| So I can hear your voice. | Чтобы я могла слышать твой голос. |
| I could hear you playing from my car. | Я могла слышать, как ты играешь из машины. |
| General, you should hear this! | Генерал, Вы это должны слышать. |
| I trust you can still hear me, Mr. Reese? | Надеюсь, что вы можете меня слышать, мистер Риз? |
| Tell me, if we could hear them, what, for example, would we hear? | Скажите, если бы мы могли их слышать, что бы мы услышали, например? |
| Stephen, I can't hear you. | Стивен, я не могу услышать тебя. |
| You want to talk louder, Maybe so a few more people I don't know can hear? | Не мог бы ты говорить погромче, может еще несколько незнакомых людей смогут услышать? |
| We can hear the dog. | Мы можем услышать собаку. |
| That's what you'll hear on our nearest gig in Moscow, on February 20th. | Все это вы сможете услышать на нашем ближайшем концерте, который состоится в субботу 20 февраля, как раз перед чередой праздничных выходных. |
| In 2010, Robert Dimery included the song in his book 1001 Songs You Must Hear Before You Die: And 10,001 You Must Download. | В 2010 году Роберт Димери включил песню в свою книгу 1001 песня, которую вы должны услышать, прежде чем умереть: и 10,001, которую вы должны скачать. |
| You should really come hear Mr. Florrick speak. | Вам стоит прийти послушать речь мистера Флоррика. |
| Maybe you should just let me hear it? | Может быть ты мне дашь послушать? |
| Jane, can you hear me? | Джейн, ты можешь меня послушать? |
| You told me to bring Schatzi so you could hear him bark? Schatzi? | Вы сказали мне привести Шатси для того, чтобы послушать как он лает? |
| Now, Mr. Britten lets you hear the four different families of the orchestra playing the same Purcell theme in different ways. | "А сейчас мистер Бриттен предлагает нам послушать четыре секции инструментов," "играющие эту тему Пёрсела каждая по-своему." |
| Never hear the end of it at dinner. | Потом придется без конца об этом слушать. |
| I'm just trying to listen to my heart, and it's like I can't hear what it's trying to tell me. | Я просто пытаюсь слушать свое сердце, но я не слышу, что оно пытается мне сказать. |
| Nobody will hear you anyway! | Никто больше не желает тебя слушать! |
| Hear the wind In the rigging? | Слушать свист ветра в снастях? |
| If you will not hear me, then dismiss me! | Не желаете меня слушать - разжалуйте! |
| Philly, will you please hear me out? | Филли, ты можешь меня, пожалуйста, выслушать? |
| Can we hear her out, fellas? | Можем мы ее выслушать, ребята? |
| Before giving its opinion on the point referred, the Court must hear argument by or on behalf of the Attorney General. | Прежде чем давать свое заключение по тому или иному вопросу, суд должен выслушать аргументы, представляемые генеральным прокурором или от его имени. |
| Now, unless you want me to introduce them to you personally, I would suggest that you hear me out. | Теперь, если ты не хочешь, чтобы я лично познакомила вас, предлагаю выслушать меня. |
| Let me hear your defense. | Позволь мне выслушать твои оправдания. |
| The children and I yearn in hear your news. | Мы с детьми жаждем узнать твои новости. |
| Somehow we must find Edith... and we must hear from her what SHE wants. | Мы должны как-то разыскать Эдит и узнать, чего хочет она. |
| Because in suburbia, once the neighbors hear you going, they all insist on showing up... to say goodbye. | Ведь тут стоит соседям узнать, что вы уезжаете, они непременно придут попрощаться. |
| The theme for the panel discussion, "Reporting and under-reporting: who decides?", is related to the list of 10 stories of global importance the world should hear more about, which the Department will announce in connection with World Press Freedom Day. | Тема группового обсуждения «Сообщать все или не все факты: кто решает?» касается перечня из 10 сообщений, которые имеют глобальную важность и о которых мир должен узнать больше, о чем Департамент объявит в связи со Всемирным днем свободы печати. |
| Can you hear me? | И как узнать, слышишь ли ты меня? |
| We hear your profession has brought you to open a newspaper in Candleford. | Слышно, ваша профессия надоумила вас открыть газету в Кэндлфорде. |
| The smoke was so blinding, you could hear the fire better than you could see it. | Дым был настолько густой, что огонь было слышно лучше, чем видно. |
| Nothing to see or hear. | Ничего не слышно, ничего не видно. |
| I could hear everything perfectly | Мне всё было очень слышно. |
| We could hear them. They were saying: 'Get me the Tall Dhahab group', or the Aqrab group, or the Rastan group. | Было слышно, как они говорили друг другу: "Соедини меня с группой из Таль-Дхааба, или из Акраба, или группой из Растана". |
| We hear you will kill a man for money. | Говорят, ты убиваешь людей за деньги. |
| Their action speaks so loudly that I can not hear what you say. | Их действия говорят так громко, что я не слышу, что вы говорите. |
| Some of the old engineers say they can still hear John's name on the wires. | Некоторые старые инженеры говорят, что они все еще могут услышать имя Джона в проводах. |
