Английский - русский
Перевод слова Hide

Перевод hide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скрывать (примеров 1187)
I-you can't ask me to hide this from serena. Ты не можешь просить меня скрывать это от Сирены.
Clearly a man with nothing to hide. Посмотри, ему прямо нечего скрывать.
But I could have told him. I had nothing to hide. Хотя, мне нечего от него скрывать.
This will show or hide a sidebar with additional information and a set of tools. Показывать или скрывать боковую панель с дополнительной информацией и инструментами.
They will happen, I can assure him of that, for we have nothing to hide. No. This is a day to put differences aside, to hold one's head high and take pride in being British. Я могу их заверить, что нам нечего скрывать, мы должны отложить разногласия, держать высоко головы, и гордиться что мы англичане.
Больше примеров...
Спрятать (примеров 871)
Failed again to hide, to stop loving him, but I couldn't. Разлюбить его, спрятать свои чувства, но не смогла.
For some reason, I decided to hide it in my laundry bag and then I completely forgot about it. По какой-то причине, я решил спрятать их в мешке с бельем а потом совсем забыл об этом.
So easy to hide explosives. Там очень легко спрятать взрывчатку.
But with it being crocheted, we should be able to hide it nicely. Но если он будет зашит, придется спрятать шов получше.
Clearly, the incentives and motives of art investors who are engaged in capital flight, or who want to hide or launder their money, are quite different from those of ordinary investors. Конечно, стимулы и мотивы художественных инвесторов, которые заняты выводом капиталов или хотят спрятать или отмыть свои деньги, совершенно иные, чем у обычных инвесторов.
Больше примеров...
Прятаться (примеров 654)
Might want to hide out in your office today. Возможно будет весь день прятаться в вашем офисе.
Please, don't... don't make me hide back here. Пожалуйста, не заставляйте меня прятаться за спину.
You want to hide for the rest of your life? И что, прятаться всю оставшуюся жизнь?
You shouldn't have to hide. Тебе не нужно было прятаться.
You don't have to hide anymore. Вам больше не нужно прятаться.
Больше примеров...
Спрятаться (примеров 857)
There won't be a place on this earth that you can hide. Не будет места на этой земле, где бы ты смог спрятаться.
So many places to run and hide. Так много мест, чтобы убежать или спрятаться.
We could... hide away somewhere, away from everyone. Мы могли бы спрятаться где-нибудь ото всех.
You got no place to hide. И спрятаться тут негде.
One night the police raided a night club I was at. I was able to hide on the terrace near an air-conditioned unit where I hung clothes from the clothesline to cover myself. Мне удалось спрятаться на балконе около номера с кондиционером за одеждой, которую я повесила на бельевую веревку.
Больше примеров...
Скрыть (примеров 1164)
Why would you swallow your SIM card... unless you had something to hide? Зачем кому-то проглатывать свою СИМ-карту если только тебе есть что скрыть?
If he had just asked me, I would have said sure, but he tried to hide it from me. Если бы он спросил меня, я бы сказал да, конечно, но он попытался скрыть это.
Can't hide the truth. Вы не сможете скрыть правду.
I was in high school and got a bad grade, a rare event for me, so I decided to hide it from my parents. Я училась в школе и получила плохую оценку, что случалось нечасто, так что я решила скрыть её от родителей.
The Banning-Cocq conspirators knew that they were correctly indicted, and to hide their guilt, they revengefully embarked on a campaign to gradually destroy Rembrandt's wealth, reputation and good fortune, to persuade the world that Rembrandt's celebrated group portrait Заговорщики Ваннинг Кок знали, что их правильно обвиняют, и чтобы скрыть свою вину, они мстительно развернули кампанию по постепенному уничтожению благосостояния Рембрандта, его репутации и удачи, чтобы заставить мир поверить, что парадный групповой портрет Рембрандта
Больше примеров...
Прятать (примеров 352)
I have nothing to hide anymore. Мне больше не надо ничего прятать.
I can't hide you in my room forever, and... I think we need to tell my mom. Я не могу прятать тебя вечно в комнате, думаю, надо сказать маме.
He used to grab a handful of cookies and take 'em and hide 'em in that bench. Он любил брать целую горсть печенья и прятать их там.
At least I have the good taste to hide my indiscretions and not parade them under everyone's nose! Во всяком случае, у меня есть привычка прятать свои неблаговидные поступки, а не выставлять их напоказ перед всеми!
I cannot hide you anymore. Я больше не могу тебя прятать.
Больше примеров...
Скрываться (примеров 218)
They will not hide and delay given the chance to speak to my face. Они не будут скрываться и медлить, получив шанс поговорить со мной.
Grace, you just can't hide in your room, doing what I know you're doing, forever. Грейс, ты не можешь просто скрываться в своей комнате, постоянно делая то, что я знаю, что ты делаешь.
You won't have to hide anymore. Тебе не придется больше скрываться.
Let's not hide anymore. Давай больше не скрываться.
You can't hide out forever. Не можешь вечно скрываться.
Больше примеров...
