| Underpinning this exercise was the commitment of executive heads to ensure that the Committee became the centrepiece of a more united and effective United Nations system. | Этому способствовали приверженность административных руководителей курсу на обеспечение того, чтобы Комитет играл центральную роль в рамках единой и эффективно действующей системы Организации Объединенных Наций. |
| The report further describes the lines of reporting from the lowest levels in each department through department heads to the Secretary-General. | Далее в докладе дается описание цепочки представления отчетности с самых нижних уровней в каждом департаменте через руководителей департаментов Генеральному секретарю. |
| Aids for unit heads on establishing women's promotion plans for the public service | Методические пособия для руководителей подразделений по разработке планов профессионального роста женщин на государственной службе |
| The expanded theme group on AIDS composing government representatives, UN agency heads, diplomats from donor countries and representatives from national and international NGOs has endorsed a joint programme on HIV/AIDS in Myanmar for 2003-2005. | Расширенная тематическая группа по СПИДу в составе представителей государственных органов, руководителей учреждений Организации Объединенных Наций, дипломатов из стран-доноров и представителей национальных и международных неправительственных организаций одобрила совместную программу по ВИЧ/СПИДу в Мьянме на 2003 - 2005 годы. |
| The key to improving the effectiveness of the system lies in a simplification of procedures, greater delegation of responsibility to departmental heads and ex post rather than ex ante control. | Повысить эффективность системы можно путем упрощения процедур, наделения руководителей департаментов большей ответственностью и путем осуществления проверок по результатам выполненной работы, а не в предварительном порядке. |
| Chips in our kids' heads so they won't get lost. | В головы нашим детям вживляются чипы, чтобы они не потерялись. |
| These heads might have been the original keepers of temples, but there is another hypothesis which will be described below. | Возможно, эти головы были своеобразными хранителями храмов, но есть и еще одна гипотеза, о которой расскажу ниже. |
| Vermin! Dog heads! | Я вам головы поотвинчиваю! |
| They don't cut the heads off defeated, kneeling men. | Они не отрубают головы побежденным коленопреклоненным. |
| When he and his assistant, Eleanor Bonneville, find the site of the new game, Halloran ambushes them; both he and Halloran are knocked out and placed in collars rigged to fire laser cutters at their heads unless they confess their wrongdoing. | Когда он и его помощница Элеанор Бонневилль находят место новой игры, Хэллоран догоняет их; и Логан, и Хэллоран отрубаются, а по пробуждении находят на себе ошейники, которые разрежут им головы лазерами, если они не признаются в своих проступках. |
| Opposition leaders and NGO heads enjoyed unrestricted freedom of expression and were given prominent exposure in independent newspapers. | Лидеры оппозиции и руководители НПО пользуются неограниченной свободой слова, а их деятельность широко освещают независимые газеты. |
| The executive heads had concurred with most of the Board's recommendations and had made every effort to ensure compliance pursuant to the relevant General Assembly resolutions. | Руководители согласились с большей частью рекомендаций Комиссии и предприняли все возможные усилия для обеспечения исполнения соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи. |
| The Secretary-General and the executive heads will be supported by the United Nations Security Coordinator and his/her office. | Административные руководители учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций будут подотчетны Генеральному секретарю. |
| The unit heads must be held accountable for independently testing the functionality for which they are responsible and for advising senior officials on the extent and results of the testing. | Руководители подразделений должны нести ответственность за самостоятельную проверку переданного под их ответственность оборудования, а также за информирование старших должностных лиц об объеме приемочных испытаний и их результатах. |
| The ILO Administrative Tribunal had consistently stressed the responsibility of the executive heads, even where they were constrained by the statute of the Commission and by their staff regulations to apply decisions of the Commission that fell within its competence, to review such decisions before applying them. | Административный трибунал МОТ постоянно подчеркивает, что административные руководители даже тогда, когда их действия ограничены статутом Комиссии и их положениями о персонале, в которых предписано применять решения Комиссии, принятые в рамках ее компетенции, обязаны анализировать такие решения до их применения. |
