| Women also participate in negotiations in international organisations, as heads or members of Slovak delegations. | Женщины принимают также участие в переговорах, ведущихся в рамках международных организаций, в качестве руководителей или членов делегаций Словакии. |
| The review also analyses the project management, costs and benefits associated with ERP systems, with recommendations directed to executive heads, legislative bodies and CEB. | В обзоре также дается анализ управления проектами и затрат и выгод, связанных с использованием систем ОПР, и излагаются рекомендации, предназначенные для административных руководителей, директивных органов и КСР. |
| The data received are listed by office and by category of information, as requested in the memorandum from the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services to department heads. | Полученные данные представлены в разбивке по подразделениям и по категориям информации, испрошенной в меморандуме заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора для руководителей департаментов. |
| Under its statute, the Commission is required to submit an annual report to the Assembly, which is also to be transmitted to the governing organs of the other organizations of the common system, through their executive heads. | Согласно ее статуту, Комиссия представляет на рассмотрение Ассамблее годовой доклад, который также препровождается руководящим органам других организаций общей системы через их административных руководителей. |
| (a) Be composed of 12 members, four representing ICSC, four representing the executive heads and four representing the two staff bodies; | а) будет состоять из 12 членов: 4 члена, представляющие КМГС, 4 - представляющие административных руководителей, и 4 - представляющие два органа персонала; |
| Or we could try for England and both lose our heads. | Или мы можем попытаться взять Англию и оба лишиться головы. |
| It's a body world, and the species really exists in the body, and I think there's a real significance in us attaching our bodies to our heads - that that separation has created a divide that is often separating purpose from intent. | Это мир тела, и человечество, в самом деле, живет в теле, и мне кажется, очень важно воссоединить наши головы и тела - ведь их разделение породило раскол, который так часто отделяет цель от намерения. |
| It's not cracking heads. | Дело не в том, чтобы сносить головы. |
| Can the chatter, and bow your heads. | Склоните головы и молитесь. |
| When you zoom in, they've got, you know, weak jaws that flip over their heads and some of their noses get punched out, but it's pretty good. | Если увеличить, то видно, как слабые челюсти взлетели выше головы, некоторые носы разбиты, но всё же неплохо. |
| Division heads are generally of exceptional quality, and they convene in weekly meetings, but otherwise little horizontal communication appears to exist among ECA Professional staff. | Руководители отделов обычно имеют исключительно высокий профессиональный уровень; они проводят еженедельные совещания, но, с другой стороны, как представляется, между сотрудниками ЭКА категории специалистов отсутствуют активные горизонтальные контакты. |
| Executive heads will submit reports on the implementation of JIU recommendations and their impact to their appropriate legislative organs in accordance with the established meeting schedules of the legislative organs, with copies sent to the JIU sufficiently in advance to allow for comments as the Unit considers appropriate. | Административные руководители представляют доклады об осуществлении рекомендаций ОИГ и их результативности своим директивным органам в соответствии с установленными графиками заседаний директивных органов, причем копии таких докладов направляются ОИГ заблаговременно, с тем чтобы Группа могла представить необходимые комментарии. |
| HR function heads are under increasing pressure from business units of their companies. | Руководители служб по управлению персоналом испытывают все большее давление со стороны бизнес-подразделений компании. |
| In this regard, therefore, executive heads, assisted by their appropriate senior staff, will ensure that budgetary planning and resource allocation make provision for security-related requirements in accordance with guidance provided by the senior security manager/headquarters security focal point. | В этой связи административные руководители при содействии их соответствующих старших сотрудников будут обеспечивать, чтобы при планировании бюджетов и распределении ресурсов предусматривались ассигнования на удовлетворение потребностей в обеспечении безопасности в соответствии с указаниями старших сотрудников по вопросам безопасности/координаторов по вопросам безопасности в штаб-квартирах. |
| Members of CEB agreed that the previous method of applying a single support-cost rate no longer responded to the fast-changing needs of the organizations concerned, and noted that Executive Heads were frequently compelled to grant derogations from the various rates. | Члены КСР соглашаются с тем, что применявшийся ранее метод, предусматривающий использование единой ставки вспомогательных расходов, более не отвечает быстро меняющимся потребностям соответствующих организаций, и отмечают, что административные руководители нередко вынуждены разрешать использовать иные ставки вместо утвержденных. |
