Английский - русский
Перевод слова Heads

Перевод heads с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководителей (примеров 349)
Aids for unit heads on establishing women's promotion plans for the public service Методические пособия для руководителей подразделений по разработке планов профессионального роста женщин на государственной службе
At a recent meeting, Barbados had strongly supported a recommendation to develop an information kit for promoting gender awareness, which would be extremely useful to new ministries, administrative heads and personnel dealing with women's affairs. На состоявшемся недавно заседании Барбадос выступил с решительной поддержкой рекомендации разработать пакет информационных материалов в целях содействия обеспечению осведомленности по гендерным вопросам, который будет чрезвычайно полезным для работников новых министерств, руководителей и сотрудников административных органов, занимающихся вопросами женщин.
The decentralization of personnel management could enhance the accountability of department heads and programme managers, who would have an opportunity to hire highly qualified experts, including those from outside the Organization, to deal with emerging tasks. Децентрализация функций кадрового управления может способствовать повышению ответственности руководителей подразделений и программ, которые должны иметь возможность широкого привлечения высококвалифицированных специалистов, в том числе извне, на которых можно положиться в решении новых задач.
Agencies supported recommendation 2 of the report, calling on internal audit/oversight heads to confirm the independence of the internal audit function to the audit/oversight committee. Учреждения поддержали эту содержащуюся в докладе рекомендацию 2 и призвали руководителей служб внутреннего аудита/надзора подтверждать независимость функции внутреннего аудита комитету по аудиту/надзору.
In the year 2001, the Lithuanian Police Training Centre together with the Lithuanian Public Police Bureau organized a four-day training for the heads and officials of detention centres and convoy divisions focusing on the topic "The application of international legislation on human rights in the police". В 2001 году Центр профессиональной подготовки полиции Литвы совместно с Бюро по связям с общественностью полиции Литвы организовали четырехдневный курс подготовки для руководителей и должностных лиц центров содержания под стражей и конвойных подразделений, сфокусированный на теме "Применение международного законодательства по правам человека в полиции".
Больше примеров...
Головы (примеров 1290)
You didn't know I'd be slicing heads and noses. Ты не знала, что мне придётся рубить головы и носы.
I'm cracking heads, taking names. Сворачиваю головы, веду учет нарушителей.
These poor souls don't happen to have the same affinity for rolling heads, do they? Этим бедным душам не посчастливилось иметь одну и ту же территорию для прокатки головы, не так ли?
Why are we lowering our heads? Почему мы опускаем головы?
Your heads all close. Сидите, склонив головы.
Больше примеров...
Руководители (примеров 294)
Executive heads raised the question about a possible mechanism to resolve disputes between the Fund and its member organizations. Административные руководители подняли вопрос о возможном механизме разрешения споров между Фондом и его организациями-членами.
In turn, department/office heads will hold their managers to account through the performance appraisal system for facilitating individual staff moves. В свою очередь руководители департаментов/управлений через систему служебной аттестации будут обеспечивать принятие их сотрудниками руководящего звена мер по содействию перемещению отдельных сотрудников.
This promises to be a historic event, bringing Chinese business and Government heads together with the leaders of foreign companies and other organizations to advance responsible corporate citizenship in China and beyond. Эта встреча обещает стать историческим мероприятием, на которое в целях содействия ответственному поведению корпораций в Китае и за его пределами соберутся ведущие представители китайских деловых кругов и правительства страны и руководители иностранных компаний и других организаций.
The General Assembly and the Executive Heads have repeatedly requested that the existing imbalances in the current margin at different grade levels be addressed, not least in order to recognize and strengthen managerial capacity. Генеральная Ассамблея и административные руководители также неоднократно указывали на необходимость устранения существующих несоответствий в нынешних размерах разницы в чистом вознаграждении для разных классов должностей, в том числе и для признания важной роли руководства и укрепления управленческого потенциала.
At the May 2014 UNAIDS Committee of Co-sponsoring Organizations meeting, the organization heads agreed that the Joint Programme should develop a new strategy that aligns with Co-sponsors' strategic plans and the post-2015 development agenda. На состоявшемся в мае 2014 года совещании Комитета организаций - соучредителей ЮНЭЙДС руководители организаций договорились о том, что Объединенная программа должна разработать новую стратегию, согласованную со стратегическими планами соучредителей и с повесткой дня в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Руководителями (примеров 137)
This will require forging new partnerships between the Office, department heads and line managers. Это потребует налаживания новых партнерских отношений между Управлением, руководителями департаментов и руководителями среднего звена.
