| The administrative hearing last year, you had to make your case to stay on with the department. | Административное слушание в прошлом году, тебе пришлось сделать так, чтобы дело осталось в департаменте. |
| A hearing was set for the following week. | Слушание было назначено на следующую неделю. |
| Citizens have also the constitutional right of previous hearing. | Граждане также имеют конституционное право на предварительное слушание. |
| What do you think of postponing today's hearing of the people's grievances? | Не лучше ли было бы отложить сегодняшнее слушание народных жалоб? |
| Nor was that hearing fair, for neither notice nor reasons were given, and there was no opportunity for rebuttal. | Справедливое слушание по принятому решению проведено не было, поскольку о нем не было объявлено, не были оглашены мотивы, обусловившие его принятие, и не была обеспечена возможность его обжалования. |
| Frankly, my hearing is not what it used to be. | Откровенно говоря, мой слух уже не тот, что был раньше. |
| But, little by little... I developed enhanced hearing and vision. | Но, постепенно... у меня улучшились слух и зрение. |
| They have overdeveloped hearing to make up for the fact that - | У них отлично развит слух, что компенсирует... |
| The tympanal organs of some insects are extremely sensitive, offering acute hearing beyond that of most other animals. | У некоторых насекомых тимпанальные органы чрезвычайно чувствительны и обеспечивают слух, более острый, нежели у большинства других животных. |
| Can I help it if I have superhuman, daredevil-like hearing? | Как я мог удержаться, если у меня сверхчеловеческий слух, как у Сорвиголовы? |
| I keep hearing that little cry. | Я всё ещё слышу тот её плач. |
| I only have 30 percent hearing ability in my left ear | Я слышу около 30% только левым ухом. |
| I'm hearing bad things. | Я слышу плохие вещи. |
| I'm not hearing them. | Больше их не слышу. |
| I'm having a hard time hearing you. | Я вас не слышу. |
| Hae Seong, not everyone who uses a hearing aid can hear. | Тхэ Сон, даже со слуховым аппаратом он вряд ли будет слышать. |
| According to a medical doctor on board, one of stun grenades landed in the confined space of the bridge, injuring a number of people and causing damage to the hearing of one man. | По словам врача, находившегося на борту, одна из шумовых гранат упала в замкнутом пространстве мостика, ранив нескольких человек и причинив вред способности слышать одному человеку. |
| my ears stop hearing. | Мои уши перестают слышать. |
| I know it can be difficult hearing how your sprogs are a little bit slow on the uptake. | Знаю, как порой бывает трудно слышать, что ваши отпрыски отстали в развитии. |
| China has been widely accused of blocking a more ambitious result, mostly because of its resistance to external surveillance of its agreed targets, appealing to state sovereignty with all the self-righteousness that the world was accustomed to hearing from former US President George W. Bush. | Китай широко обвиняют в блокировании более амбициозного результата, главным образом из-за его сопротивления внешнему контролю достижения согласованных целевых показателей, апеллируя к государственному суверенитету со всей самоуверенностью, которую мир привык слышать от бывшего американского президента Джорджа Буша младшего. |
| We are open to all views and suggestions made in this regard and look forward to hearing more during this meeting. | Мы открыты по отношению ко всем взглядам и соображениям, высказанным в этой связи, и рассчитываем услышать больше в ходе данного заседания. |
| We look forward to hearing the views of others and to reports of great progress in our collective effort. | Мы с нетерпением ожидаем услышать мнения других стран и организаций и информацию о значительном прогрессе, достигнутом в наших коллективных усилиях. |
| The CHAIRMAN requested the delegation of Morocco to clarify the matter on which it wished to hear the Legal Counsel's opinion: on the circulation of the request for a hearing or in connection with the hearing itself. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит делегацию Марокко разъяснить, по какому вопросу она хотела бы услышать мнение Юрисконсульта: о распространении просьбы о заслушании или же в отношении непосредственно заслушания. |
| We would also be interested in hearing what is being done by KFOR to prevent weapons entering the territory and what steps the sanctions Committee could take to assist in that process. | Нам также было бы интересно услышать о том, что СДК делают для предотвращения проникновения оружия на эту территорию, и какие шаги мог бы предпринять для содействия этому процессу Комитет по санкциям. |
