Look, Lieutenant, I have nothing to hide. | Послушайте, Лейтенант... мне нечего скрывать... |
The population of Azerbaijan due to persecution and the threat of life had to hide its religious views. | Население Азербайджана из-за преследований и появления угрозы жизни должно было скрывать свои религиозные взгляды. |
So that Oliver feels he doesn't have to hide things from either of you. | И чтобы Оливер чувствовал, что не обязан скрывать что-либо от вас обоих. |
I never should have had to hide it in the first place. | Для начала, я не должен был никогда от нее этого скрывать. |
To hide my face from you | Скрывать лицо от тебя. |
The one truth we cannot hide is love. | Единственная правда, которую мы не можем спрятать, - это любовь. |
I'm starting to feel like you're trying to hide me. | Начинает казаться, что ты пытаешься меня спрятать. |
He had time to hide what they were after. | У него было время спрятать то, за чем они пришли. |
In it, players have 30 seconds to hide a balloon somewhere in a kingdom, which is then able to be played by others attempting to find it. | Это дополнение предлагает игрокам за 30 секунд спрятать воздушный шар в каком-то месте в королевстве, а другие игроки должны его найти. |
Did you hide anything for him? | Просил ли что нибудь спрятать для него? |
So you don't have to hide anymore. | Так что тебе больше не нужно прятаться. |
His friends don't have many places to hide. | Его дружкам тут особо прятаться негде. |
You can't hide up here forever. | Вы не можете вечно прятаться здесь, наверху. |
You get to hide out outside with those crazy people | Тебе нужно прятаться снаружи, с этими психами, |
You don't have to hide. | Вам не нужно прятаться. |
He thinks that we should find a cabin and hide out for a while. | Он предложил найти домик в глуши и спрятаться. |
Didn't you see me trying to hide? | Разве ты не видел, что я пытаюсь спрятаться? |
there's never a good place to hide in this hospital. | Нет ни одного удачного места, чтобы спрятаться в этой больнице. |
We had to run and hide from him. | мы должны были убежать и спрятаться от него. |
The taste has nowhere to hide. | Так что вкусу некуда спрятаться. |
Try to hide it, but I can see it. | Пытаетесь это скрыть, но я все вижу. |
At dawn, split into smaller groups to hide our numbers. | С рассветом разобьёмся на небольшие группки чтобы скрыть сколько нас на самом деле. |
You weren't even trying to hide it, Bette. | Вы даже не пытались скрыть это, Бет. |
Fraudster uses this arrangement to hide the sources of funds, and possibly to influence the professional by alleging his or her involvement in money-laundering. | Мошенник использует такой механизм, с тем чтобы скрыть источники средств, и, возможно, для оказания влияния на специалиста, утверждая, что он замешан в отмывании денег. |
You were trying to hide more profits. | Ты пыталась скрыть еще прибыль. |
When developing your website, for example, I will not hide your information behind senseless effects and advise your users to download additional software. | Например, разрабатывая ваш сайт, я не буду прятать информацию за бессмысленными эффектами и заставлять пользователей устанавливать дополнительные программы. |
So you can hide things, like, really stealthily. | Так что ты сможешь прятать что-нибудь весьма успешно. |
My parents and I trusted her because we knew who she was and what she stood for, and she had no need to hide from us. | Мои родители и я доверяли ей, потому что знали, кем она была и за что боролась, и ей не надо было прятать это от нас. |
You shouldnae have anything to hide. | Ты не должна ничего прятать. |
If the unsub wanted to send a message to the logging industry, why hide them? | Если Субъект хотел припугнуть всю индустрию, то зачем их прятать? |
Now I have to hide for the remainder of my natural life. | Теперь я вынужден скрываться весь остаток жизни. |
They will not hide and delay given the chance to speak to my face. | Они не будут скрываться и медлить, получив шанс поговорить со мной. |
Consistent with the view expressed in paragraph 160 above, the Panel finds that a claimant must establish the fact of having been forced to hide by providing the following type of evidence: | В соответствии с мнением, выраженным в пункте 160 выше, Группа уполномоченных считает, что заявитель обязан подтвердить факт необходимости скрываться путем предоставления следующего вида свидетельств: |
And one person from western Europe completed the picture by saying: "This all has repercussions for social life: we lose our freedom of movement; sometimes we have to hide; we dare not attend local celebrations or even exercise our rights as citizens." | Еще один участник из Западной Европы дополнил эту картину следующими словами: "Все это негативно сказывается на социальных аспектах жизни: мы теряем свободу передвижения, иногда вынуждены скрываться и не осмеливаемся принимать участие в местных празднествах или даже осуществлять свои гражданские права". |