| 5 from members appointed by the executive heads | Пять из членов, назначаемых административными руководителями |
| Delegations expressed their appreciation and support for the increased dialogue between CEB and executive heads and intergovernmental organs, particularly the Economic and Social Council. | Кроме того, делегации высоко оценили и поддержали активизацию диалога между КСР и административными руководителями межправительственных органов, в частности Экономического и Социального Совета. |
| It also noted that the members of the Working Group designated by the Commission and the executive heads had made themselves available for the scheduled meeting at some expense to their respective organizations. | Она также отметила, что члены Рабочей группы, назначенные Комиссией и административными руководителями, явились на запланированное совещание, в связи с чем их соответствующие организации понесли определенные расходы. |
| On 2 July, the ICSC secretariat confirmed to the members of the Working Group designated by the Commission and the executive heads as well as the Presidents of FICSA and CCISUA the arrangements for the scheduled meeting of the Working Group on 7 July. | 2 июля секретариат КМГС направил членам Рабочей группы, назначенным Комиссией и административными руководителями, а также председателям ФАМГС и ККСАМС подтверждение в отношении мер по организации проведения запланированного совещания Рабочей группы 7 июля. |
| In addition to the more broad-based, dynamic mechanisms, collaboration has been facilitated through strengthened interactions between the two Executive Heads and between the education sections of UNESCO and UNICEF. | Помимо имеющих более широкую основу динамичных механизмов, сотрудничество осуществляется посредством укрепления взаимосвязей между двумя исполнительными руководителями и между занимающимися вопросами образования секциями ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ. |
| Investors are getting their heads handed to them as another US banking institution nears collapse. | Инвесторы хватаются за голову, видя приближение еще одного банковского института к краху. |
| Swiss army knives are always landing on people's heads. | Ножи швейцарской армии всегда попадают в голову людям. |
| But each time they lift their heads, they are confronted by reality. | Однако стоит им поднять голову, как они тут же сталкиваются с реальностью. |
| Freedom of movement for women who wish to cover their heads is restricted. | свобода передвижения женщин, которые хотят покрывать голову, ограничена. |
| These two were dropped on their heads as babies! | Двое малолеток на голову свалилось! |
| One of her friends picks her up, and they drive in a car bobbing their heads to the music. | Одна из её подружек заезжает за ней, и они едут в машине, двигая головами в такт музыке. |
| And the other woman, was she sitting on an animal with seven heads and ten horns? | И другая женщина, она сидела на животном с семью головами и десятью рогами? |
| (Time is light as a flame) Why must you hunt heads? | (Время невесомо, как пламя) Зачем надо было начинать охоту за головами? |
| Above the plaque was a teak carving of a player and a supporter, heads bowed either side of a wreath and a football inscribed with the date "1958". | Над табличкой были расположены вырезанные из тикового дерева футболист и болельщик со склонёнными головами по обе стороны от венка в центре и футбольного мяча с датой «1958». |
| So where can we find a group of willing volunteers to go out and smash their heads into each other on a regular basis and sustain concussion? | Где же найти группу добровольцев, готовых регулярно бодаться друг с другом головами и переносить сотрясения? |
| Bodies burned beyond recognition, and because the heads were missing, dental records could not be obtained. | Тела сгорели до опознания, и поскольку голов не нашли, слепки с зубов не смогли получить. |
| The phrase has been in more common use since Jack Lang, Premier of New South Wales, described his egalitarian policies as "cutting the heads off tall poppies" in 1931. | Фраза стала более популярной в 1931 году - после того как премьер-министр Нового Южного Уэльса Джек Ланг описал свою эгалитарную политику как «отрезание голов высоких маков». |
| It's time to bash some heads in and choose some gum. take it away. | Пора разбить пару голов ради жвачки. Сочной, фруктовой жвачки. Начали. |