The organizations' representatives welcomed the Commission's current initiative to promote a direct and open dialogue with the executive heads. Представители организаций приветствовали данную инициативу Комиссии содействовать развитию прямого и открытого диалога с административными руководителями.
The major coordination reports are considered in the coordination segment and a regular high-level dialogue with agency heads takes place there. Основные доклады о координации рассматриваются в рамках этапа координации, при этом тогда же на регулярной основе ведется диалог высокого уровня с руководителями учреждений.
We approached our task from the perspective of the evolving global situation, the challenges it involves for the response capacity of the system and the many initiatives that you and other executive heads have launched to address the situation and help chart the way ahead. При выполнении нашей задачи мы исходили из развития общемировой ситуации, обусловливаемых этим задач для потенциала реагирования системы и многочисленных осуществляемых инициатив, выдвинутых Вами и другими административными руководителями в связи со сложившейся ситуацией и в целях содействия определению будущего курса.
The outcome of the CEB review and the subsequent deliberations of Executive Heads at the CEB retreats of spring and fall 2007 also provided a clear rationale for the strengthening of the CEB secretariat to respond to the requirements articulated by the Executive Heads. Итоги проведенного КСР обзора и последующих обсуждений, проведенных административными руководителями в ходе выездных сессий КСР весной и осенью 2007 года, также стали четким обоснованием необходимости укрепления секретариата КСР для решения задач, сформулированных административными руководителями.
Больше примеров...
Голову (примеров 302)
They were forced to sit in stress positions, on their knees and leaning forward keeping their heads down. Их заставляли сидеть в неудобном положении - на коленях, наклонившись вперед и опустив голову вниз.
You are not to exploding heads... and I will not do my devastating eye lasers. Ты не будешь взрывать голову, а я не буду стрелять лазером из глаз.
A reformist want to change the world through common sense... without cutting off any heads. Реформист - это... тот, кто хочет изменить мир по-хорошему, не пробивая кому-либо голову.
Suddenly, an image from our remote past comes vividly to light, the time when our distant ancestors, in order to keep up with the changing environment, had to wade and keep their heads above water in order to find food. Неожиданно, на свет выходит отчетливый образ из нашего прошлого - из тех времен, когда наши далекие предки, пытаясь приспособиться к изменившемуся окружающему миру, должны были высоко держать голову над водой, чтобы найти пищу.
Every one, every one of those items is provably untrue at one level or another, but we believe them because they're pounded into our heads from the time we're children. Каждая, каждая из этих вещей неправда в одном или ином случае, но мы верим им потому что они вдолблены нам в голову с детства.
Больше примеров...
Головами (примеров 251)
We must not forget the sword of Damocles still suspended over our heads. Нельзя забывать о дамокловом мече, который по-прежнему висит над нашими головами.
On at least one occasion, in June 1994, their progress was accelerated by the firing of weapons over their heads. По меньшей мере в одном случае, имевшем место в июне 1994 года, чтобы заставить их двигаться быстрее, над их головами был открыт огонь.
After that, we put it back, and continue to move our hands and heads to make this «something» a lot, interesting and of high quality. После этого складываем назад и продолжаем шевелить руками и головами, чтобы этого «нечто» было много, интересно и качественно.
all to put food on the table, a roof over our heads, warmth in our stove. И всё ради трески у нас на столе, крыши над головами, тепла в очаге.
Its horizontal and vertical growth leads us to compare it to the Hydra of Lerna, the serpent with seven heads that, according to mythology, would grow back as soon as they were cut off. Его распространение по горизонтали и по вертикали позволяет нам сравнить это явление с Лернейской гидрой - змееподобным чудовищем с семью головами, каждая из которых, согласно мифу, стоит ее отрубить, отрастает вновь.
Больше примеров...
Голов (примеров 226)
Any more than it was for you... when you sent back those eight heads. Не больше, чем ты, когда прислал те восемь голов.
Public education: "Filling the heads full of all those condemned to live." Государственное образование - это заполнение голов всем приговоренным к жизни.
Are you referring to the theft of the frozen heads? Ты имеешь ввиду кражу замороженных голов?
That is why Nok art is best known today only for the heads, both male and female, whose hairstyles are particularly detailed and refined. Поэтому, на сегодняшний день, большинство таких скульптур дошло до нас в виде мужских и женских голов, причёски на которых очень проработаны и изящны.
andthetechnology to keep heads alive in jars. и, конечно, технологии хранения живых человеческих голов в банках!
Больше примеров...
Возглавляет (примеров 162)
He/she heads the security section under the supervision of the director of administration. Он/она возглавляет секцию по вопросам безопасности, подчиняющуюся директору Административного отдела.
