No, when I was planning North by Northwest I could already hear the screams and the laughter. | Нет, когда я планировал На север через северо-запад, то уже мог слышать эти крики и хохот. |
I know you can hear me. | Я знаю, она может меня слышать. |
On entering a land, a guest is completely immersed in a themed environment and is unable to see or hear any other realm. | При входе в «страну» посетитель оказывается полностью погружён в тематическое окружение и не может видеть или слышать детали другой реальности. |
You know, some fighters, they get punchy, so they hear things, but not me. | Знаете, некоторые бойцы, получая удар начинают что-то слышать, но не я. |
I can hear their engines. | Я могу слышать шум их двигателей. |
Could we hear him condemn State-sponsored terrorism? | Разве можно было бы от него услышать осуждения государственного терроризма? |
Is there some whistle Fergus blows that only you can hear? | Фергус играет на рожке, который только ты можешь услышать? |
So why not let people know you, hear what you have to say? | Почему бы не дать людям узнать тебя, услышать, что ты хочешь сказать? |
I can hear her. | Я могу услышать ее. |
You could even hear it. | Его можно даже услышать. |
You know, hear what they have to say. | Надо послушать, что они там придумали. |
Want to come to my room and hear me play? | Хочешь пойти ко мне послушать, как я играю на гитаре? |
Let me hear that voice again. | Дай мне его послушать еще раз! |
Adam, I think we could hear some of your new stuff? | Адам, а можно послушать что-то из твоего новенького? |
And you should hear, too. | И ты тоже должна послушать. |
I can finally hear her name without wanting to... | Я наконец могу слушать её имя без желания... |
If you think that he will hear reason. | Если ты думаешь, он будет слушать. |
l'd rather not hear it. | Я не хотела бы это слушать. |
Sue can hear the family gossip. | Сью может слушать семейные сплетни. |
So can not hear you sing, because it can change what you think. | Правда. И следовательно никогда не пойду слушать как ты поёшь, потому что это всё поменяет, если я узнаю, что поёшь ты плохо. |
Well, if it makes you feel better, I'll hear it. | Ну, если от этого вам станет лучше, я могу вас выслушать. |
The least I can do is just hear him out. | Самое меньшее, что я могу сделать, это выслушать его. |
Well, can you at least hear us out? | Вы можете хотя бы нас выслушать? |
Do you think I might hear this motion before You explain to ME what it's really about? | По-моему, я должен выслушать это ходатайство, до того как вы скажете, о чем оно на самом деле. |
I'll hear his testimony. | Я хочу выслушать его показания. |
Carrie and Al should hear this. | Кэрри и Ал должны узнать об этом. |
He wished to know whether the Caribbean Court of Justice, the appellate court of the Caribbean Community, of which Guyana was a member State, could hear appeals concerning violations of the Convention. | Он хотел бы узнать, может ли Карибский суд, являющийся апелляционной инстанцией Карибского сообщества, членом которого является Гайана, слушать апелляции, касающиеся нарушения Конвенции. |
I'll admit to wondering on occasion what it might be like to one day see her again or know of her or hear her fate. | Признаюсь, я хотел бы узнать, каково это - увидеть её снова однажды или узнать о ней, услышать о ее судьбе |
I wonder if for you, too, life is made difficult by - The fact that you can hear what others cannot hear, see what they cannot see. | Я хотел бы узнать, если и твоя жизнь осложняется тем фактом, что ты можешь слышать то, что не слышат другие. |
I just want to learn anything I can about my parents, just hear stories about what they were like. | Я просто хочу узнать что-нибудь о своих родителях, о том какими они были. |
SS: He talks to other Bonobos at the lab, long-distance, farther than we can hear. | СС: Он разговаривает с другими бонобо в лаборатории, на расстоянии, дальше, чем нам слышно. |
But I can not hear a word of what you say. | Но мне не слышно ни слова. |
By the loch, I can hear the water ripple at the wind... the clouds moving in the sky. | На берегу залива мне слышно, как вода колышется на ветру... как тучи движутся по небу. |
What do you hear from home? | Что слышно из дома? |
Sorry, I can't hear you. | Извини, плохо слышно. |
You always hear people talk about events out of sequence, the order of things. | В таких случаях, как правило, говорят нарушилась хронология событий, порядок вещей. |
I can sort of hear them, but I can't understand what they're saying. | [Крисси] Я пытаюсь разобрать их слова, но не могу понять, о чем они говорят. |
Now, I throw this slide up because it indicates to me that, even if SETI does hear something, can we figure out what they said? | Я показываю этот слайд, потому что он указывает на то, что даже если SETI и слышит что-то, можем ли мы понять, что они говорят? |
You always... Hear people say that... | Вы всегда... слышите, как люди говорят что... |
You should hear how they talk... I don't understand a word! | Послушала бы ты, как они говорят. |
Prior to ruling on this matter, the court should hear the defence, the parents or guardian and the prosecutor. | До принятия решения по этому вопросу суд должен заслушать адвоката, родителей или опекуна и обвинителя. |