Of those who remained in Russia, most were stripped of their property and exiled from their homes, and forced to hide their ancestry among peasants of the same surname. | Из тех которые остались, большинство были сосланы со своих имений и вынуждены были скрываться среди крестьян-однофамильцев. |
You're running out of places to hide. | Ты бежишь с места на место, чтобы скрыться. |
But I can assure you, dear lovers of Liberty, she will not be able to hide. | Но я могу заверить вас, дорогие любители свободы, она не сможет скрыться. |
You can no longer hide in shadow. | Вы больше не можете скрыться в тени. |
There's only one way that we'll truly be able to hide from Klaus forever. | Есть только один способ который действительно имеет шанс скрыться от Клауса навсегда |
Singer and lyricist Vic Fuentes stated, The title refers to human nature and the animal-like qualities inside all of us that we try and hide, but should just learn to accept. | Автор и исполнитель песен Вик Фуэнтес заявил: «Название относится к человеческой натуре и животным качествам внутри каждого из нас, от которых мы пытаемся скрыться, но должны просто учиться принимать их. |
Look, my hide is thicker than that. | Слушайте, моя шкура толще, чем кажется. |
And if not, its hide will fetch a hefty price. | А если нет, его шкура нас озолотит. |
Does he have eyes red as fire and a hide of golden scales? | У него и впрямь глаза огнём горят? А шкура - золотая чешуя? |
Finest hide at a reasonable price. | Прекрасная шкура по разумной цене. |
Charniputra also have a tough hide that's hard to damage without the weaknesses. | У Чарнипутра также есть жесткая шкура, которую трудно повредить без недостатков. |
My mom is letting me hide here and... | Мама позволила мне укрыться здесь и... |
It's a place inside me... where I can hide from everything. | Где я могу укрыться от всего. |
If you need to hide first, I'd say you were in big trouble. | Если вам нужно сначала укрыться, я бы сказал, у вас неприятности. |
They must learn that they cannot hide, they will not find refuge, they will not be allowed to trample our freedoms. | Они должны понять, что они не смогут укрыться, они не смогут найти убежище, им не дадут попирать наши свободы. |
Let me hide myself in Thee | Позволь мне укрыться в тебе. |
Exactly the kind of thing that Jeremy would use to hide his information. | Тот же, что использовал Джереми для сокрытия своей информации. |
Western countries and certain island nations should not provide havens for dummy corporations to hide funds looted from their peoples by third world dictators. | Западным странам и некоторым островным государствам не следует обеспечивать фиктивным корпорациям убежище для сокрытия средств, отнятых у их народов диктаторами стран третьего мира. |
This can be also a mechanism to hide the true cost of the project to the public and will have inevitably problems later on for tax payers. | Кроме того, такая практика может использоваться в качестве механизма для сокрытия от общественности истинных затрат на проект и неизбежно создаст проблемы для налогоплательщиков в будущем. |
(c) It is clear that Hezbollah made at least some use of houses and other civilian sites to hide or conceal military activities, although the evidence presented to the mission in that regard was far from systematic. | с) очевидно, что "Хезболла" в определенной степени использовала дома и другие гражданские объекты для сокрытия или маскировки военной деятельности, хотя доказательства, представленные миссии в этом отношении, отнюдь не являются полными. |
The IRS contended that Olenicoff was the sole owner of Olen and used Bahamas-domicled Sovereign Bancorp Ltd. as an offshore vehicle to hide assets from the IRS and his creditors in order to evade taxes. | Расследование показало, что единственным фактическим владельцем Olen Properties являлся Олейников; он использовал компанию Sovereign Bancorp Ltd, зарегистрированную на Багамских островах, в качестве оффшорного инструмента для сокрытия активов как от налоговой службы США, так и от собственных кредиторов. |
Nobody knows who they are or where they hide out. | Никто не знает, кто они такие или где находится их укрытие? |
Uniforms just found the third hide where Emily Reese was shot from. | Сотрудники только что нашли третье укрытие, откуда стреляли в Эмили Риз. |
We found the hide 1,400 yards away. | Мы нашли укрытие, через 1,400 метров. |
All he had to do was find a place to hide. | Ему всего лишь нужно было найти укрытие. |
The family use it as a... as a hide out after a... a cattle raid. | Семья использовала ее как... как укрытие... для рогатого скота. |
Because you tried to hide something from me. | Да потому, что ты пытался кое-что утаить от меня. |
I apologize but I cannot hide it from you | Прошу прощения, но я не могу утаить его от вас. |
