| I will not hear her name spoken again. | Я не желаю больше слышать её имя. |
| Some say he can hear the voices of ghosts! | Говорят, что учитель Кэндзи может слышать голоса духов! |
| I'm pretty sure you can't hear me, but I don't have a volleyball to talk to, so what the hell... | Я почти уверен, что вы не можете слышать меня, но у меня нет волейбольного мяча, чтобы поговорить, так что какого черта... |
| Like you can hear me. | Как Вы можете меня слышать. |
| But he can't hear me? | Но не может слышать меня? |
| I can hear every word you guys are saying. | Я могу услышать все что вы, тут говорите. |
| And you don't hear it often, like bumptious. | Его можно услышать нечасто, как и "надменный". |
| An estimated 30 million viewers will be watching the Japanese TV station MBS on November 3rd to see and hear the performance by the group. | Предположительно 30 миллионов зрителей будут смотреть японский канал MBS третьего ноября, чтобы увидеть и услышать представление группы. |
| Similarly, we can hear and see the Stalker and the river. | Посетители площади могут увидеть и услышать реку. |
| Looks like my pipe will stay nice and full should you hear a siren's call. | Такое впечатление, что моя труба будет милой и полной следует услышать сирену. |
| I wish I could hear you guys. | Хотела бы я вас послушать, ребята. |
| So, could you just hear him out with me? | Ты мог бы просто послушать его вместе со мной? |
| "Hear ye, hear ye: 'tis faire time". | Мы были возбуждены: «Ты должен это послушать!». |
| Then you must hear it. | Тогда ты должна послушать. |
| And hear, actually. | И послушать, собственно. |
| I can't hear what you're saying and listen to the music. | Я не могу одновременно слушать музыку и то, что ты говоришь. |
| It's just a little demo I made at my house, so don't let anybody hear it. | Да, это только небольшое демо, которое я сделала у себя дома, поэтому не давай никому его слушать. |
| I can't hear you speak anymore! | Я больше не могу тебя слушать. |
| And he wouldn't talk to me, wouldn't hear me. | Он не хотел со мной говорить, не хотел меня слушать. |
| No, I won't hear another word. | Не желаю больше вас слушать. |
| If you could just hear me out. | Если бы только могла выслушать меня. |
| I know it sounds extreme, Captain, but I think you should hear her out. | Я знаю, что звучит дико, капитан, но думаю, вы должны выслушать её. |
| Most of the lawyers would not "hear" her instructions, but instead gave her instructions and threatened to quit if she disputed their position; some lawyers acted on her behalf without her knowledge or consent. | Большинство таких адвокатов не могли даже "выслушать" ее указаний, а вместо этого сами указывали ей и угрожали бросить дело, если она начинала оспаривать их позицию; некоторые адвокаты действовали от ее имени без ее согласия и уведомления. |
| The Court can hear and determine any application made to it and may make such orders, issue such writs and give such directions as it may consider appropriate for the purpose of enforcing or securing the enforcement of the constitutional provision alleged to have been breached. | Этот суд может выслушать любое обращение, принять по нему решение и отдать такие распоряжения, приказы и указания, которые он может посчитать необходимыми для целей осуществления или обеспечения осуществления того конституционного положения, которое, по утверждению, нарушено. |
| You should hear them out. | ам следует их выслушать. |
| Neal should hear everything from him. | Нил должен все узнать от него. |
| Somehow we must find Edith... and we must hear from her what SHE wants. | Мы должны как-то разыскать Эдит и узнать, чего хочет она. |
| The seminar would provide an opportunity to carry out a mid-term review of the Plan of Action for the International Decade for the Eradication of Colonialism and hear the views of the representatives of the Non-Self-Governing Territories. | Этот семинар обеспечил бы возможность проведения среднесрочного обзора Плана действий Международного десятилетия за искоренение колониализма и узнать мнение представителей несамоуправляющихся территорий. |
| YOU KNOW, WHATEVER IT IS, JUST DON'T LET THE NEIGHBORHOOD ASSOCIATION HEAR THAT YOU WORK OUT OF YOUR HOUSE. | Знаете, чтобы это не было, просто не давайте повод соседской общине узнать, что вы выплачиваете долг за дом. |
| Did you see or hear anything that might help us figure out who did this to her? | Может, вы слышали или видели что-нибудь, что может помочь нам узнать, кто её убил? |
| I'm sorry, I can't hear you, sir. | Простите, сэр, вас не слышно. |
| You guys hear anything more from the wife? | А о его жене что-нибудь слышно? |
| And in your head you hear his voice, | И слышно его голос за кадром: |
| I can't hear you up the back. | Сзади ничего не слышно. |
| I wish we could hear it better. | Жаль, что плохо слышно. |
| We hear you had a good session last night. | Говорят, вы вчера неплохо посидели. |
| It's said you can still hear and see what transpires around you. | Говорят, ты все еще видишь и слышишь, что происходит вокруг. |
| You know, you... you hear people talk about highway robbery, and I never really thought about where that term came from. | Вы... вы слышали, как говорят "разбой на большой дороге", и я никогда не думал, откуда взялось это выражение. |