Some delegations were of the view that the plenary meeting should hear a debate on the reasons for the suspension of work on articles 1 and 8 by the drafting group. | Некоторые делегации выразили мнение о том, что на пленарном заседании следует заслушать мотивы, оправдывающие приостановку работы редакционной группы по статьям 1 и 8. |
The judge could hear witnesses and evaluate the facts in order to determine whether the matter should be pursued or closed, which was most often the case. | Судья может заслушать свидетелей и оценить факты, с тем чтобы определить целесообразность продолжения или закрытия данного дела, что и происходит чаще всего. |
"2. The parties shall use the means available to them to enable the commission to enter their territory and, in accordance with their laws, convoke and hear witnesses or experts and visit any part of their territory to conduct local investigations."3. | Стороны используют имеющиеся в их распоряжении средства, с тем чтобы позволить комиссии прибыть на их территорию и в соответствии с их законодательством привлечь и заслушать свидетелей или экспертов и посетить для проведения расследований на местах любые части указанной территории. |
Both the Supreme Court and the Constitutional Court had recently addressed the issue and had concluded that, when deciding whether to remand a person in banishment custody, the courts should always hear the person in question according to the Rules of Criminal Procedure. | Как Верховный суд, так и Конституционный суд недавно рассматривали этот вопрос и пришли к выводу о том, что при решении вопроса о возвращении подлежащего высылке лица под стражу суды всегда должны заслушать конкретное лицо в соответствии с нормами уголовного судопроизводства. |
Let me know if you hear any more updates. | Дай мне знать, если будут новости. |
I wanted to live, challenge, wish, forget, learn, know, ask... see, stare, understand, hear, listen, speak, mmeet... and be there. | Я хотела жить, желать, забывать, учить, знать, спрашивать... видеть, смотреть, понимать, слышать, слушать, говорить, встречать... и быть там. |
That sand gets any worse, let me hear from you, but loud. | Если песок снова начнется осыпаться, дай мне знать. |
do you hear, Aphranius, this night! ...I salute you! | Мне неважно знать, приятно или неприятно тебе говорить правду. |
I hate sharing walls, you hear everything. | Мне ли не знать. |
These courts may also hear the cases of all young people under the age of 18. | Эти суды могут также рассматривать дела всех молодых людей, не достигших 18 лет. |
They may hear cases addressed to them by individuals, the courts and the procuracy, as well as by the police - but only if latter have been authorized to do so by the procuracy. | Они могут рассматривать дела, переданные им частными лицами, судами и прокуратурой, а также полицией, но только в том случае, если на то была дана санкция прокурора. |
The Working Group also consulted with Immigration Appellate Authorities at Hatton Cross, who are vested with the jurisdiction to grant bail to asylum seekers and hear substantive appeals. | Кроме того, представители Рабочей группы провели консультации с администрацией Иммиграционной службы обжалования в Хеттон-Кроссе, которая имеет право брать просителей убежища на поруки и рассматривать апелляции по существу. |
5.5 On 14 February 2011, the Court declared that it was not competent to consider the author's appeal and stated that the administrative courts should hear it. | 5.5 14 февраля 2011 года суд постановил, что не обладает юрисдикцией для рассмотрения протеста, поданного автором, и указал, что данный протест следует рассматривать в органах, обладающих юрисдикцией по административным делам. |
The Government of Manitoba initiated and is funding Pitawik (Hear Me) to review, analyze and make recommendations building on the priority areas established in discussions at the first National Aboriginal Women's Summit. | Правительство Манитобы инициировало реализацию и осуществляет финансирование проекта "Питавик" ("Выслушай меня"), цель которого - рассматривать и анализировать приоритетные области, выявленные в ходе дискуссий на первом Национальном саммите женщин коренного происхождения. |
I can't hear anything. | Я не могу ничего расслышать. |
How can you hear anything? | Как здесь можно что-нибудь расслышать? |
I can't hear her. | Не могу ее расслышать... |
If you listen closely, you can hear a hissing noise in the vocals in the intro because we were using a real noisy vocal preamp. | Если внимательно вслушаться во вступление песни, можно расслышать слабый шум от вращающегося диска громкоговорителя. |
Why do you think I can't hear you? | Но почему я тебя не могу расслышать? |
The Council must also hear the views of those States in public meetings before formulating its resolutions. | Совет также должен заслушивать мнения этих государств на открытых заседаниях до формулирования своих резолюций. |
The ICRC is given full and free access to places of detention and hear complaints in confidence. | МККК имеет неограниченный доступ к местам содержания под стражей и может беспрепятственно заслушивать жалобы, представляемые в условиях конфиденциальности. |
