Английский - русский
Перевод слова Hide

Перевод hide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скрывать (примеров 1187)
Now, lots of people hide things, plus people are often nervous talking to psychologists. Многим есть что скрывать, и люди часто нервничают в разговоре с психологами.
Of course, during this time, we need Amy to work with us, she will hide your real identity. Эми будет помогать нам скрывать, кто ты на самом деле.
Because there's something to hide? Потому что здесь есть что скрывать?
Because I had nothing to hide. Потому что мне нечего скрывать.
Hide solar system bodies while slewing? Скрывать объекты Солнечной системы при вращении
Больше примеров...
Спрятать (примеров 871)
He then fled, taking the knife with him in order to hide the evidence. Потом он сбежал, захватив с собой нож, чтобы спрятать улики.
But you should have found a better place to hide the keys. Но вам следовало найти место получше, чтобы спрятать ключи.
And there is hundreds of guys walking in and out with bags big enough to hide briefcases, but there's no way to know who planted it. Сюда входят и выходят сотни парней с сумками, в которых можно было бы спрятать портфель, и нам никак не узнать, кто его принёс.
What better place to hide the most valuable stone ever known than next to riches you could never miss? Где еще спрятать самый ценный камень, как не рядом с сокровищами, на которые все будут смотреть?
They want to hide something. Они хотят что-то спрятать.
Больше примеров...
Прятаться (примеров 654)
Our people tried to hide from them, but they were always found. Наш народ пытался прятаться от них, но нас всегда находили.
Let other people hide from you for a change. Позволь другим людям прятаться от тебя взамен.
You cannot hide forever, Luke. Ты не можешь прятаться вечно, Люк.
Riggs, you can hide in the office. Риггс, вы можете прятаться в офисе.
It's humiliating, having to hide from a small-time police officer. Это унизительно, прятаться от такого мелкого полицейского.
Больше примеров...
Спрятаться (примеров 857)
I ended up coming here to New York to hide. В конце концов я приехал сюда, чтобы спрятаться.
Henry and I can hide in the closet if you want. Мы с Генри можем спрятаться в шкафу, если хочешь.
He is a skilled thief, and augments his stealth with his ability to hide in unexpected places where a human normally could not place themselves. Также он хорошо обученный вор и набор его хитроумных трюков пополняет способность прятаться в самых неожиданных местах, где обычный человек спрятаться не может.
They were versatile, good for all seasons and could hide me from the probing, late night questions Их можно носить, где угодно, в любую погоду и в них можно спрятаться от глубоких полуночных вопросов, на которые я не хотела отвечать.
That winter I had no place to hide. Той зимой мне негде было спрятаться
Больше примеров...
Скрыть (примеров 1164)
That is because I work hard to hide who I really am. Это потому что я усердно стараюсь скрыть, кто я есть.
And he tries to hide the fact, but his name gives it away. И он пытается скрыть этот факт, но его имя раскрывает его.
Not to what people told me, which naturally was of no interest but to whatever it was they were trying to hide. Не то, что люди говорили, это неинтересно, а то, что они пытались скрыть.
While some developed countries try to hide the traumatic situation of the LDCs, the severe economic problems of those countries continue to expand at an alarming rate - added to which are armed conflicts, social tensions, natural disasters, diseases and staggering illiteracy rates. В то время как некоторые развитые страны пытаются скрыть тяжелое положение НРС, вызывающими тревогу темпами продолжают нарастать острые экономические проблемы этих стран, которые усугубляются вооруженными конфликтами, социальной напряженностью, стихийными бедствиями, болезнями и ошеломляющим уровнем неграмотности.
That I just can 't hide   Которые я не могу скрыть
Больше примеров...
Прятать (примеров 352)
They will create new bases inside inhabited areas and will hide weapons in houses and among civilian populations. Они будут создавать новые базы в населенных районах и будут прятать оружие в домах и среди гражданского населения.
And I refuse to hide and disguise what I see. Я отказываюсь прятать и маскировать правду.
And sometimes you hide them in the rarely used mexican soup section of this gigantic cookbook. А иногда прятать их в редко используемых мексиканских супах, это часть гигантской поваренной книги.
You use the security office to hide your stolen goods? Ты используешь охранный офис на работе, чтобы прятать украденные вещи?
You should hide it better than that Умела бы всё это прятать
Больше примеров...
Скрываться (примеров 218)
And I can no longer hide in the desert while they suffer... at your hands. И боле не могу скрываться я в пустыне, пока они страдают от твоей руки.
A ruthless breed of monsters whose deadliest weapon is their ability to hide in plain sight. Безжалостное поколение монстров, чьим смертоносным оружием является их способность скрываться у всех на виду.
In the weeks that followed the events on 11 March, Tambwe was forced to hide in the Mubi residence of other FARDC officers loyal to Socagrimines. В течение нескольких недель после событий 11 марта Тамбве был вынужден скрываться в Муби в местах проживания других офицеров ВСДРК, поддерживающих «Сокагриминес».