| And you'll hear people say, well, we can't predict the future. | Многие говорят, что будущее не прогнозируемо. |
| I came in search of those green pastures you hear tell about. | Думала, правду говорят про тутошние молочные реки. |
| The Court must hear a person called by the offender unless it is satisfied that there is some special reason that makes this unnecessary or inappropriate. | Суд должен заслушать лицо, вызванное преступником, если только он не убежден в том, что существует особая причина, по которой это является необязательным или неуместным. |
| In order to achieve those objectives, the Chairman proposed that the Expert Group first hear the statements of the representatives of the regional groups and then conduct a general discussion. | Для достижения этих целей Председатель предложил Группе экспертов прежде всего заслушать заявления представителей региональных групп, а затем провести общую дискуссию. |
| He suggested that the Conference should first hear from the Coordinators under agenda item 12 and then move on to its customary exchange of views, in which all the substantive issues on the agenda would be addressed. | Председатель предлагает Конференции сначала заслушать координаторов в рамках пункта 12 повестки дня, а затем провести традиционный обмен мнениями, который будет охватывать все вопросы существа, включенные в повестку дня. |
| The Council held a number of open debates, including at ministerial level, so that it could hear the views of the membership on this crucial issue. | Совет провел ряд открытых обсуждений, в том числе на уровне министров, с тем чтобы он мог заслушать мнения всех государств-членов по этому крайне важному вопросу. |
| The Board may, at its annual session, hear project leaders at their request, especially those who are first-time applicants. | На своей ежегодной сессии Совет может заслушать ответственных за осуществление проекта по их просьбе, особенно в тех случаях, когда заявка на субсидию представляется впервые. |
| You must hear why we split up. | Ты должен знать почему мы расстались. |
| Wait till you hear who I got for Ross. | Хочешь знать, кого я нашёл для Росса. |
| If you hear from your parents, give me a shout. | Если позвонят родители, дай мне знать. |
| You can hear them, but you can't know them. | Ты можешь слышать их, но не знать их. |
| Then I really want to know if you'll still be my friend after you hear my secret | Тогда я хочу знать, сможешь ли ты со мной дружить, когда узнаешь мой секрет |
| The Human Rights Committee has time and again asserted that military courts may only hear cases involving military personnel charged with crimes or offences relating to military matters. | Так, Комитет по правам человека неоднократно подтверждал, что военные суды могут рассматривать только дела, связанные с обвинением военнослужащих в преступлениях или правонарушениях, совершаемых в военной области. |
| (b) The Maori Land Court, a specialist tribunal also responsible for claims in relation to collectively held land, may hear applications for customary rights orders that reflect particular customary use(s) of a given area. | Ь) Суд земли маори, также занимающийся рассмотрением претензий на земли, находящиеся в коллективном владении, может рассматривать заявления, касающиеся традиционных прав на пользование той или иной территорией. |
| (e) Hear and rule on unconstitutionality; | ё) рассматривать дела о неконституционности и выносить по ним решения; |
| They can also hear complaints concerning alleged human rights violations committed by an administrative authority. | Так, они компетентны рассматривать жалобы на возможные нарушения прав человека, совершенные тем или иным административным органом. |
| It is also required to seek and examine evidence, hear witnesses, conduct inspections and avail itself of assistance from doctors and other experts. | Они должны также добиваться получения доказательств и рассматривать их, заслушивать свидетелей, проводить проверки и пользоваться помощью врачей и других экспертов. |
| She was always so polite to me when she could hear me. | Она всегда была так вежлива со мной. когда ей удавалось меня расслышать. |
| I can hear J. Edgar Hoover breathing. | Я могу расслышать как Эдгар Гувер сопит в трубку. |
| Of course, I really couldn't hear the details. | Конечно же, я не мог расслышать детали. |
| The article described his performances as "so authentic you can hear the surface noise." | Статья описала его исполнение «таким живым, что можно расслышать шорох иглы, скользящей по поверхности пластинки». |
| I can't hear her. | Не могу ее расслышать... |
| He noted that the Commission was authorized to receive complaints and hear testimony from the victim of any violations that fell within its mandate. | Он отметил, что Комиссия уполномочена получать жалобы и заслушивать показания жертв любых нарушений, подпадающих под действие ее мандата. |