| At 1200 hours the Lahad proxy militia prevented journalists at the Lajhat Rum entrance to Jazzin from entering the town and fired over their heads to intimidate them. | В 12 ч. 00 м. силы произраильского ополчения Лахда не пропустили в Джаззин журналистов через контрольно-пропускной пункт в Ладжат-Руме и стреляли поверх их голов с намерением запугать их. |
| Cheers for the Wolf's Heads! | Приветствуем, голов волка! |
| I soon found out Takahashi heads a US investment firm and commutes across Asia. | Вскоре я узнал Такахаши возглавляет американскую инвестиционную фирму и езди по всей Азии. |
| It heads the broad revolutionary front organization, the National Democratic Front. | Организация возглавляет широкий фронт революционных организаций - Национальный демократический фронт. |
| The evaluation function was separated from the inspection function and transferred in September 1999 to a new Evaluation and Policy Analysis Unit, reporting to the Assistant High Commissioner for Refugees, who also heads the organization's Department of Operations. | Функции по оценке были отделены от функций по проверке и в сентябре 1999 года переданы новой Группе по оценке и анализу политики, находящейся в подчинении помощника Верховного комиссара по делам беженцев, который также возглавляет Департамент по оперативной деятельности этой организации. |
| Since 2017 - Heads the official international delegations partnerships in education and research with universities Poland, France, People's Republic of China, Latvia and other countries. | С 2017 года возглавляет официальные международные делегации по установлению партнерских отношений в сфере образования и науки с университетами Польши, Франции, Китая, Латвии и других стран. |
| Thomas Oppermann, the MP who heads the parliamentary panel that oversees intelligence, said that if there were an opportunity to hear Mr Snowden as a witness "without bringing him into danger and completely ruining relations with the US," it should be taken. | Томас Опперман, депутат, который возглавляет парламентскую группу, курирующую разведслужбу, сказал, что если существует возможность выслушать г-на Сноудена как свидетеля, «не подвергая его опасности и не разрушая отношения с США полностью», она должна быть использована. |
| I never could muck around in people's heads the way you do. | Мне никогда не удавалось слоняться без дела в чужих головах. |
| Maybe that alien was only in our heads. | Может, этот пришелец был лишь в наших головах. |
| They've been in all our heads. | Они побывали у нас в головах. |
| What goes on in your heads? | Что творится в ваших головах? |
| They're talking about chopping our heads off. | Речь о наших отрубленных головах. |
| Ladies and gentlemen, I need every passenger to raise their hands above their heads and remain silent for the next 60 seconds. | Леди и джентльмены, необходимо, чтобы вы все подняли руки над головой и не шумели в течении минуты. |
| I know he talks down to you, but he put a roof over our heads. | Знаю, как он с тобой разговаривает, но благодаря ему у нас есть крыша над головой. |
| I mean, the simple truth is you're the one that kept the roof over our heads. | По правде говоря, благодаря тебе у нас была крыша над головой. |
| We all want jobs that let us put bread on our tables, provide a roof over our heads and offer a decent education to our children. | Мы все хотим такой работы, которая приносит на наш стол хлеб, дает нам крышу над головой и позволяет дать нашим детям хорошее образование. |
| So hoax appealers are more likely to shake their heads, to look away, and to make errors in their speech, whereas genuine appealers are more likely to express hope that the person will return safely and to avoid brutal language. | Такие обманщики обычно качают головой, отводят взгляд, делают оговорки в речи, в то время как искренние выступающие чаще выражают надежду, что пропавшие вернутся невредимыми, и избегают резких слов. |
| During the implementation of the national program on poverty reduction between 1996-2000 additional small projects for women especially women who heads households gave positive support to improve their livelihood. | В ходе осуществления Национальной программы по сокращению масштабов нищеты в 1996-2000 годах дополнительные небольшие проекты для женщин, особенно женщин, возглавляющих домашние хозяйства, дали положительную поддержку для увеличения средств к существованию. |
| Presumably, this category of people in insecure housing would include most of the 18 percent of female heads who have indicated that they are displaced persons or refugees. | Судя по всему, в категорию лиц с плохими жилищными условиями следует включить и большинство из 18 процентов женщин, возглавляющих домашние хозяйства, которые относят себя к вынужденным переселенцам или беженцам. |
