Английский - русский
Перевод слова Heads

Перевод heads с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководителей (примеров 349)
Likewise, there is an effort to impart agency-wide values and concerns to deputy directors and to section heads. Аналогичная деятельность ведется и по ознакомлению заместителей директоров и руководителей секций с общими для всего Управления идеалами и проблемами.
Governments may wish to include at least one minister in their delegations, while intergovernmental and non-governmental organizations may wish to send executive heads to participate in this important and high-level meeting. Правительства, возможно, сочтут целесообразным включить в свои делегации как минимум по одному министру, а межправительственные и неправительственные организации - направить на эту важную встречу высокого уровня своих административных руководителей.
The representatives of the executive heads referred to the unique tripartite structure of the Board, which provided a framework for reaching consensus on issues which, if taken individually, would not command the agreement of all parties concerned. Представители административных руководителей отмечали уникальную трехстороннюю структуру Правления, которая позволяет создавать основу для достижения консенсуса по вопросам, по которым все заинтересованные стороны не смогли бы достичь договоренности, если бы они рассматривали их обособленно.
The harmonization and simplification of rules and procedures were concerns shared by all the executive heads involved in the Joint Consultative Group on Policy (JCGP) who based their consideration of current and future measures on the work of the JCGP groups dealing with those topics. Задачи согласования и упрощения правил и процедур волнуют всех руководителей секретариатских подразделений Объединенной консультативной группы по вопросам политики, которые в том, что касается уже принятых и будущих мер, полагаются на работу подгруппы, созданной ими для рассмотрения этого вопроса.
Furthermore, the Management Performance Board should issue instructions to department heads to redress the geographical imbalance in the Secretariat, and all international Professional staff should be made subject to geographical distribution. Помимо этого Совету по служебной деятельности руководителей следует подготовить инструкции для глав департаментов в целях исправления географического дисбаланса в Секретариате, а все международные сотрудники категории специалистов должны подпадать под принцип географического распределения.
Больше примеров...
Головы (примеров 1290)
And I prefer them with heads. А я предпочитаю, чтобы у них были головы.
Fan out, find them, and bring me some heads. Обыщите здесь все, и принесите мне их головы.
If he doesn't get precisely seven hours of sleep, heads will roll. Если он не поспит точно 7 часов, полетят головы.
What Lewis wanted was to get so far into his victims' heads they couldn't get rid of him. Луис хотел залезть в головы своих жертв так глубоко, чтобы... чтобы они не могли от него избавиться.
But those of you here in the mountains always provoke us so much that I want to hunt your heads. Но вы же, полицейские здесь в горах, постоянно так плохо к нам относитесь, что нам хочется охотиться на ваши головы
Больше примеров...
Руководители (примеров 294)
The scope of the plan is limited to functions and processes for which the executive heads have responsibility. Масштабы плана ограничиваются функциями и процедурами, за которые административные руководители несут ответственность.
A suggestion was made to introduce assessment tools to gauge institutional performance as a way of refocusing attention on the results of public policy, for which administrative heads would be held responsible. Для определения эффективности институциональной работы было предложено ввести инструменты оценки, с тем чтобы переориентировать внимание на результаты государственной политики, за которую будут нести ответственность административные руководители.
The representative also noted that for years the General Assembly and the executive heads had requested that the margin imbalance at the upper levels of the scale be addressed. Представитель также отметил, что на протяжении ряда лет Генеральная Ассамблея и главные административные руководители просили устранить несоответствие показателя разницы для должностей высоких уровней.
The Executive Heads committed themselves to a unified effort to tackle the development challenges arising from globalization and reviewed the system's policies and actions in addressing the adverse effects of financial crises. Административные руководители обязались совместными усилиями взяться за изучение проблем развития, возникших вследствие глобализации, и пропагандировали политику и деятельность системы по преодолению негативных последствий финансовых кризисов.
The Executive Heads therefore fully support the recommendation of the International Civil Service Commission to restore the margin to its desirable mid-point by granting a differentiated salary increase for the Professional and higher categories. В связи с этим административные руководители полностью поддерживают рекомендацию Комиссии по международной гражданской службе относительно восстановления величины разницы до ее желательного уровня, соответствующего медиане, путем дифференцированного повышения окладов сотрудников категории специалистов и выше.
Больше примеров...
Руководителями (примеров 137)
(c) In culture change, by reinforcing elements of the reforms being promoted by executive heads. с) в области преобразования культуры - путем закрепления элементов реформ, поощряемых административными руководителями.