Do you know what it's like to have to hide because of who you are? А ты знаешь что такое скрываться из-за того, кем ты являешься?
Were you helping him hide out? Ты помогала ему скрываться?
Больше примеров...
Скрыться (примеров 148)
You're running out of places to hide. Ты бежишь с места на место, чтобы скрыться.
You can no longer hide in shadow. Вы больше не можете скрыться в тени.
Did you really think you could hide from the queen here? Неужели ты думала, что сможешь скрыться здесь от королевы?
There can be no tolerance and no understanding for those who attack humanity, and there will be no place for them to hide. Мы не можем проявлять терпимость и понимание по отношению к тем, кто совершает акты терроризма против человечества, мы должны позаботиться о том, чтобы им негде было скрыться.
Hit, run, hide, the Highland way. Напасть. Убежать. Скрыться.
Больше примеров...
Шкура (примеров 23)
And if not, its hide will fetch a hefty price. А если нет, его шкура нас озолотит.
Yes, they're after our hide. Ну, теперь им нужна наша шкура.
A boar has thick hide, so you have to get within 30 feet for a kill shot. У кабана толстая шкура, чтобы его убить, надо стрелять не дальше, чем с 10 метров.
Finest hide at a reasonable price. Прекрасная шкура по разумной цене.
They say his hide bristles with swords and spears and knives stuck in him by those who have tried and failed. Говорят, его шкура щетинится мечами, копьями и кинжалами, 213 00:14:03,783 - 00:14:05,974 которые вонзили в него те, кто сражался с ним и потерпел поражение.
Больше примеров...
Укрыться (примеров 74)
Rain, hail, and nowhere to hide. Дождь, град, и ничего поблизости, где можно было бы укрыться.
Sir, there aren't any boats missing and there are no signs of anyone trying to hide nearby either. Сэр, не пропало ни одной лодки и никаких признаков, что здесь кто-то пытается укрыться.
I figured it's off the main roads, a place to hide out for a couple of days first. Далеко от главных дорог, хорошее местечко, чтобы укрыться на пару дней.
This focus on human rights has been instrumental in demolishing the walls behind which authoritarian regimes that trampled upon human dignity sought to hide. Уделение главного внимания обеспечению прав человека способствовало разрушению стен, за которыми пытались укрыться тоталитарные режимы, попиравшие человеческое достоинство.
The armed demonstrators fled hastily down side streets, firing their weapons to cover themselves, while others ran away to hide in any available hiding places. Вооруженные демонстранты начали отстреливаться и отступать вглубь переулков, а некоторые другие демонстранты бросились врассыпную, пытаясь укрыться в любых подходящих для этого местах.
Больше примеров...
Сокрытия (примеров 64)
It makes budget accountability more difficult as inflation increases can be used to "hide" inefficiency Практика пересчета затрудняет бюджетную подотчетность, поскольку данные о росте инфляции могут использоваться для «сокрытия» неэффективности.
(c) It is clear that Hezbollah made at least some use of houses and other civilian sites to hide or conceal military activities, although the evidence presented to the mission in that regard was far from systematic. с) очевидно, что "Хезболла" в определенной степени использовала дома и другие гражданские объекты для сокрытия или маскировки военной деятельности, хотя доказательства, представленные миссии в этом отношении, отнюдь не являются полными.
In October 2011, the StAR Initiative issued a study entitled Puppet Masters: How the Corrupt Use Legal Structures to Hide Stolen Assets and What to Do about It. В октябре 2011 года в рамках Инициативы СтАР было выпущено исследование под названием "Кукловоды: как коррупционеры используют легальные структуры для сокрытия своих активов и что с этим делать".
To hide financial transactions, use is made of coded bank accounts protected by the secrecy laws of some financial institutions. В целях сокрытия информации о финансовых сделках используются номерные банковские счета, защиту которых обеспечивают принятые рядом финансовых учреждений положения о сохранении тайны.
It is clear that Hezbollah made at least some use of houses and other civilian sites to hide or conceal military activities. Ясно, что "Хезболла" по меньшей мере отчасти использовала жилые дома и другие гражданские объекты для маскировки или сокрытия своих военных действий.
Больше примеров...
Укрытие (примеров 32)
You find a place to hide and you stay put. Найди себе укрытие и не рыпайся.
Nobody knows who they are or where they hide out. Никто не знает, кто они такие или где находится их укрытие?
But their prey are wily too, so they build a grass hide. Но их добыча тоже не так проста, поэтому они строят укрытие из травы.
So we grabbed what we could and we were looking for somewhere to hide and that's when we realised the ghosts couldn't come in here. Так что мы схватили, что успели, и начали искать укрытие, пока не поняли, что сюда призраки пройти не могут.