Скрыться (примеров 148)
She said she just got to Dallas and she needed a place to hide. Сказала, что едет в Даллас, и ей нужно скрыться.
He says we can hide in the monastery! Он говорит, что мы можем скрыться в монастыре!
He later breaks into Shang Tsung's quarters and steals his mythical tome, the Tao te Zhan, which he manages to hide on his person just before he is caught by Goro and imprisoned in a dungeon with the rest of the series characters. Позднее он врывается в покои Шан Цзуна, чтобы выкрасть у колдуна мифический том «Дао дэ Чжан» (англ. The Tao Te Zhan), причём Кано удаётся скрыться ненадолго прежде, чем его поймал Горо и посадил в темницу вместе с остальными персонажами серии.
White man, when the king searches for someone, he can't hide. Когда король разыскивает кого-то, скрыться невозможно.
They try to hide in the van, but Pirate attacks them and the wagon capsizes near the patrol car. Уходя от собак и похитив Настю воры пытаются скрыться на фургоне, но Пират атакует их и фургон опрокидывается неподалеку от патрульной машины.
Больше примеров...
Шкура (примеров 23)
And if not, its hide will fetch a hefty price. А если нет, его шкура нас озолотит.
Slash the the head and leave the hide intact. Бейте ему в голову, шкура целее будет.
You wish to know to which beast this hide belongs? Ты хочешь знать, какому зверю принадлежит шкура?
Finest hide at a reasonable price. Прекрасная шкура по разумной цене.
Charniputra also have a tough hide that's hard to damage without the weaknesses. У Чарнипутра также есть жесткая шкура, которую трудно повредить без недостатков.
Больше примеров...
Укрыться (примеров 74)
I couldn't name all the places she might hide. Я не знаю всех мест, где можно укрыться.
no sacred place to hide away. нет святого места, чтобы укрыться.
You know... you can hide out in one of the guest chalets... as long as you like. Знаешь... ты можешь укрыться в одном из коттеджей для туристов... так долго, как тебе нужно.
Nowhere to turn, nowhere to hide Некуда деться, негде укрыться
She just needs a place to hide and Ambaby's all over the internet trying to drum up business. Ей нужно было где-то укрыться, а тут, пожалуйста, в интернете "Эмбэби" завлекает клиентов.
Больше примеров...
Сокрытия (примеров 64)
From October 2010, the British Government has stopped pay secrecy clauses in employment contracts from being enforceable to hide unfair behaviour in paying men and women differently. С октября 2010 года британское правительство отменило обязательное соблюдение содержащихся в трудовых договорах оговорок о неразглашении тайны, касающейся оплаты труда, использовавшееся для сокрытия несправедливой разницы в оплате труда мужчин и женщин.
In an audit of the UNHCR Liaison Office in Manila, OIOS found that a former staff member had falsified the Office accounts in order to hide a misappropriation of approximately $362,000 between January 2004 and February 2007. В ходе ревизии Отделения связи УВКБ в Маниле УСВН было установлено, что бывший сотрудник подделал счета Отделения для сокрытия незаконного присвоения средств на сумму примерно 362000 долл. США, которое имело место в период с января 2004 года по февраль 2007 года.
In October 2011, the StAR Initiative issued a study entitled Puppet Masters: How the Corrupt Use Legal Structures to Hide Stolen Assets and What to Do about It. В октябре 2011 года в рамках Инициативы СтАР было выпущено исследование под названием "Кукловоды: как коррупционеры используют легальные структуры для сокрытия своих активов и что с этим делать".
To hide financial transactions, use is made of coded bank accounts protected by the secrecy laws of some financial institutions. В целях сокрытия информации о финансовых сделках используются номерные банковские счета, защиту которых обеспечивают принятые рядом финансовых учреждений положения о сохранении тайны.
It is clear that Hezbollah made at least some use of houses and other civilian sites to hide or conceal military activities. Ясно, что "Хезболла" по меньшей мере отчасти использовала жилые дома и другие гражданские объекты для маскировки или сокрытия своих военных действий.
Больше примеров...
Укрытие (примеров 32)
You had a good hide on the ground. У вас было хорошее укрытие на земле.
I had a good place to hide. У меня было хорошее укрытие.
You can hide from summer heat in the cool of our pool bar which offers a variety of soft drinks and refreshing cocktails. Бар у бассейна - это отличное место, где предоставляется возможность найти укрытие в жаркий летний день.
Then we make a wide sweeping motion, we throw it and hide. Теперь посильнее размахиваемся, бросаем её и - тут же в укрытие!
Find some shelter and hide out. Найди там укрытие и спрячься.
Больше примеров...
Утаить (примеров 39)
The result was to raise suspicion that the reasons behind the obstructions were to hide prohibited items. В результате возникли подозрения о том, что целью этой обструкционистской деятельности было желание утаить запрещенные средства.
May I enter this file into evidence or do you have something to hide? Могу я использовать этот файл в качестве доказательства или ты хочешь что-то от нас утаить?
Like I was trying to hide something. Типа я пыталась что-то утаить.