Inspira specifically supports advertising of vacancies on the Internet, collecting applications, screening applicants, scheduling and managing interviews, management of review body processes, review by department heads and finally a transition to the onboarding process. В частности, «Инспира» поддерживает размещение объявлений о вакансиях в Интернете, прием заявлений, проверку информации о заявителях, назначение и обработку результатов собеседований, обслуживание работы контрольных органов, процесс рассмотрения руководителями департаментов и, наконец, оформление найма на работу.
In addition to the more broad-based, dynamic mechanisms, collaboration has been facilitated through strengthened interactions between the two Executive Heads and between the education sections of UNESCO and UNICEF. Помимо имеющих более широкую основу динамичных механизмов, сотрудничество осуществляется посредством укрепления взаимосвязей между двумя исполнительными руководителями и между занимающимися вопросами образования секциями ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ.
(a) Meet regularly with department heads, programme managers, executive officers and middle-level executives to ensure that there is a constant dialogue on the improvement of the status of women in the global Secretariat; а) проводить регулярные встречи с начальниками департаментов, руководителями программ, старшими административными сотрудниками и административными сотрудниками среднего звена в целях налаживания постоянного диалога по вопросу об улучшении положения женщин в глобальном Секретариате;
The Commission heard representatives of the Governments of Togo and Benin, the heads and members of several foreign diplomatic missions, representatives of Amnesty International and other international and national human rights organizations, journalists and more than 60 witnesses, in both Geneva and the field. В Женеве и во время поездки Комиссия провела встречи с представителями правительств Того и Бенина, руководителями и членами нескольких иностранных дипломатических миссий, представителями организации "Международная амнистия" и других международных и национальных правозащитных организаций, журналистами и более чем 60 очевидцами.
Больше примеров...
Голову (примеров 302)
You don't want anybody inside your heads. Вы не хотите, чтобы вам лезли в голову.
We even turn our heads and blink our eyes when you talk to us. Мы даже поворачиваем голову и моргаем, когда с нами заговаривают.
Painting exists to tell us it is falling on our heads. Живопись говорит, что небо падает нам на голову.
Those insects that rip their partner's heads off after copulating? Про насекомых, когда самка отрывает самцу голову после сношения?
The forces of darkness raised their ugly heads yet again to halt our millennium march just when we were about to embark upon it. Силы тьмы вновь подняли свою безобразную голову для того, чтобы остановить наше поступательное движение как раз в том самый момент, когда мы собирались вступить на этот путь.
Больше примеров...
Головами (примеров 251)
My father used to say there's no greater distance than the space between two heads. Мой отец обычно говорил, что нет большего расстояния, чем пространство между двумя головами.
Women who cover their heads in this country must feel comfortable going outside their homes. Женщины с покрытыми головами в этой стране должны чувствовать себя спокойно, выходя за пределы своих домов.
But, maybe it's because we switched heads, but I can't think of anything. Но идей нет. Может, потому что и головами обменялись.
And the other woman, was she sitting on an animal with seven heads and ten horns? И другая женщина, она сидела на животном с семью головами и десятью рогами?
'My men march with their heads down. "Люди идут с опущенными головами."
Больше примеров...
Голов (примеров 226)
I'm picturing a lot of deer heads staring down at everyone. Я представляю себе множество оленьих голов, уставившихся на людей.
Not with guns at their heads. Только не с пистолетами у их голов.
I'm not talking about busting heads for collections. Я говорю не о разбивании голов при сборе денег.
I count 18 bodies and 19 heads. я насчитал 18 тел и 19 голов.
Following the attack, Sam Rainsy and his colleagues were rounded up by Ministry of Interior officials, pushed, had shots fired over their heads and were detained for some two hours. После этого нападения сотрудники министерства внутренних дел окружили Сама Райнси и его коллег; они толкали их, стреляли поверх голов, после чего вся группа была задержана примерно на два часа.
Больше примеров...
Возглавляет (примеров 162)
To prevent and fight human trafficking, in particular of migrants, INM heads at the national level the sub-committees for migration control. В рамках предупреждения торговли людьми, в частности мигрантами, и борьбы с этим явлением НИМ возглавляет на национальном уровне подкомитеты по контролю за миграцией.
After defeating Shocker, Spider-Man follows the thug's tip and heads for the airfield, where the contact is heading towards. После победы над Шокером, Человек-Паук следует за советом и возглавляет бандит по аэродрому, где контакт движется в сторону.