Then we make a wide sweeping motion, we throw it and hide. Теперь посильнее размахиваемся, бросаем её и - тут же в укрытие!
Больше примеров...
Утаить (примеров 39)
I can't hide the fact from you. Я не могу утаить от тебя этот факт.
That's something a husband might want to hide from his wife. Скорее всего, такую новость муж захотел бы утаить от своей жены.
Like I was trying to hide something. Типа я пыталась что-то утаить.
My choice to hide and not share who I really am may have inadvertently contributed to this exact same environment and atmosphere of discrimination. Мой выбор утаить и не поделиться тем, кем я ощущала себя на самом деле, мог непреднамеренно усилить ту самую окружающую обстановку и атмосферу дискриминации.
You can hide buried treasure or a winning poker hand, but you can't hide the bloom of first love. Можно утаить найденное сокровище, как и выигрышный расклад в покере, но утаить первую любовь вряд ли удастся.
Больше примеров...
Укрыть (примеров 16)
Well, I can hide Pabu in my shirt. Ну, я смогу укрыть Пабу в рубашке.
Not only Mrs Hamilton herself, of course, but also the 2 million she'd helped her husband hide from the banks and their creditors. Не только сама миссис Гамильтон, конечно, но ещё и 2 миллиона, которые она помогла мужу укрыть от банков и их кредиторов.
That's when you begged me to save your hide! Это тогда, когда ты молил меня укрыть тебя?
You see the lengths the Librarians will go to to hide the gift of magic from the world? Теперь ты видишь как далеко могут зайти Библиотекари чтобы укрыть дар магии от мира?
We especially emphasize that the Tribunal must not allow legal proceedings against only the "small fish" to hide the most important instigators, planners, organizers and executors of the terrible crimes of genocide, war crimes and crimes against humanity. Мы особенно подчеркиваем то, что Трибунал не должен допускать юридических процедур только против "мелкой рыбешки" с тем, чтобы укрыть наиболее значительных подстрекателей, плановиков, организаторов и исполнителей ужасающих преступлений геноцида, военных преступлений и преступлений против человечества.
Больше примеров...
Сокрыть (примеров 8)
Can you think of a better way to hide the truth than that? Можешь придумать лучший способ сокрыть правду, чем этот?
As others have commented, such an approach could be read as an attempt to dissemble or hide issues of substance behind issues of procedure. Как тут комментировали другие, такой подход можно было бы расценить как попытку дезагрегировать или сокрыть проблемы существа за вопросами процедуры.
One speaker emphasized that finding ways to implement the asset recovery provisions of the Convention depended on effective international cooperation in order to ensure that there was no safe haven for offenders wishing to hide their illicit assets. Один из ораторов подчеркнул, что определение путей осуществления положений Конвенции, касающихся мер по возвращению активов, зависит от налаживания действенного международного сотрудничества, с тем чтобы обеспечить отсутствие безопасных убежищ для преступников, желающих сокрыть свои незаконные активы.
That may not be a too difficult task, although States with a NW capability may try to hide enrichment and/or reprocessing activities in not-proscribed nuclear-weapon facilities where the IAEA has no access. Наверное, это было бы не очень уж трудным делом, хотя государства, обладающие ядерно-оружейным потенциалом, могут попытаться сокрыть обогатительную и/или перерабатывающую деятельность в рамках незапрещенных ядерно-оружейных объектов, куда у МАГАТЭ нет доступа.
But, as in the past, those countries which could not yet agree to join the majority should not seek to hide that fact that they have exercised their sovereign and legitimate rights not to join consensus. Но, как и в прошлом, тем странам, которые пока еще не могли бы согласиться присоединиться к большинству, не следует пытаться сокрыть то обстоятельство, что они осуществляют свои суверенные и законные права не присоединяться к консенсусу.
Больше примеров...
Попрятать (примеров 3)
I'm just saying it was his idea for us to hide all our vices. Это ведь он придумал попрятать всю траву и бухло.
It got to the point where she'd get Sammy to hide food all around the house... and then she'd stop feeding him just to see if his hunger... would make him remember where he'd hidden the food. Дошло до того, что она заставила Сэмми попрятать еду по всему дому... а потом перестала кормить его, чтобы выяснить, не заставит ли его чувство голода вспомнить, где он спрятал еду.
Why didn't you hide all these clothes? Поснимать с вешалки да попрятать.
Больше примеров...
Запрятать (примеров 3)
We think Kirk must have managed to hide the plates somehow. Мы думаем, что Кирк сумел запрятать клише.
Yes, apparently, they tried to hide it under the rubric of budgetary windows. Да, очевидно, они пытались запрятать это в рубрике с бюджетными окнами.
Hide the past like they do? Запрятать прошлое, как они?
Больше примеров...
Припрятывать (примеров 1)
Больше примеров...
Затаиваться (примеров 1)
Больше примеров...