| It was turned into the Training Program for Unemployed Women Households Heads on July 1, 2005 and was included in the Workers' Vocational Competency Development Act. | 1 июля 2005 года она была переименована в Программу профессиональной подготовки безработных женщин, возглавляющих домохозяйства, и включена в Закон о повышении профессионально-технической квалификации работников. |
| In the country as a whole, the Akan group are the most preponderant, comprising 52.6 per cent of the total number of household heads. | В стране в целом наиболее многочисленной является аканская группа, на которую приходится 52,6 % общего количества лиц, возглавляющих домашние хозяйства. |
| In addition, a poor woman was more likely to be in the labour force than her non-poor female counterparts. 21 per cent of all poor female heads were unemployed and 24 per cent were outside the labour force (see table 20). | Помимо этого, малоимущие женщины чаще относятся к рабочей силе, чем более обеспеченные. 21% всех малоимущих женщин, возглавляющих домашние хозяйства, являются безработными, а 24% не относятся к категории рабочей силы (см. таблицу 20); |
| I was told that North Koreans are monsters with horned heads. | Нам говорили, что они чудовища с рогами на голове. |
| Just because they do turns with their feet and not on their heads? | Потому что кружатся на ногах, а не на голове? |
| If someone told me they were hearing other people's voices in their heads, I'd be sure they slipped off their medication. | Если бы мне кто-то сказал, что слышит чужие голоса в голове, я бы решила, что кто-то перестал принимать таблетки. |
| They whisper into our heads. | Они шепчут у нас в голове. |
| People with no roofs over their heads. | Усиковые бороздки на голове отсутствуют. |
| It came up heads, and we went out. | Выпал орёл и мы пошли на свидание. |
| You're heads, we're tails. | Вы - орёл, мы - решка. |
| Heads, we go back for the body. | Орёл - мы вернемся за телом. |
| Heads, we do it. Tails, we don't. | Орёл - берёмся, решка - нет. |
| See this? It's always heads or tails. | Может быть только орёл или решка! |
| There were indications that two of the heads were found to be unequal to the task. | По некоторым признакам, двум из начальников, как было установлено, эта задача оказалась не по плечу. |
| Expediting selection of an assistant director and division heads | Ускорение процесса отбора помощника Директора и начальников отделов |
| There is a city legend that the young sculptor gave the muzzles of these amphibians the features of the faces of some city heads. | Существует городская легенда, гласящая, что молодой скульптор придал мордочкам этих земноводных черты лиц некоторых городских начальников. |
| The group asked the Institute's Director about the nature of the Institute's work and the types and nature of the diseases with which it was dealing, as well as the names of department heads and the names of the entities supplying samples to the Institute. | Группа задала директору института вопросы о характере деятельности института, о том, какими болезнями он занимается и какова их природа, а также попросила его назвать начальников отделов и организации, которые поставляют институту образцы. |
| A senior officer (P-5) heads the Duty Room and also serves as a shift supervisor. | Работой Дежурной комнаты руководит старший сотрудник (С-5), который также является одним из начальников смены. |
| The legs declare heads because, according to them, they carry the "body all". | Ноги объявляют головки потому что, согласно им, они носят «тело все». |
| Children's light-haired heads surrounded a big table. | Светлые детские головки окружали большой стол. |
| Why are their heads so soft? | Почему их головки такие мягкие? |
| During the exercise, the corrective heads operate. | Во время выполнения упражнения головки, корригирующие позвоночник, начинают активно действовать. |
| Here we present typical cases of head deformity due to birth and positioning. Compare the babies' heads before and after successful treatment with a head orthosis. | Ниже мы приводим типичные случаи родовых и позиционных деформаций головы, и Вы имеете возможность сравнить головки малышей до и после шлем-терапии. |
| As the communistic heads from Gazprom not in a rate of a history of religions it is necessary to result here the valuable information. | Так как коммунистическое начальство из Газпрома не в курсе истории религий, то придется привести здесь ценную информацию. |
| Now, your department heads will brief you on the specifics, but what you need to know right now is that every officer here is on this case. | Теперь, начальство вашего департамента будет информировать вас о деталях, но то, что вам нужно знать прямо сейчас это то, что все офицеры участвуют в этом деле. |