Now, however, Serzh Amirkhanian heads the new Department for Migration, Refugees and Resettlement Issues. Однако в настоящее время Серж Амирханян возглавляет новый Департамент по вопросам миграции, беженцев и переселения.
A Principal Political Affairs Officer at the D-1 level heads the Political Affairs Office, while a Chief Administrative Officer at the D-1 level heads the administrative support component. Отдел по политическим вопросам возглавляет Главный сотрудник по политическим вопросам на уровне Д-1, а компонент административной поддержки возглавляет Главный административный сотрудник на должности уровня Д-1.
The Netherlands reported barring an unlisted individual who heads a listed entity from entering their territory. Нидерланды сообщили, что они не разрешили въезд на свою территорию лицу, которое не упоминается в перечне, но возглавляет названную в нем организацию.
In order to assist in the investigation and indictment phase, and in the subsequent trials, UNMISET has provided the Prosecutor General of Timor-Leste with an international Deputy Prosecutor General, who heads the Serious Crimes Unit composed of prosecutors and investigators. Для оказания поддержки на этапах расследования и вынесения приговоров, а также последующим судебным процессам МООНПВТ предоставила в помощь главному прокурору Тимора-Лешти международного заместителя, который возглавляет Группу по тяжким преступлениям, в состав которой входят обвинители и следователи.
Больше примеров...
Головах (примеров 158)
Every night bharatnatyam on our heads. Каждую ночь на наших головах бхаратнатьям.
They could sing it standing on their heads. Они могли спеть это, стоя на головах.
Same hallucination, same time, two different people's heads. Одинаковые галлюцинации, в одно и то же время, в головах у двух разных людей.
And let me tell you, with all the science and technology at our command, millions of women still carry water on their heads. Позвольте сообщить вам, что, несмотря на весь научный потенциал технологий, находящийся в нашем распоряжении, миллионы женщин до сих пор переносят воду на своих головах.
What's with the heads? Что у них на головах?
Больше примеров...
Головой (примеров 181)
Hell, we were hiding in our beds with our heads under the sheets. Да мы прятались в кроватях с головой под одеялом.
Vast numbers of people around the world go to sleep every night without a roof over their heads or without the assurance that they will have one the next day. Каждую ночь огромное число людей по всему миру засыпают без крыши над головой и гарантии того, что когда-нибудь она у них появится.
And smashing heads on the floor. Битьё головой о пол.
Where he lives, they say yes by shaking their heads. В его стране есть народность, которая в знак согласия мотает головой.
Without hesitation, little Dorothy responded, "Yes, Daddy, and fish swim backwards by wagging their heads." Недолго думая, малышка продолжила: «Да, папочка, а чтобы плыть назад, рыба очень быстро машет головой».
Больше примеров...
Возглавляющих (примеров 12)
Presumably, this category of people in insecure housing would include most of the 18 percent of female heads who have indicated that they are displaced persons or refugees. Судя по всему, в категорию лиц с плохими жилищными условиями следует включить и большинство из 18 процентов женщин, возглавляющих домашние хозяйства, которые относят себя к вынужденным переселенцам или беженцам.
In Bangladesh, mobilization by civil society groups on redistribution of unused Government land to landless groups resulted in land being initially issued to male "household heads". В Бангладеш мобилизация усилий групп гражданского общества по решению вопроса о перераспределении неиспользуемых государственных земель в пользу безземельных групп населения имела своим результатом получение земли, первоначально оформленной на возглавляющих домохозяйства мужчин.
It was turned into the Training Program for Unemployed Women Households Heads on July 1, 2005 and was included in the Workers' Vocational Competency Development Act. 1 июля 2005 года она была переименована в Программу профессиональной подготовки безработных женщин, возглавляющих домохозяйства, и включена в Закон о повышении профессионально-технической квалификации работников.
In the country as a whole, the Akan group are the most preponderant, comprising 52.6 per cent of the total number of household heads. В стране в целом наиболее многочисленной является аканская группа, на которую приходится 52,6 % общего количества лиц, возглавляющих домашние хозяйства.
Table 32 shows that 48 per cent of the females who head households are not in any union, whereas 40 per cent of the male heads are legally married, with a further 18 per cent in a common law union. Из таблицы 32 видно, что 48% глав домашних хозяйств из числа женщин не состоят ни в каких семейных союзах, в то время как 40% возглавляющих домашние хозяйства мужчин состоят в законном и еще 18% - в незарегистрированном браке.
Больше примеров...
Голове (примеров 117)
You guys don't tell anybody what's going on in your heads. Вы никому не говорите, что творится у вас в голове.