Often the information is secret not to hide it from the clients but with a view to keep the know-how confidential. Нередко информация засекречивается не для того, чтобы утаить ее от клиентов, а с целью сохранения собственного «ноу-хау».
It was noted that corporate entities could be set up to hide profits without disclosing the beneficial ownership of those entities to the requesting competent authorities. Было отмечено, что юридические лица могут создаваться специально для того, чтобы утаить доходы и скрыть личность реального владельца от компетентных органов.
Больше примеров...
Укрыть (примеров 16)
This would be the natural government response, to hide away all our government leaders in hermetically sealed bubbles. Естественной защитной реакцией правительства было бы укрыть всех правительственных лидеров за герметически запечатанными защитными колпаками.
They're our parents... legally obliged to hide us. Они наши родители... обязанные укрыть нас.
The past is merely a shadow that the present cannot hide. Прошлое - лишь тень, но настоящее укрыть её не в силах.
Not only Mrs Hamilton herself, of course, but also the 2 million she'd helped her husband hide from the banks and their creditors. Не только сама миссис Гамильтон, конечно, но ещё и 2 миллиона, которые она помогла мужу укрыть от банков и их кредиторов.
We especially emphasize that the Tribunal must not allow legal proceedings against only the "small fish" to hide the most important instigators, planners, organizers and executors of the terrible crimes of genocide, war crimes and crimes against humanity. Мы особенно подчеркиваем то, что Трибунал не должен допускать юридических процедур только против "мелкой рыбешки" с тем, чтобы укрыть наиболее значительных подстрекателей, плановиков, организаторов и исполнителей ужасающих преступлений геноцида, военных преступлений и преступлений против человечества.
Больше примеров...
Сокрыть (примеров 8)
One speaker emphasized that finding ways to implement the asset recovery provisions of the Convention depended on effective international cooperation in order to ensure that there was no safe haven for offenders wishing to hide their illicit assets. Один из ораторов подчеркнул, что определение путей осуществления положений Конвенции, касающихся мер по возвращению активов, зависит от налаживания действенного международного сотрудничества, с тем чтобы обеспечить отсутствие безопасных убежищ для преступников, желающих сокрыть свои незаконные активы.
That may not be a too difficult task, although States with a NW capability may try to hide enrichment and/or reprocessing activities in not-proscribed nuclear-weapon facilities where the IAEA has no access. Наверное, это было бы не очень уж трудным делом, хотя государства, обладающие ядерно-оружейным потенциалом, могут попытаться сокрыть обогатительную и/или перерабатывающую деятельность в рамках незапрещенных ядерно-оружейных объектов, куда у МАГАТЭ нет доступа.
The complementarity between the provisions of the Convention on asset recovery and mutual legal assistance is of particular importance, as offenders frequently seek to hide their ill-gotten proceeds in more than one jurisdiction in order to thwart law enforcement efforts to locate, seize and ultimately confiscate them. Взаимодополняющий характер положений Конвенции о возвращении активов и взаимной правовой помощи имеет особое значение, поскольку преступники часто стремятся сокрыть свои незаконно полученные доходы в нескольких юрисдикциях, с тем чтобы воспрепятствовать усилиям правоохранительных органов по установлению местонахождения, аресту и в конечном итоге конфискации этих доходов.
But, as in the past, those countries which could not yet agree to join the majority should not seek to hide that fact that they have exercised their sovereign and legitimate rights not to join consensus. Но, как и в прошлом, тем странам, которые пока еще не могли бы согласиться присоединиться к большинству, не следует пытаться сокрыть то обстоятельство, что они осуществляют свои суверенные и законные права не присоединяться к консенсусу.
Obviously, deprivation of liberty will generally suffice if there is deemed to be a danger that the suspect would otherwise hide objects or remove evidence, etc. Совершенно очевидно, что при наличии оснований опасаться, что подозреваемый может сокрыть материальные улики, уничтожить доказательства совершенного им преступления и т.д., в целом достаточно прибегнуть к мере пресечения в виде лишения свободы.
Больше примеров...
Попрятать (примеров 3)
I'm just saying it was his idea for us to hide all our vices. Это ведь он придумал попрятать всю траву и бухло.
It got to the point where she'd get Sammy to hide food all around the house... and then she'd stop feeding him just to see if his hunger... would make him remember where he'd hidden the food. Дошло до того, что она заставила Сэмми попрятать еду по всему дому... а потом перестала кормить его, чтобы выяснить, не заставит ли его чувство голода вспомнить, где он спрятал еду.
Why didn't you hide all these clothes? Поснимать с вешалки да попрятать.
Больше примеров...
Запрятать (примеров 3)
We think Kirk must have managed to hide the plates somehow. Мы думаем, что Кирк сумел запрятать клише.
Yes, apparently, they tried to hide it under the rubric of budgetary windows. Да, очевидно, они пытались запрятать это в рубрике с бюджетными окнами.
Hide the past like they do? Запрятать прошлое, как они?
Больше примеров...
Припрятывать (примеров 1)
Больше примеров...
Затаиваться (примеров 1)
Больше примеров...