремление Совета поддерживать связи со всеми государствами-членами и сделать работу Совета более транспарентной, он отметил, что уровень поставленных задач мог бы быть в целом более высоким.
Больше примеров...
Более высокого (примеров 665)
Review of complex models and higher tier methods Рассмотрение сложных моделей и методов более высокого уровня
The Board is of the view that the power of the Director of Finance to write off amounts receivable should be capped at a certain level beyond which the sanction of a higher authority such as the Advisory Committee on Internal Oversight should be required. Комиссия придерживается мнения, что полномочия Финансового директора по списанию дебиторской задолженности должны быть ограничены определенной суммой, а для списания большей суммы должна требоваться санкция более высокого руководства, например Консультативного комитета по внутреннему надзору.
Likewise, the decision to set a higher threshold for diplomatic protection on behalf of refugees and stateless persons by requiring lawful and habitual residence, was welcomed. Подобным образом, было поддержано решение об установлении более высокого порога для дипломатической защиты в отношении беженцев и лиц без гражданства посредством установления требования о законном и обычном проживании.
The State often fails to ensure adequate provision of public services to rural citizens owing to limited budgeting powers of local governments in rural areas, as well as to the higher costs associated with extending services to isolated or remote areas. Государство часто не обеспечивает надлежащее оказание публичных услуг сельским гражданам из-за ограниченных бюджетных возможностей местных органов власти в сельских районах, а также более высокого уровня расходов, связанных с оказанием услуг в изолированных или отдаленных районах.
A detention period could not initially exceed three months and could not be renewed for more than six months, although the judge of a higher court could extend that period for a further three months if the prosecutor could provide justification for doing so. Срок содержания под стражей не может изначально превышать три месяца и не может продлеваться по истечении шести месяцев, хотя судья суда более высокого уровня может продлить этот срок ещё на три месяца, если прокурор может представить обоснование для такой меры.
Больше примеров...
Более высокими (примеров 717)
Small long-term cost for chlor-alkali, higher for individual facilities. Для хлорщелочной промышленности затраты в долгосрочном плане будут незначительными, но на отдельных объектах более высокими.
Besides much higher tariff barriers, there are quota restrictions, tariff escalation and a plethora of non-tariff barriers. Наряду с гораздо более высокими тарифными барьерами здесь применяют квотные ограничения, тарифную эскалацию и большое число нетарифных барьеров.
Banks know that they face higher capital requirements, which will force them to scale back lending relative to their resources). Банки знают, что они столкнулись с более высокими требованиями к капиталу, которые заставят их уменьшить предоставление займов, в соответствии с их ресурсами.
In several countries, lower income groups have limited access to health-care services and education than higher income groups. В нескольких странах группы населения с более низким доходом располагают ограниченным доступом к услугам здравоохранения и образования по сравнению с представителями групп с более высокими доходами.
Increase primarily due to higher real GDP growth. Also, currency appreciated against United States dollar (2005 - 0.945:1 vs 2010 - 0.803:1) Увеличение в первую очередь связано с более высокими темпами роста реального ВВП, а также с повышением курса местной валюты по отношению к доллару США (2005 - 0,945:1, 2010 - 0,803:1)
Больше примеров...
Рост (примеров 757)
The concentration index for least developed countries has been increasing, which indicates a higher reliance on the export of few products, notably primary commodities (see chart 3). По наименее развитым странам наблюдается рост индекса концентрации, что свидетельствует о большей зависимости от экспорта небольшого количества товаров, прежде всего сырьевых (см. диаграмму 3).
Rising prices and reduced stocks, along with higher transport and energy costs, are also reflected in the fact that global food aid deliveries in 2006 fell to their lowest level in over 30 years. Рост цен и сокращение запасов, наряду с повышением издержек на перевозку и энергообеспечение, также привели к тому, что поставки продовольствия в мире в рамках оказания помощи в 2006 году сократились до своего самого низкого уровня за более чем 30 лет.
The strong growth in demand for industrial raw materials - minerals, ores, base metals and agricultural raw materials - in China, India and the developed countries was the major driving forces behind the higher prices. Главной движущей силой повышения цен стал активный рост спроса на промышленное сырье - полезные ископаемые, руды, неблагородные металлы и сельскохозяйственное сырье - в Китае, Индии и развитых странах.
Higher oil prices were having a devastating impact on the growth prospects and development patterns of many developing countries. Рост цен на нефть самым пагубным образом сказывается на перспективах роста и характере раз-вития многих развивающихся стран.