So all we can do - all we can do is try to figure out how to see straight enough to keep from getting our heads bashed in. Значит все что мы можем сделать - Всё, что мы можем сделать - попытаться выяснить, как можно смотреть правде в глаза... чтобы попытаться уберечь себя от удара по голове.
They whisper into our heads. Они шепчут в голове.
That's what we're supposed to say if we get captured and have a gun to our heads. Мы договаривались так говорить, если нас поймают и пушку к голове приставят.
Still trying to wrap our heads around it. У самих в голове не укладывается.
Больше примеров...
Орёл (примеров 40)
Heads, we go back for the body. Орёл - мы вернемся за телом.
If I flipped a coin 100 times but then withheld the results from you from half of those tosses, I could make it look as if I had a coin that always came up heads. Если бы я подбросил монету 100 раз и скрыл от вас результаты половины этих бросков, это выглядело бы так, как будто у моей монеты всегда выпадает орёл.
You flip them up in the air and you bet on whether you get two heads, two tails or a head and a tail. Подбрасываешь их в воздух и ставишь на то, выпадет ли два орла, две решки, орёл и решка.
It's almost usually heads. Почти всегда выпадает орёл.
Now if you think about it, if I tossed a coin a hundred times, and I'm allowed to withhold from you the answers half the times, then I can convince you that I have a coin with two heads. Теперь, представьте себе, если бы я подбросил монету сто раз и имел бы возможность скрыть от вас половину результатов, я смог бы убедить вас, что у монеты с обеих сторон "орёл".
Больше примеров...
Начальников (примеров 31)
The document was distributed to all department heads. Этот документ был распространён среди начальников всех отделов.
Mr. TORTEL (Office of Human Resources Management) said that the redeployment process had begun in May 1996 with a request to programme managers and department heads to identify functions that could be dispensed with or posts that could be frozen. Г-н ТОРТЕЛ (Управление людских ресурсов) говорит, что процесс перераспределения должностей начался в мае 1996 года с просьбы в адрес руководителей программ и начальников департаментов определить функции, от которых можно было бы отказаться, или должности, которые можно было бы заморозить.
There are 41 female judges in district, municipal and regional courts and the Supreme Court, 7 women hold leading positions in the judicial system, and 30 women are department heads. Судьями в этрапских, городских, велаятских и Верховном судах работают 41 женщина, 7 женщин работают на руководящих должностях судебной системы, 30 женщин занимают должности начальников отделов.
(c) The reiterated recommendation calling for urgent action to fill vacant posts in OIOS, especially at the level of division heads, in order to ensure that the effectiveness and efficiency of OIOS in the performance of its mandated functions is not compromised; с) подтвержденной рекомендации о принятии срочных мер, требующихся для заполнения вакантных должностей в УСВН, в частности на уровне начальников отделов, для обеспечения того, чтобы не наносился ущерб эффективности и действенности УСВН в выполнении возложенных на него функций;
A senior officer (P-5) heads the Duty Room and also serves as a shift supervisor. Работой Дежурной комнаты руководит старший сотрудник (С-5), который также является одним из начальников смены.
Больше примеров...
Головки (примеров 70)
The tails have separated but the heads are intact. Хвосты отделились, но головки остались неповреждёнными.
Weld heads contain a system of precision planetary gears that can wear out over time. Сварочные головки процесса содержат систему прецизионных планетарных редукторов, которые могут изнашиваться с течением времени.
On inkjet printers, check that the ink heads are not clogged with dry ink. У струйных принтеров необходимо проверить, чтобы печатающие головки не были забиты высохшими чернилами.
In modern hard disk drives the alternative method is applied - instead of allowing magnetic heads to fall to a surface, heads are completely removed from magnetic disks on a special parking platform. В современных жестких дисках применяется альтернативный метод - вместо того, чтобы позволить магнитным головкам упасть на поверхность, головки полностью убираются с магнитных дисков на специальную парковочную площадку.
A mechanical or electronic seal should then be affixed through this hole, covering the rivet heads on the plate to prevent tampering. Затем через это отверстие пропускается механическая или электронная пломба, закрывающая головки заклепок на хомуте для предотвращения вмешательства.
Больше примеров...
Начальство (примеров 2)
As the communistic heads from Gazprom not in a rate of a history of religions it is necessary to result here the valuable information. Так как коммунистическое начальство из Газпрома не в курсе истории религий, то придется привести здесь ценную информацию.
Now, your department heads will brief you on the specifics, but what you need to know right now is that every officer here is on this case. Теперь, начальство вашего департамента будет информировать вас о деталях, но то, что вам нужно знать прямо сейчас это то, что все офицеры участвуют в этом деле.
Больше примеров...