| Some suggestions for improvement were made by the executive heads in relation to what they would like to see in a revised compensation system. | Административными руководителями был высказан ряд предложений по совершенствованию системы вознаграждения исходя из того, какой им представляется пересмотренная система. |
| One of the issues being explored by the Advisory Group of Experts of the COMPAL Programme was finding ways to accumulate knowledge through discussions among former and current agency heads. | Одним из направлений деятельности Консультативной группы экспертов по программе КОМПАЛ является поиск путей накопления знаний в процессе дискуссий с бывшими и нынешними руководителями учреждений. |
| The session was attended by all of the organizations of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, at the executive heads' level. | В ее работе принимали участие все организации системы Организации Объединенных Наций, включая бреттон-вудские учреждения, которые были представлены своими руководителями. |
| It is worth recalling that, in spite of the statutory autonomy of each Geneva-based specialized agency and organization, significant collaboration has developed among their executive heads, resulting in increased contacts among counterparts at all levels in the various organizations. | Следует напомнить, что, несмотря на статутную автономию каждого базирующегося в Женеве специализированного учреждения и организации, сотрудничество между их административными руководителями получило значительное развитие, в результате чего возросли контакты между коллегами на всех уровнях в различных организациях. |
| The departmental focal points, in addition to their regular duties, work with department heads and chiefs of administration and/or executive offices to monitor policy implementation and alert the Focal Point to problems encountered by women in their respective departments. | Помимо выполнения своих обычных обязанностей координаторы в департаментах взаимодействуют с руководителями департаментов и начальниками административных подразделений и/или канцелярий в целях обеспечения контроля за осуществлением политики и уведомления Координатора о проблемах, с которыми сталкиваются женщины в своих соответствующих департаментах. |
| Hands on heads! Lie down! | Лечь, руки на голову и не шевелиться! |
| Who put these ideas in your heads? | Кто вбил вам эти мысли в голову? |
| Get these notions in their heads. | Стукнет им что-нибудь в голову. |
| When asked whether the heads might have been eaten by fish, the fishermen stated categorically that the fish do not eat heads but only bite at arms and legs. | На вопрос о том, существует ли возможность того, что эти головы были съедены рыбами, рыбаки категорично отвечали, что рыбы едят не голову, а конечности. |
| You know, the Pishkin-Wolowitz Liquid Waste Disposal System is turning a few heads as well. | ы знаешь, система утилизации жидкости ѕишкина-оловица тоже снесла голову нескольким люд€м. |
| There are those dwarves with giant heads and flipper arms who can barely walk. | А есть карлики с огромными головами и толстыми руками вроде плавников, которые едва ходят. |
| The newer Dukhang, about 200 years old is located diagonally across from the courtyard's entrance and contains a statue of Avalokitesvara with 1000 arms and 11 heads. | Новый Дукханг, около 200 летней давности, находится по диагонали от входа во двор, Авалокитешвара в 1000 руками 11 головами. |
| And I looked down at the chattering heads on my channel of choice. | И обратил внимание на экран под говорящими головами. |
| Well, let's see how funny you are after we bash your heads in! | Посмотрим, как вы будете смеяться с проломленными головами! |
| I won't care if they walk on their heads. | Пусть хоть все кверху головами ходют! |
| The objective ranges from collecting bananas to shooting heads off zombies. | Цели варьируются от сбора бананов на время, до отстрела голов зомби. |
| I'm picturing a lot of deer heads staring down at everyone. | Я представляю себе множество оленьих голов, уставившихся на людей. |
| An attorney will have that money back in a few months, but a lot of heads will roll before that. | Адвокат вернёт деньги за пару месяцев, но за эти месяцы слетит куча голов. |
| So then the Others take the bags off our heads and we're on the other side of the island. | Когда другие сняли с наших голов мешки мы уже были на другой стороне острова |
| Ladies and gentlemen, he's the current... and future Mayor of Dolphin Heads City Council, | Дамы и господа, нынешний... и будующий мэр Дельфиньих Голов, |
| The Prime Minister heads the Royal Government and is a member of the National Assembly. | Премьер-министр возглавляет Королевское правительство и является членом Национальной ассамблеи. |
| The Prime Minister heads a national skills development mission which aims to reach out to nearly 500 million people in the country by 2022. | Сам премьер-министр возглавляет национальную кампанию по профессиональной подготовке кадров, цель которой охватить почти 500 миллионов человек в стране к 2022 году. |