| The courts must hear appeals if the measures applied are not permitted under the prevailing state of emergency or were taken by an unrecognized authority, or if their adoption and implementation infringe on the basic guarantees contained in the Constitution. | Суды обязаны заслушивать апелляции в случае, если принимаемые меры запрещены в условиях действующего чрезвычайного положения, применяются неуполномоченным органом власти или если их принятие и применение нарушает основные гарантии, содержащиеся в Конституции. |
| In addition, the court may hear cases in relation to offences, the maximum punishment for which is a fine of $100 and/or a period of imprisonment of six months. | Помимо этого суд может заслушивать дела, касающиеся преступлений, максимальным наказанием за которые является штраф на сумму 100 австралийских долларов и/или лишение свободы сроком до шести месяцев. |
| The Tribunal may hear and determine counter-claims arising directly out of the subject matter of the dispute. Counter-claims | Суд может заслушивать встречные иски, вытекающие непосредственно из предмета спора, и принимать по ним решения. |
| Client compliance is subject to review by an ombudsman, who may hear complaints from anyone adversely affected by the social or environmental consequences of an IFC-funded project. | Порядок соблюдения требований клиентом оценивается омбудсменом, который может заслушивать жалобы от любого лица, негативно затронутого социальными или экологическими последствиями того или иного проекта, финансируемого МФК. |
| We could totally hear everything that was going on at prom. | Мы смогли прослушать весь сценарий выпускного. |
| You can hear the complete show in ogg vorbis or mp3 formats. | Все шоу можно прослушать в формате ogg vorbis или mp3. |
| Should we hear the specials again? | Может, нам опять прослушать про фирменные блюда? |
| May we hear that now? | Можем мы ее прослушать? |
| I am trying to listen to a baby's heartbeat, - and all I can hear is Max Bygraves. | Я пытаюсь прослушать сердцебиение ребёнка, а слышу только Макса Байгрейвза. |
| However, I would like to know whether the Committee would have any objection if the regional groups were to speak early in the general debate so that we could hear regional views. | В то же время я хотел бы знать, не возражают ли члены Комитета против того, чтобы региональные группы могли выступить в начале общих прений, с тем чтобы мы могли ознакомиться с их мнениями. |
| The think tank participated in regional consultations that UNIFEM facilitated at Calcutta, Pune, Bangalore and Chandigarh so that members could hear women's priorities. | Члены группы принимали участие в проводившихся при содействии ЮНИФЕМ региональных консультациях в Калькутте, Пуне, Бенгалуру и Чандигархе с целью ознакомиться с тем, какие задачи женщины считают приоритетными. |
| The author submits that the State party is yet to see the author's evidence or hear his arguments as to how he might meet these criteria. | Автор заявляет, что государство-участник должно еще ознакомиться с доказательствами автора или заслушать его аргументацию в отношении того, каким образом он соответствует этим критериям. |
| It has to inform the resident of the reason and purpose of the proceedings, hear the resident on these issues and inspect the documents. | Он должен информировать это лицо о причинах и цели рассмотрения дела, заслушать проживающее в учреждении лицо по этим вопросам и ознакомиться с документами. |
| In December 2008, my Special Representative visited Kirkuk in order to see first-hand the situation in the Kirkuk Governorate and hear suggestions from local political and civil society leaders on the way forward. | В декабре 2008 года мой Специальный представитель посетил Киркук, с тем чтобы лично ознакомиться с положением в мухафазе Киркук и выслушать предложения местных политических лидеров и лидеров гражданского общества относительно дальнейших действий. |
| And a billion people around this planet will watch it, hear it and read about it from the Carver Media Group. | Миллионы жителей планеты Земля... будут смотреть, слушать... читать и узнавать последние новости только благодаря эффективной работе Карвер Медия Груп. |
| Let's build in outbound confirmation messages using text messages or SMS or instant messaging to find out from people who are within 100 meters of the rumor that you hear if it is, in fact, valid. | Давайте создадим функцию подтверждения исходящих сообщений используя текстовые, смс сообщения или интернет-мессенджеры, для того чтобы узнавать от людей на месте, что слухи, а что - правда. |
| When you hear this message I want to stay calm. | Когда будешь прослушивать это сообщение, веди себя спокойно. |
| If you want secure connections without any worry's that your conversations could hear competitors, less, or for any other person, then choose TRIATEL Mobile services. | Если вам необходима безопасная связь, без постоянных волнений о том, что ваши разговоры могут прослушивать конкуренты, недоброжелатели или кто-либо другой, тогда выбирайте услуги мобильной связи TRIATEL! |
| We can not retrieve the data nor can we hear it. | Мы не можем прослушивать его. |