Health complications: living conditions deteriorate, the risk of dying from preventable causes increases, and there is a higher risk of contracting HIV/AIDS. Наблюдаются проблемы со здоровьем, ухудшение условий жизни, рост риска летального исхода по причинам, которые можно было бы предотвратить, увеличение риска заражения ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Более высокую (примеров 645)
Aquatic plants are more buoyant than their terrestrial counterparts because freshwater has a higher density than air. Водяные растения более подвижны, чем их земные коллеги, потому что вода имеет более высокую плотность, чем воздух.
Solid-state pressure switches provide a higher degree of accuracy than mechanical switches. Твердотельные мембранные переключатели обеспечивают более высокую точность, чем механические переключатели.
Men argue that they put in more labour, carry heavier loads and expend more strength and therefore should receive comparatively higher wages. Мужчины же утверждают, что они трудятся больше, имеют дело с более тяжелыми грузами, затрачивают больше сил и, поэтому, должны получать относительно более высокую заработную плату.
The assessment can provide answers to other questions, such as whether investing in inland ports, particularly in the smaller waterways of the network, yields higher benefits than investing in the enhancement of waterway dimensions. Такая оценка позволит ответить и на другие вопросы, например: приносят ли капиталовложения во внутренние порты, особенно на менее значительных водных путях сети, более высокую отдачу, чем капиталовложения в расширение водных путей.
The production version (SUA), started production in July 1966 and launched in August, had a higher roofline but retained the BMW-esque look. Производство версии SUA (1966-1973) началось в июле 1966 года, автомобиль имел более высокую линию крыши, но сохранил вид BMW.
Больше примеров...
Вышестоящий (примеров 131)
Disciplinary punishment is imposed by the company commander or higher commander upon the individuals subordinate to him. Командир подразделения или вышестоящий начальник назначает дисциплинарное наказание лицам, находящимся в их подчинении.
Corruption in an inferior court would not violate that obligation if redress were speedily available in a higher court. Коррупция в нижестоящем суде не является нарушением этого обязательства, если положение можно оперативно исправить, обратившись в вышестоящий суд.
Moreover, there is no indication that a higher prosecutor would have taken any different view from that of the Prosecutor, namely that a town or municipal council is not a "public administration body" whose decisions are reviewable for legality. Кроме того, не имеется никаких оснований полагать, что вышестоящий прокурор занял бы какую-либо иную позицию, т.е. не счел бы, что городской или муниципальный совет не является "органом государственного управления", решения которого подлежат рассмотрению на предмет их законности.
The same provision gives the citizen the right, if he does not agree with the decision taken on the communication, to appeal against it to a higher organ, institution, organization or court in accordance with the procedure established by law. Эта же норма предусматривает право гражданина при несогласии с решением, принятым по обращению, обжаловать его в вышестоящий орган, учреждение, организацию или суд в порядке, установленном законодательством.
Were the higher court not able to take account of an appeal by the prosecution, as it did in the case at hand, that would run counter to this principle that the parties have an equal right to lodge an appeal. Если бы вышестоящий суд не мог учитывать протесты обвинения, что он сделал в данном деле, это противоречило бы данному принципу, в соответствии с которым стороны имеют равные права на обжалование.
Больше примеров...
Более высок (примеров 19)
While all surveys show that the poor and extreme poor are most numerous in Djibouti City, the poverty incidence is much higher in rural areas. Если все социологические исследования показывают, что именно в городе Джибути насчитывается наибольшее число бедноты и лиц, живущих в крайней нищете, то в сельских районах уровень бедности еще более высок.
With respect to types of protection, 5 per cent of women stated that they did not know what to do to prevent transmission; this percentage is higher among uneducated women and women with four years' education or less. Что касается средств защиты, то 5 процентов женщин заявили, что не знают, как избежать инфицирования, и процент таких лиц еще более высок среди женщин без образования и женщин с четырьмя или менее классами школы.
There is also a higher proportion of unwed couples in this population group. Кроме того, среди них более высок показатель мужчин и женщин, живущих в гражданском браке.
Matriculation Levels The percentage of entitlement to matriculation certificate continues to be higher among female pupils. Процент учащихся, успешно сдавших экзамены на аттестат зрелости, по-прежнему более высок среди девушек.
Age-standardised prevalence of self-reported limiting long-term illness is higher in northern regions of England than in other parts of England. Кроме того, в северных районах страны более высок уровень острых и хронических заболеваний, ограничивающих возможности человека.
Больше примеров...