| The Commander-in-Chief of the Sri Lankan Military is the President of Sri Lanka, who heads the National Security Council through the Ministry of Defence, which is the highest level of military command charged with formulating, executing defence policy and procurements for the armed forces. | Верховным главнокомандующим вооружённых сил Шри-Ланки является Президент страны, который возглавляет Совет национальной безопасности при Министерстве обороны, который является высшим органом военного командования занимающийся разработкой, приведением в жизнь оборонной политики и закупок для вооруженных сил. |
| So who heads the committee? | Тогда кто возглавляет комитет? |
| After N.Ja.Zolotov's departure to Leningrad in Academy of Sciences, Arcady Ivanovich at one time heads board of the Union of Writers of Chuvashia. | После отъезда Н. Я. Золотова в Ленинград в Академию наук, Аркадий Иванович одно время возглавляет правление Союза писателей Чувашии. |
| According to the forensic report, the heads had bullet wounds and the bodies had stab wounds. | Согласно докладу судебного врача, в головах имелись следы от пуль, а на телах - порезы, нанесенные колющими предметами. |
| The only things which exist are in people's heads. and... you never found a head so fine but you could make it fly | Те вещи, что существуют лишь в людских головах, и которые ты никогда не обнаружишь, так неуловимы, но ты сможешь заставить их исчезнуть? |
| We're actually really lucky that this works, because no one really knows why the thoughts in our heads should actually relate to the fundamental workings of the universe. | На самом деле, нам крайне повезло, что это работает, потому что никто не знает, почему мысли в наших головах должны быть связаны с функционированием Вселенной. |
| You... you got to wonder about all the ones who don't jump off the ledge... What's going through their heads, how this job is affecting them. | Ты... ты должен интересоваться остальными, теми, кто не прыгнул с края... что происходит у них в головах, как на них влияет эта работа. |
| Where is she... (spits) ...who gave herself unto the Captains of Assyria, who have baldrics on their loins and tiaras of divers colours on their heads? | Где та что отдалась вождям Ассирии, чьи перевязи на чреслах и диадемы сияют разными цветами на ихних головах? |
| A roof over our heads, food on the table. | Крыша над головой, еда на столе. |
| Swing when you meet Both heads and feet | Кружимся при встрече с головой и ногами |
| Their heads were stuffed into paint bottles or something? | Сунули их головой в банки с краской? |
| Our vision of the future cannot merely accept poverty and privation in far too many parts of the world, where populations are deprived of their fundamental right to food and education and even to water, health and a roof over their heads. | Наше видение будущего попросту не согласуется с нищетой и лишениями в самых разных частях мира, где население лишено основополагающего права на питание и образование и даже на водоснабжение, здравоохранение и крышу над головой. |
| Bjarke Psilander passes to Rud Jensen. Rud Jensen passes to Donald Duck. Rud Jensen heads the ball. | Бьярке играет на Руда Йенсена, пасует Дональду Даку, Руд играет головой. |
| During the implementation of the national program on poverty reduction between 1996-2000 additional small projects for women especially women who heads households gave positive support to improve their livelihood. | В ходе осуществления Национальной программы по сокращению масштабов нищеты в 1996-2000 годах дополнительные небольшие проекты для женщин, особенно женщин, возглавляющих домашние хозяйства, дали положительную поддержку для увеличения средств к существованию. |
| Most early land reforms, such as those in South Asia and Latin America, targeted male household heads. | Большинство проводившихся в прошлом земельных реформ, в том числе в странах Южной Азии и Латинской Америки, были ориентированы на интересы возглавляющих домохозяйства мужчин. |
| In Bangladesh, mobilization by civil society groups on redistribution of unused Government land to landless groups resulted in land being initially issued to male "household heads". | В Бангладеш мобилизация усилий групп гражданского общества по решению вопроса о перераспределении неиспользуемых государственных земель в пользу безземельных групп населения имела своим результатом получение земли, первоначально оформленной на возглавляющих домохозяйства мужчин. |
| Accordingly, the Ministry of Education is working at the leadership level to apply a leadership competence upgrading programme for 88 women section heads. | Поэтому Министерство образования на уровне руководителей работает над применением программы по повышению квалификации руководителей для 88 женщин, возглавляющих отделы. |
| Second, unemployed women household heads were made eligible for other training courses apart from courses provided by the Training Program for Unemployed Women Household Heads within the limit of 20 per cent of the total program capacity. | Во-вторых, 20 процентов из участвующих в проекте безработных женщин - глав домохозяйств получили возможность пройти профессиональную подготовку вне рамок Программы профессиональной подготовки безработных женщин, возглавляющих домохозяйства. |