| It's just. hearing his voice today in you there. | Просто... услышать сегодня его голос в том месте... рядом с тобой... просто нахлынуло много старых чувств, я думаю. |
| A subsequent hearing was scheduled for 1 June 2011. | Следующее заседание было запланировано на 1 июня 2011 года. |
| I'm convening a ship's hearing on your actions. | Я собираю заседание корабельного суда по вашему делу. |
| As soon as that had been achieved, the hearing was resumed in the presence of Mr. Abbou's lawyers, who made a number of formal requests. | После восстановления спокойствия заседание возобновилось в присутствии адвокатов г-на Аббу, которые представили ряд процедурных требований. |
| Mr. Savigny was summoned before the correctional court for non-payment, and the hearing was set for 24 September 2004. | Заседание суда запланировано на 24 сентября 2004 года, т.е. процедура идет своим чередом. |
| The review hearing for Mr. Qatamish's administrative detention was scheduled for 12 May 2011, but the GSS, which was due to present the secret evidence against Mr. Qatamish to the judge, failed to appear. | Судебное рассмотрение вопроса об административном задержании г-на Катамиша было назначено на 12 мая 2011 года, однако представители СОБ, которые должны были представить судье секретную информацию, уличающую г-на Катамиша, на заседание не явились. |
| Mr. AL-GHAMDI (Saudi Arabia) proposed that the Committee should defer its consideration of Mr. Ruddy's request for a hearing until consultations had been held. | Г-н АЛЬ-ГАМДИ (Саудовская Аравия) предлагает отложить рассмотрение просьбы о заслушании, поступившей от г-на Радди, до проведения соответствующих консультаций. |
| The trial was referred to the Second Criminal Court of First Instance and the hearing for the intermediate stage was scheduled for 27 January 1999. | Дело было передано на рассмотрение второго уголовного суда первой инстанции, и промежуточные слушания были назначены на 27 января 1999 года. |
| The High Court hearing started on 7 October 1999, on its final day on 18 November 1999, it dismissed the appeal without giving reasons. | Слушание в Высоком суде началось 7 октября 1999 года, и в последний день рассмотрение дела, 18 ноября 1999 года, Суд отклонил апелляцию без объяснения причин. |
| If the husband doesn't appear at the next hearing, in three months... | Если супруг не явится на следующее рассмотрение, которое состоится через З месяца... З месяца? |
| A review hearing related to last year's protests in southern Kyrgyzstan is a crucial opportunity for the Kyrgyz authorities to investigate the defendants' torture allegations and to ensure justice. | Рассмотрение Верховным судом дела, связанного с прошлогодней акцией протеста на юге страны, дает киргизским властям важную возможность расследовать заявления подсудимых о пытках и обеспечить правосудие. |
| I'm used to hearing this more than saying it, but this is getting very uncomfortable for me. | Я чаще слышал это, чем говорил сам, но мне становится очень некомфортно. |
| I've been hearing about the New Mexico situation. | Я слышал о том, что случилось в Нью-Мексико. |
| Okay, let me tell you what I'm hearing. | Хорошо, тогда давай я расскажу тебе, что я слышал. |
| I'm hearing a good buzz about a chow mein sandwich. | Я слышал хорошую сплетню о чоу мин сэндвиче. |
| I just don't... I don't get how, as parents, you don't want your kid to experience hearing, if they could. | Просто я... не понимаю, как родители не хотят, чтобы их ребёнок слышал, когда это возможно. |
| However, such a hearing does not make the child a party to the proceedings. | Это заслушивание, однако, не наделяет такого несовершеннолетнего качеством стороны в соответствующем разбирательстве. |
| We will continue hearing statements in the thematic debate under the nuclear-weapons cluster. | Мы продолжим заслушивание выступлений в рамках прений по блоку вопросов, относящихся к ядерному оружию. |
| She described different ways to take evidence so that the victim did not come face to face with the accused - the use of videos, screens, having someone speak on behalf of child victims and hearing testimony in closed proceedings. | Она описала различные способы получения показаний, позволяющих потерпевшим не сталкиваться лицом к лицу с обвиняемым, а именно, использование видеозаписей, экранов, услуги представителя, выступающего от имени потерпевших детей, а также заслушивание свидетельских показаний на закрытом судебном заседании. |