Your Honor, this is a man who heads a large criminal international contacts we can only begin to understand. Ваша честь, он возглавляет криминальное сообщество, ...имеющее международные связи, в которых мы лишь начинаем разбираться.
Robert S. McMillan is an astronomer at the University of Arizona, and heads the Spacewatch project, which studies minor planets. Роберт Скотт Мак-Миллан (англ. Robert Scott McMillan) - американский астроном, который работает в университете Аризоны и возглавляет программу исследования малых планет (Spacewatch).
The reference book "The Whole Harbin" for 1925 reports that Nikolay Gondatti, since 1918, heads the scientific and land department of the Chinese Eastern Railway and rents a rather modest apartment in a corner building along Bolshoy Prospekt. В справочнике «Весь Харбин» за 1925 год сообщается, что Н. Л. Гондатти с 1918 года возглавляет научно-земельный отдел Китайско-Восточной железной дороги и снимает довольно скромную квартиру в угловом доме по Большому проспекту.
Больше примеров...
Головах (примеров 158)
Little round things on their heads. Это такие небольшие округлые чёрные штуки на их головах.
He absolutely battered these blokes with stockings on their heads. Он просто снёс этих молодчиков с чулками на головах.
They believed that instead of trying to change the world outside the new radicalism should try and change what was inside people's heads, and the way to do this was through self-expression, not collective action. Они считали, что вместо того, чтобы пытаться изменить внешний мир новый радикализм должен попытаться изменить то, что было в головах людей, и делать это через самовыражение, а не коллективные действия.
Spackman and teammate Gary Gillespie both played that game with bandages around their heads after the two had suffered cuts in a clash during a game against Derby County the previous week. В этом матче Спэкмен и его партнёр по команде Гари Гиллеспи играли с повязками на головах, так как за неделю до этого они столкнулись головами в матче против «Дерби Каунти».
The transportation on foot of fruit and vegetables from the countryside to the towns with the women carrying large baskets on their heads or else transported in dumping trucks unsuitable for carrying passengers and the absence or poor organisation of public markets all represent violations of women's rights. Необходимость доставлять фрукты и овощи из сельской местности в города в тяжелых корзинах на головах, перемещаясь пешком, или перевозить их в самосвалах, не приспособленных для транспортировки пассажиров, отсутствие или плохая организация общедоступных рынков, - все это также нарушает права женщин.
Больше примеров...
Головой (примеров 181)
Fish swim backwards by wagging their heads. Рыбы плавают назад, болтая головой.
They want a roof over their heads, protection from crime, and schools for their children. Они хотят крыши над головой, защиты от преступности и школ для своих детей.
The petition claimed that the demolition of the houses would leave the families, who had many children, with no roof over their heads. В петиции заявлялось, что разрушение домов оставит многодетные семьи без крыши над головой.
It is high time that this ostrich policy - which consists of believing that problems can be resolved by sticking our heads in the sand - come to an end. Настало время покончить с этой страусиной политикой, когда веря, что проблемы можно решить, зарывшись головой в песок.
We will join the European Union with our heads held high, with our territorial integrity intact and with our sovereignty preserved. Мы намерены вступить в Европейский союз с высоко поднятой головой, сохранив нашу территориальную целостность и суверенитет.
Больше примеров...
Возглавляющих (примеров 12)
Most early land reforms, such as those in South Asia and Latin America, targeted male household heads. Большинство проводившихся в прошлом земельных реформ, в том числе в странах Южной Азии и Латинской Америки, были ориентированы на интересы возглавляющих домохозяйства мужчин.
It was turned into the Training Program for Unemployed Women Households Heads on July 1, 2005 and was included in the Workers' Vocational Competency Development Act. 1 июля 2005 года она была переименована в Программу профессиональной подготовки безработных женщин, возглавляющих домохозяйства, и включена в Закон о повышении профессионально-технической квалификации работников.
The Vocational Training Program for Unemployed Women Household Heads was launched in 1998 to improve vocational capacity and self-reliance for women household heads. Программа профессионально-технического обучения для безработных женщин, возглавляющих домашние хозяйства, реализация которой началась в 1998 году, была разработана с целью совершенствования профессиональных навыков и расширения возможностей в плане самообеспечения женщин, возглавляющих домохозяйства.
Second, unemployed women household heads were made eligible for other training courses apart from courses provided by the Training Program for Unemployed Women Household Heads within the limit of 20 per cent of the total program capacity. Во-вторых, 20 процентов из участвующих в проекте безработных женщин - глав домохозяйств получили возможность пройти профессиональную подготовку вне рамок Программы профессиональной подготовки безработных женщин, возглавляющих домохозяйства.