The Trial Chamber may, subject to the Rules, hear charges against more than one accused arising out of the same factual situation. | Судебная палата может, с учетом правил, заслушивать обвинения против более чем одного обвиняемого, связанные с одной и той же фактической ситуацией. |
In addition, the court may hear cases in relation to offences, the maximum punishment for which is a fine of $100 and/or a period of imprisonment of six months | Кроме того, такие суды вправе заслушивать дела, касающиеся правонарушений, за которые предусмотрено максимальное наказание в виде штрафа в 100 австралийских долларов и/или шестимесячного тюремного заключения. |
Hear oral and request for written explanations of government officials and local authorities; | заслушивать устные и истребовать письменные объяснения должностных лиц государственных органов и органов местного самоуправления; |
You can hear the complete show in ogg vorbis or mp3 formats. | Все шоу можно прослушать в формате ogg vorbis или mp3. |
I couldn't hear it, so I asked her to come with me. | Я не могла его прослушать, поэтому позвала ее с собой. |
Could we hear some of the messages that the president sent? | Вы не можете дать нам прослушать сообщения президента? |
Once it has that information, it finds out more reviews about that, or maybe New York Times has a sound overview on that, so you can actually hear, on a physical book, a review as sound. | Таким образом мы можем найти её обзор или аудиорецензию из New York Times которую можно тут же прослушать на поверхности обычной книги. |
I am trying to listen to a baby's heartbeat, - and all I can hear is Max Bygraves. | Я пытаюсь прослушать сердцебиение ребёнка, а слышу только Макса Байгрейвза. |
The Special Representative was able to visit the public hospital in Bata, although he was unable to interview the director and hear his views on problems and the steps taken to solve them. | Специальный представитель мог посетить государственную больницу в городе Бата, хотя ему не удалось встретиться с ее главным врачом, чтобы ознакомиться с его мнением по этим проблемам, и с принятыми для их решения мерами. |
However, I would like to know whether the Committee would have any objection if the regional groups were to speak early in the general debate so that we could hear regional views. | В то же время я хотел бы знать, не возражают ли члены Комитета против того, чтобы региональные группы могли выступить в начале общих прений, с тем чтобы мы могли ознакомиться с их мнениями. |
The competent magistrate must hear all the evidence indicating whether the offence (in respect of which the detainee was accused or sentenced) was of a political nature or constituted a non-extraditable offence. | Компетентный магистрат должен ознакомиться со всеми доказательствами в подтверждение того, что данное правонарушение (в отношении которого задержанное лицо было обвинено или приговорено) носит политический характер или относится к числу правонарушений, не являющихся основанием для выдачи (а также - с контраргументами). |
The author submits that the State party is yet to see the author's evidence or hear his arguments as to how he might meet these criteria. | Автор заявляет, что государство-участник должно еще ознакомиться с доказательствами автора или заслушать его аргументацию в отношении того, каким образом он соответствует этим критериям. |
In December 2008, my Special Representative visited Kirkuk in order to see first-hand the situation in the Kirkuk Governorate and hear suggestions from local political and civil society leaders on the way forward. | В декабре 2008 года мой Специальный представитель посетил Киркук, с тем чтобы лично ознакомиться с положением в мухафазе Киркук и выслушать предложения местных политических лидеров и лидеров гражданского общества относительно дальнейших действий. |
And a billion people around this planet will watch it, hear it and read about it from the Carver Media Group. | Миллионы жителей планеты Земля... будут смотреть, слушать... читать и узнавать последние новости только благодаря эффективной работе Карвер Медия Груп. |
Let's build in outbound confirmation messages using text messages or SMS or instant messaging to find out from people who are within 100 meters of the rumor that you hear if it is, in fact, valid. | Давайте создадим функцию подтверждения исходящих сообщений используя текстовые, смс сообщения или интернет-мессенджеры, для того чтобы узнавать от людей на месте, что слухи, а что - правда. |
When you hear this message I want to stay calm. | Когда будешь прослушивать это сообщение, веди себя спокойно. |
If you want secure connections without any worry's that your conversations could hear competitors, less, or for any other person, then choose TRIATEL Mobile services. | Если вам необходима безопасная связь, без постоянных волнений о том, что ваши разговоры могут прослушивать конкуренты, недоброжелатели или кто-либо другой, тогда выбирайте услуги мобильной связи TRIATEL! |
We can not retrieve the data nor can we hear it. | Мы не можем прослушивать его. |