| And then you'll hear people say, "Well, it doesn't really matter where I am, as long as it's really early in the morning or really late at night or on the weekends." | И в конце концов люди говорят - "На самом деле, не важно где я нахожусь, если это рано утром или наоборот поздно вечером или выходные." |
| In the 2011 documentary The Other F Word, Flea discussed the joys of being a father by saying It's funny how you always hear people saying that classic parent attitude of, 'I brought you into this world, I gave you life! ' | В одном из интервью Фли сказал: «Забавно слышать, как люди говорят вот это классическое родительское: "Я привёл вас в этот мир, я дал вам жизнь!" Знаете, я думаю совершенно наоборот. |
| The investigative judge must hear the person claimed and take into account the views expressed by his defence counsel and the prosecutor. | Судья-следователь должен заслушать требуемое лицо и учесть мнения, выраженные адвокатом и обвинителем. |
| In these proceedings the Court may also hear those children who have reached the age of 14 on matters that directly concern them. | В ходе такого разбирательства суд может также заслушать детей, достигших четырнадцатилетнего возраста по вопросам, непосредственно их касающимся. |
| Yet another view was that the provision should specify a time frame within which the arbitral tribunal should hear the party affected by the interim measure. | Согласно еще одному мнению, в этом положении необходимо указать определенный срок, в течение которого третейский суд обязан заслушать сторону, в отношении которой принимается обеспечительная мера. |
| Nonetheless, the absence of oversight bodies that might hear appeals and reinforce the perceived fairness of the process created a situation in which the Coalition Provisional Authority might have been forced to intervene. | Однако вследствие отсутствия надзорных органов, которые могли бы заслушать апелляции и укрепить убежденность в справедливости всего процесса, создается такая ситуация, в которую Коалиционная временная администрация, возможно, будет вынуждена вмешиваться. |
| He suggested that the Meeting should first hear an oral report by the Chairperson of the Group of Governmental Experts, so that delegations wishing to do so could comment on the Group's work under the general exchange of views. | Он предлагает Совещанию вначале заслушать доклад Председателя Группы правительственных экспертов, с тем чтобы делегации, желающие сделать это, смогли прокомментировать работу Группы в рамках общего обмена взглядами. |
| You could have at least let me hear from you. | Слушай, ты могла бы дать знать о себе. |
| Until we hear otherwise, we assume he's still in the country. | Пока не будем знать наверняка - считаем, что он еще в стране. |
| I think you know the truth when you hear it. | Я думаю, ты сам должен знать правду. |
| I thought you ought to know, this noise, I can hear every word next door. | Я подумала, вы должны знать: шум, я слышу дома каждое слово. |
| You didn't hear that, did you, Greg? | Что важно знать про Джей-пса, так это то, что на него ошейник не наденешь. |
| It examined the constitutionality of legislation and could hear complaints from individuals. | Он изучает законодательство на предмет его соответствия конституционным нормам и может рассматривать жалобы отдельных лиц. |
| The Constitutional Court, as the highest judicial instance, could hear appeals relating to human rights violations. | Конституционный суд в качестве высшей судебной инстанции правомочен рассматривать апелляции, касающиеся нарушений прав человека. |
| The Court may hear appeals from judgments of other courts, including the State and Territory courts in limited circumstances and the Federal Magistrates Court. | Суд может рассматривать апелляции на решения других судов, включая в определенных обстоятельствах суды штатов и территорий и Федеральный суд магистратов. |
| (e) Hear and rule on unconstitutionality; | ё) рассматривать дела о неконституционности и выносить по ним решения; |
| It was not appropriate for the Pre-Trial Chamber at that preliminary hearing to review all the evidence and hear extensive witness testimony. | На таком предварительном слушании Палата предварительного производства не должна рассматривать все доказательства и заслушивать свидетелей, готовых дать исчерпывающие показания. |
| I can hear J. Edgar Hoover breathing. | Я могу расслышать как Эдгар Гувер сопит в трубку. |
| Clark, how did you hear that? | Кларк, как ты мог расслышать это? |
| Can't hear anything. | Не могу ни чего расслышать. |
| I can't hear anything. | Я не могу ничего расслышать. |
| I can't hear her. | Не могу ее расслышать... |
| The investigating judge could also hear the testimony of a witness without the presence of the prosecutor and the defence lawyer. | Судья, ведущий судебное следствие, может также заслушивать показания свидетеля без присутствия обвинителя и адвоката ответчика. |
| It was not appropriate for the Pre-Trial Chamber at that preliminary hearing to review all the evidence and hear extensive witness testimony. | На таком предварительном слушании Палата предварительного производства не должна рассматривать все доказательства и заслушивать свидетелей, готовых дать исчерпывающие показания. |