| In the absence of Mr. I. Ponomarenko, rapporteur from Ukraine, the meeting decided to postpone hearing the progress report on the collection of data on this topic until the next session of the Ad Hoc Group of Experts | В отсутствие докладчика от Украины г-на И. Пономаренко совещание приняло решение отложить заслушивание доклада о ходе работы по сбору данных по этой теме до следующей сессии Специальной группы экспертов. |
| The Committee on the Rights of the Child points out that [t]hose responsible for hearing the child have to ensure that the child is informed about her or his right to express her or his opinion in all matters affecting the child... | Комитет по правам ребенка указывает: «Ответственные за заслушивание ребенка лица обязаны проинформировать его о его праве выражать свое мнение по всем затрагивающим его вопросам... |
| There are some things I have to say you may not like hearing... | Есть что то что я дожен сказать, вы конечно не обязаны слушать - Я знаю. |
| And I know it's not the same as regular hearing, but you can have a conversation on the phone or listen to music or laughter. | И я знаю, это не то же самое, что и настоящий слух, но ты сможешь разговаривать по телефону и слушать музыку или смех. |
| This is how much I love hearing that story again and again and again. | Вот насколько мне нравится вновь слушать эту историю, вновь и вновь. |
| I'm sick of hearing that! | Я устал всё это слушать. |
| I'm tired of hearing that. | Я устал слушать, как вы это говорите. |
| The trial in this case began on 18 March 1997 with the presentation of the Prosecution's case, including the hearing of three witnesses. | Процесс по этому делу начался 18 марта 1997 года с представления доводов обвинения, включая заслушание трех свидетелей. |
| As the reservation relates only to the issue of the right to an oral hearing before certain courts, Finland remains bound by its obligation to ensure a fair trial. | Поскольку оговорка касалась только вопроса о праве на устное заслушание в определенных судебных инстанциях, Финляндия остается связанной лежащим на ней обязательством обеспечивать справедливое судебное разбирательство. |
| Hearing of testimony from officials of the Ministry of Defence (8 August 2004); | Заслушание свидетельских показаний должностных лиц министерства обороны (8 августа 2004 года); |
| Hearing of petitioners on item 60 | Заслушание петиционеров по пункту 60 |
| Hearing of petitioners (continued) | Заслушание петиционеров (продолжение) |
| Are you hearing the kind of language he's using? | Слышишь, какие слова он использует? |
| Are you hearing this, Dr. Hodgins? | Ты слышишь это, д-р Ходжинс? |
| Why are you hearing extra letters? | Откуда ты лишние буквы слышишь? |
| Kitty, are you hearing this? | Китти, ты это слышишь? |
| You're hearing in the hall | Который ты слышишь в зале |
| Can you hear what they were hearing? | Можете вы слышать то, что они слышали? |
| I don't think anyone's really hearing it. | Думаю, что не все здесь тебя слышали. |
| Because we've been hearing reports of border confrontations between Vietnam and China. | Потому что мы слышали о приграничных столкновениях между Вьетнамом и Китаем |
| You guys hearing this? | Кошмар, вы это слышали? |
| Here's a film we've been hearing things about. | А об этом фильме многие слышали. |
| We brought you to Richmond because you've a history of fits, moods, blackouts, hearing voices. | Мы привезли тебя в Ричмонд, потому что у тебя были эти настроения, провалы в памяти, и ты слышала голоса. |
| "Have you not been hearing the thunders more than usual?" | Ты разве не слышала гром чаще, чем обычно? Да. |
| The numbers that you repeated, Do you know what they are, Or do you remember hearing them before? | Числа, которые ты повторяешь, ты знаешь, что они означают, помнишь ли, что где-то слышала их раньше? |
| I keep hearing the same thing. | Я слышала то же самое. |
| Hartford, Styles and Menzies is what I'm hearing. | Я слышала, Хатфорд, Стайлс и Мензис. |
| He hadn't called your lot straightaway, so I guess he didn't believe what he was hearing, until he saw me standing there. | Он не пошёл сразу звонить в полицию, поэтому, думаю, он не поверил в то, что услышал, пока не увидел меня там. |
| If I'm hearing you right, there's going to be another Power Rangers movie? | Если я правильно услышал: будет ещё один фильм про могучих рейнджеров? |
| Am I hearing a past tense in there? | Я что, только что услышал прошедшее время? |
| I'm hearing good things. | Я услышал много хорошего. |
| You're hearing it from me. | Ты услышал это от меня. |