Table 32 shows that 48 per cent of the females who head households are not in any union, whereas 40 per cent of the male heads are legally married, with a further 18 per cent in a common law union. Из таблицы 32 видно, что 48% глав домашних хозяйств из числа женщин не состоят ни в каких семейных союзах, в то время как 40% возглавляющих домашние хозяйства мужчин состоят в законном и еще 18% - в незарегистрированном браке.
Больше примеров...
Голове (примеров 117)
We've all got bounties on our heads. У нас столько всего в голове.
Some people are born with a crown on their heads... and others with a sack of rocks on their backs. Одни рождаются с короной на голове... другие с тяжким грузом на спине
I'll take your mind off of childbirth, and C-sections and baby heads stretching out... Ты отвлечешься от мыслей о ребенке, о кесаревом сечении и голове ребенка вылезающей прямо...
In quarries, children dig out stones, transport them on their heads and backs and spend long hours crushing stones into smaller pieces to be used in the construction industry. В карьерах дети подолгу выкапывают камни, переносят их на голове и спине и вручную дробят их для дальнейшего использования в строительстве.
And he saw that the flames did not harm their bodies, nor was a hair of their heads singed, and there was no smell of fire upon them. И усмотрели они, что над телами мужей сих огонь не имел силы и волосы на голове не опалены, и одежды их не изменились, и даже запаха огня не было от них.
Больше примеров...
Орёл (примеров 40)
Heads, the tardis stays put. Орёл - ТАРДИС остаётся на месте.
Heads, you keep doing lost causes. Орёл - ты остаешься в безнадёге.
See this? It's always heads or tails. Может быть только орёл или решка!
It's heads: Your choice. Выпал "Орёл" - выбирай.
You flip them up in the air and you bet on whether you get two heads, two tails or a head and a tail. Подбрасываешь их в воздух и ставишь на то, выпадет ли два орла, две решки, орёл и решка.
Больше примеров...
Начальников (примеров 31)
During the forthcoming General Conference, the Secretariat will take the opportunity to bring together the UNIDO Representatives and the Heads at Headquarters. На предстоящей Генеральной конференции Секретариат воспользуется возможностью провести в Центральных учреждениях встречу представителей ЮНИДО и начальников.
We took their six top department heads. Мы увели у них 6 начальников отделов.
The Unit was an external oversight body the function of which was to provide governing bodies, rather than department heads, with objective views on particular issues. Группа является органом внешнего надзора и, как таковая, обеспечивает руководящие органы, а не начальников департаментов, объективным видением конкретных проблем.
So there's a lot of department heads. Поэтому тут полно начальников отделов.
To perform the operation, Michael, that would require signatures from about 20 different department heads. Для того, чтобы сделать что-то, Майкл, У нас должно быть разрешение Более 20 начальников разных отделов.
Больше примеров...
Головки (примеров 70)
The legs declare heads because, according to them, they carry the "body all". Ноги объявляют головки потому что, согласно им, они носят «тело все».
From this point an until the speed decrease below the critical level, the heads "soar" on an air cushion and do not touch surfaces of disks at all. С этого момента и до снижения скорости ниже критической головки "парят" на воздушной подушке и совершенно не касаются поверхностей дисков.
The compression remained the same as the Renault 12v, but the pistons differed, as did some of the timing gear, and the heads were re-engineered to allow easier maintenance (the camshaft being fitted from the opposite end for example). Степень сжатия осталась такой же, как у Renault 12v, но поршни отличались друг от друга, как и некоторые из зубчатых передач, и головки были перепроектированы для облегчения обслуживания (например, распределительный вал был установлен с противоположного конца).
I love their little heads. Люблю их маленькие головки.
But like the Super Duty, this baby also has round pored cylinder heads and cast iron exhaust header manifolds, so... Но как и "Супер дьюти" у этой крошки расточенные по кругу головки цилиндров и чугунный выпускной коллектор...
Больше примеров...
Начальство (примеров 2)
As the communistic heads from Gazprom not in a rate of a history of religions it is necessary to result here the valuable information. Так как коммунистическое начальство из Газпрома не в курсе истории религий, то придется привести здесь ценную информацию.
Now, your department heads will brief you on the specifics, but what you need to know right now is that every officer here is on this case. Теперь, начальство вашего департамента будет информировать вас о деталях, но то, что вам нужно знать прямо сейчас это то, что все офицеры участвуют в этом деле.
Больше примеров...