| The Equality Tribunal (formerly the Office of the Director of Equality Investigations) provides a quasi-judicial forum to mediate, investigate and hear complaints of unlawful discrimination under equality legislation. | Суд по делам о равенстве (бывшее Управление Директора по расследованию нарушений равенства) является квазисудебным органом, предназначенным в соответствии с законами о равенстве выступать в качестве посредника, проводить расследования и заслушивать жалобы на незаконную дискриминацию. |
| It shall have extensive powers and broad unlimited scope; it shall hear whomever it wishes, whether as plaintiff, suspect or witness; it shall utilize all types of proof recognized in this field and draw its own conclusions. | Комиссия будет пользоваться широкими полномочиями и обладать неограниченной компетенцией; она будет заслушивать всех по своему усмотрению, будь то истцов, подозреваемых или свидетелей; она будет использовать все принятые в этой области средства дознания и составлять заключения. |
| hear appeals from Island Courts exercising divorce jurisdiction or jurisdiction in any civil matter where the amount involved exceeds $10. | заслушивать жалобы на решения островных судов по делам, касающимся расторжения брака, и любым другим гражданским искам, сумма которых превышает 10 австралийских долларов; |
| You can hear the complete show in ogg vorbis or mp3 formats. | Все шоу можно прослушать в формате ogg vorbis или mp3. |
| Could we hear some of the messages that the president sent? | Вы не можете дать нам прослушать сообщения президента? |
| Why can't we hear it? | Почему мы не можем прослушать? |
| He must hear this boy. | Он должен прослушать этого мальчика. |
| Once it has that information, it finds out more reviews about that, or maybe New York Times has a sound overview on that, so you can actually hear, on a physical book, a review as sound. | Таким образом мы можем найти её обзор или аудиорецензию из New York Times которую можно тут же прослушать на поверхности обычной книги. |
| The Special Representative was able to visit the public hospital in Bata, although he was unable to interview the director and hear his views on problems and the steps taken to solve them. | Специальный представитель мог посетить государственную больницу в городе Бата, хотя ему не удалось встретиться с ее главным врачом, чтобы ознакомиться с его мнением по этим проблемам, и с принятыми для их решения мерами. |
| However, I would like to know whether the Committee would have any objection if the regional groups were to speak early in the general debate so that we could hear regional views. | В то же время я хотел бы знать, не возражают ли члены Комитета против того, чтобы региональные группы могли выступить в начале общих прений, с тем чтобы мы могли ознакомиться с их мнениями. |
| The competent magistrate must hear all the evidence indicating whether the offence (in respect of which the detainee was accused or sentenced) was of a political nature or constituted a non-extraditable offence. | Компетентный магистрат должен ознакомиться со всеми доказательствами в подтверждение того, что данное правонарушение (в отношении которого задержанное лицо было обвинено или приговорено) носит политический характер или относится к числу правонарушений, не являющихся основанием для выдачи (а также - с контраргументами). |
| The think tank participated in regional consultations that UNIFEM facilitated at Calcutta, Pune, Bangalore and Chandigarh so that members could hear women's priorities. | Члены группы принимали участие в проводившихся при содействии ЮНИФЕМ региональных консультациях в Калькутте, Пуне, Бенгалуру и Чандигархе с целью ознакомиться с тем, какие задачи женщины считают приоритетными. |
| The author submits that the State party is yet to see the author's evidence or hear his arguments as to how he might meet these criteria. | Автор заявляет, что государство-участник должно еще ознакомиться с доказательствами автора или заслушать его аргументацию в отношении того, каким образом он соответствует этим критериям. |
| And a billion people around this planet will watch it, hear it and read about it from the Carver Media Group. | Миллионы жителей планеты Земля... будут смотреть, слушать... читать и узнавать последние новости только благодаря эффективной работе Карвер Медия Груп. |
| Let's build in outbound confirmation messages using text messages or SMS or instant messaging to find out from people who are within 100 meters of the rumor that you hear if it is, in fact, valid. | Давайте создадим функцию подтверждения исходящих сообщений используя текстовые, смс сообщения или интернет-мессенджеры, для того чтобы узнавать от людей на месте, что слухи, а что - правда. |
| When you hear this message I want to stay calm. | Когда будешь прослушивать это сообщение, веди себя спокойно. |
| If you want secure connections without any worry's that your conversations could hear competitors, less, or for any other person, then choose TRIATEL Mobile services. | Если вам необходима безопасная связь, без постоянных волнений о том, что ваши разговоры могут прослушивать конкуренты, недоброжелатели или кто-либо другой, тогда выбирайте услуги мобильной связи TRIATEL! |
| We can not retrieve the data nor can we hear it. | Мы не можем прослушивать его. |