There's nothing you can hide from me. | Вы не сможете от меня ничего утаить. |
Obstruction of justice is an offence that may be used against officials who seek to hide or cover up such illegal activities by misdirecting investigations or destroying evidence. | Должностных лиц, которые стремятся утаить или скрыть такую незаконную деятельность, неправильно проводя расследования или уничтожая доказательственные материалы, можно обвинить в препятствовании отправлению правосудия. |
You can hide buried treasure or a winning poker hand, but you can't hide the bloom of first love. | Можно утаить найденное сокровище, как и выигрышный расклад в покере, но утаить первую любовь вряд ли удастся. |
A way to get the money from the store that we could hide from Ann. | Взять деньги из магазина и как-нибудь укрыть их от Энн. |
This would be the natural government response, to hide away all our government leaders in hermetically sealed bubbles. | Естественной защитной реакцией правительства было бы укрыть всех правительственных лидеров за герметически запечатанными защитными колпаками. |
Peasants who attempted to hide grain or other foodstuffs in their homes were deported or executed. | Крестьяне, которые пытались укрыть в своих домах зерно или другие продукты питания, были депортированы или казнены. |
Not only Mrs Hamilton herself, of course, but also the 2 million she'd helped her husband hide from the banks and their creditors. | Не только сама миссис Гамильтон, конечно, но ещё и 2 миллиона, которые она помогла мужу укрыть от банков и их кредиторов. |
We especially emphasize that the Tribunal must not allow legal proceedings against only the "small fish" to hide the most important instigators, planners, organizers and executors of the terrible crimes of genocide, war crimes and crimes against humanity. | Мы особенно подчеркиваем то, что Трибунал не должен допускать юридических процедур только против "мелкой рыбешки" с тем, чтобы укрыть наиболее значительных подстрекателей, плановиков, организаторов и исполнителей ужасающих преступлений геноцида, военных преступлений и преступлений против человечества. |
Can you think of a better way to hide the truth than that? | Можешь придумать лучший способ сокрыть правду, чем этот? |
The complementarity between the provisions of the Convention on asset recovery and mutual legal assistance is of particular importance, as offenders frequently seek to hide their ill-gotten proceeds in more than one jurisdiction in order to thwart law enforcement efforts to locate, seize and ultimately confiscate them. | Взаимодополняющий характер положений Конвенции о возвращении активов и взаимной правовой помощи имеет особое значение, поскольку преступники часто стремятся сокрыть свои незаконно полученные доходы в нескольких юрисдикциях, с тем чтобы воспрепятствовать усилиям правоохранительных органов по установлению местонахождения, аресту и в конечном итоге конфискации этих доходов. |
But, as in the past, those countries which could not yet agree to join the majority should not seek to hide that fact that they have exercised their sovereign and legitimate rights not to join consensus. | Но, как и в прошлом, тем странам, которые пока еще не могли бы согласиться присоединиться к большинству, не следует пытаться сокрыть то обстоятельство, что они осуществляют свои суверенные и законные права не присоединяться к консенсусу. |
Obviously, deprivation of liberty will generally suffice if there is deemed to be a danger that the suspect would otherwise hide objects or remove evidence, etc. | Совершенно очевидно, что при наличии оснований опасаться, что подозреваемый может сокрыть материальные улики, уничтожить доказательства совершенного им преступления и т.д., в целом достаточно прибегнуть к мере пресечения в виде лишения свободы. |
Or perhaps someone has found a way to hide that which he does not wish me to see. | Или кто-то нашел способ сокрыть от меня то, что я не должен видеть. |
I'm just saying it was his idea for us to hide all our vices. | Это ведь он придумал попрятать всю траву и бухло. |
It got to the point where she'd get Sammy to hide food all around the house... and then she'd stop feeding him just to see if his hunger... would make him remember where he'd hidden the food. | Дошло до того, что она заставила Сэмми попрятать еду по всему дому... а потом перестала кормить его, чтобы выяснить, не заставит ли его чувство голода вспомнить, где он спрятал еду. |
Why didn't you hide all these clothes? | Поснимать с вешалки да попрятать. |
We think Kirk must have managed to hide the plates somehow. | Мы думаем, что Кирк сумел запрятать клише. |
Yes, apparently, they tried to hide it under the rubric of budgetary windows. | Да, очевидно, они пытались запрятать это в рубрике с бюджетными окнами. |
Hide the past like they do? | Запрятать прошлое, как они? |