| Defensive blows to their heads were to send a message... | Оборонительные удары по голове были для отправки сообщений... |
| There's nothing wrong with them, it's all in their heads. | С ними все в порядке, все проблемы лишь в голове. |
| The chips in their heads as well as the chips that they are making in this factory is simply the beginning, Hector. | Чипы в их голове так же, как и чипы, которые они делают на этой фабрике, - только начало, Гектор. |
| Just because they do turns with their feet and not on their heads? | Потому что кружатся на ногах, а не на голове? |
| In our childhood many of us have pictured exotic Southeastern countries with women dressed in bright sheets, easily carrying fruit tower baskets on their heads, followed by yelling monkeys. | У многих с раннего детства мечты об экзотических странах ассоциируются с женщинами в ярких простынях, обмотанных вокруг тела, которые, сопровождаемые криками множества обезьян, легко несут на голове корзины в половину человеческого роста наполненные фруктами. |
| Now, Kathy, your last flip was heads. | В последний раз у тебя выпал орёл. |
| Now if you think about it, if I tossed a coin a hundred times, and I'm allowed to withhold from you the answers half the times, then I can convince you that I have a coin with two heads. | Теперь, представьте себе, если бы я подбросил монету сто раз и имел бы возможность скрыть от вас половину результатов, я смог бы убедить вас, что у монеты с обеих сторон "орёл". |
| Jordan, y'want heads, or tails? | Джордан, орёл или решка? |
| Heads, I'll take it. | Орёл - выступаю я. |
| Zhanna Badoeva Biography Zhanna Badoeva - host of the program "Heads and Tails" "Heads and Tails": Zhanna Badoeva: Once again I changed my life" The former host of the program "Heads and Tails" Zhanna Badoeva married in secrecy? | Биография Бадоевой Жанны Жанна Бадоева - ведущая Орёл и Решка «Орёл и решка»: Жанна Бадоева: «Я в очередной раз поменяла свою жизнь» Бывшая ведущая «Орла и решки» Жанна Бадоева тайно вышла замуж? |
| They are less numerous among section heads and specialized personnel, although their numbers have tended to increase in recent years. | На уровне начальников секций и административного персонала они представлены меньше, хотя в последние годы отчетного периода наблюдается тенденция к увеличению этих показателей. |
| It is the responsibility of department heads to notify staff of the results of investigations. | Уведомление сотрудников о результатах расследований является обязанностью начальников департаментов. |
| (c) The reiterated recommendation calling for urgent action to fill vacant posts in OIOS, especially at the level of division heads, in order to ensure that the effectiveness and efficiency of OIOS in the performance of its mandated functions is not compromised; | с) подтвержденной рекомендации о принятии срочных мер, требующихся для заполнения вакантных должностей в УСВН, в частности на уровне начальников отделов, для обеспечения того, чтобы не наносился ущерб эффективности и действенности УСВН в выполнении возложенных на него функций; |
| So there's a lot of department heads. | Поэтому тут полно начальников отделов. |
| People walking around the halls all the time laughing ther heads off? | Люди прогуливаются по холлам, высмеивая своих начальников? |
| But their heads were no longer in contact with the pollen, so the flower grew longer in response. | Но их головки больше не соприкасались с пыльцой, поэтому цветок тоже стал удлиняться. |
| I love their little heads. | Люблю их маленькие головки. |
| So user can choose order in which parking radar transponders (aka heads) are installed. It can always be adjusted trough the configuration menu. | В отличии от обычного радара, Вы сами можете устанавливать головки в произвольном порядке, и менять их расположение черз меню конфигруации. |
| Suggested arrangement: in proximity to one and the same surface of a rotating medium, a positioning device is situated which simultaneously positions write and/or read heads attached thereto onto the appropriate regions of said rotating medium. | Предлагаемое расположение: возле одной и той же самой поверхности вращающегося носителя, размещено средство позиционирования, которое одновременно позиционирует закрепленные на нем головки записи и/или чтения на нужные участки вращающегося носителя. |
| Heads small, like flower bulbs. | Головки маленькие, как луковки. |
| As the communistic heads from Gazprom not in a rate of a history of religions it is necessary to result here the valuable information. | Так как коммунистическое начальство из Газпрома не в курсе истории религий, то придется привести здесь ценную информацию. |
| Now, your department heads will brief you on the specifics, but what you need to know right now is that every officer here is on this case. | Теперь, начальство вашего департамента будет информировать вас о деталях, но то, что вам нужно знать прямо сейчас это то, что все офицеры участвуют в этом деле. |