| Each year around 2,000 teachers, including 150-200 school heads, upgrade their skills. | Ежегодно повышают профессиональный уровень около 2 тыс. учителей, в том числе 150-200 руководителей школ республики. |
| (b) To be a proactive partner with executive heads in the reform process. | Ь) выполнении роли инициативного партнера административных руководителей в рамках процесса реформы. |
| Therefore, the Board established a Search Committee comprised of representatives of the executive heads, the governing bodies, the participants and the Fund's retirees. | В этой связи был сформирован специальный комитет для поиска кандидатов в составе представителей административных руководителей, руководящих органов, участников и пенсионеров Фонда. |
| Some representatives of the executive heads considered that the Standing Committee should review concrete proposals by the Secretary at its meeting in 1997, in respect of easing the confidentiality rule and establishing a World Bank-type facility. | Некоторые представители административных руководителей сочли, что на сессии Постоянного комитета в 1997 году ему следует рассмотреть конкретные предложения Секретаря в отношении смягчения правила о конфиденциальности информации и создания механизма по аналогии с механизмом Всемирного банка. |
| The representatives of the executive heads stressed the four investment criteria of safety, convertibility, profitability and liquidity, as established and reconfirmed on numerous occasions by the General Assembly. | Представители административных руководителей подчеркнули, что существует четыре инвестиционных критерия, которые были установлены и неоднократно подтверждены Генеральной Ассамблеей. |
| Your speciality is getting inside heads. | Ваша работа - проникать в головы людей. |
| Before we get started, maybe we should just... bow our heads, say a prayer for the ones who haven't survived... who've gone too soon. | Прежде чем мы начнём, может быть мы просто... склоним головы, помолимся за тех, кто не выжил... кто ушёл слишком рано. |
| I'd get a gun and put a bullet through your useless heads. | я вытащил бы вас на улицу,... вз€л пистолет и выстрелил бы в ваши безмозглые головы. |
| They left heads in the street. | Оставляли головы на улице. |
| They'll shave our heads! | Головы нам побреют или еще похуже. |
| Department heads, line managers and staff are adapting to their changing roles. | Главы департаментов, руководители линейных подразделений и персонал корректируют свою работу с учетом меняющихся функций. |
| To this end, department heads and programme managers must take steps to seriously address issues of severe mismanagement. | С этой целью начальники департаментов и руководители программ должны предпринимать шаги для того, чтобы всерьез заняться вопросами неправильного управления. |
| Because sectoral heads in local authorities do not know how much funding they are supposed to receive or when it will arrive, reallocations and losses can occur without their knowledge. | Поскольку руководители секторов в местных органах власти не знают, какой объем ассигнований им полагается получить или когда эти ассигнования поступят, то могут происходить перераспределения и потери без их ведома. |
| The discussion which ensued focused on the need for increased dialogue between managers and staff and the role that executive heads and governing bodies must play to bring about change in organizations. | В процессе последовавшего за этим обсуждения внимание было сосредоточено на необходимости активизации диалога между руководителями и персоналом и на вопросе о той роли, которую административные руководители и руководящие органы должны играть в деле осуществления таких преобразований в организациях. |
| The responsibility for ensuring the implementation of the recommendations by the funds and problems rested with the respective executive heads; however, the United Nations Secretariat provided assistance in specific areas and would continue to follow up on implementation. | За выполнение рекомендаций фондами и программами отвечают руководители их секретариатов, однако Секретариат Организации Объединенных Наций, который оказывает им содействие в ряде областей, будет продолжать осуществлять надзор за этой деятельностью. |
| The notes, signed by agency heads, outlined the strategies for promotion of children's and women's issues and examples of collaborative activities. | В этих записках, подписанных руководителями учреждений, в общем виде излагались стратегии содействия решению проблем, касающихся детей и женщин, и были приведены примеры сотрудничества в этой области. |
| Early meetings were initiated with the Deputy Special Representative of the Secretary-General and agency heads, followed by formal and informal contact with country directors of several of the larger organizations to determine existing support capacity and anticipate further needs. | Уже на раннем этапе были проведены встречи с заместителем Специального представителя Генерального секретаря и руководителями учреждений, после чего последовали официальные и неофициальные контакты с директорами страновых отделений некоторых крупных организаций с целью выяснить имеющийся потенциал вспомогательного обслуживания и предполагаемые дальнейшие потребности. |
| While individual staff development needs are assessed in the context of PAS, departmental requirements are identified by department heads at the beginning of each year. | Хотя индивидуальные потребности в области повышения квалификации сотрудников оцениваются в контексте ССА, потребности на уровне департаментов определяются руководителями департаментов в начале каждого года. |
| The Office of Human Resources Management continues to work in partnership with department heads in developing and monitoring human resources action plans, which set departmental goals related to, among other things, geographical distribution, gender, staff development and PAS compliance. | Управление людских ресурсов в партнерстве с руководителями департаментов продолжает заниматься разработкой планов кадровых действий, в которых устанавливаются цели департаментов в области, среди прочего, географического распределения, соотношения мужчин и женщин, повышения квалификации персонала и обеспечения работы ССА, а также контролем за выполнением этих планов. |
| The representative of the Human Resources Network thanked the ICSC secretariat for its documents, which were both comprehensive and thoughtful and which recognized the concerns voiced by executive heads and the Network at previous sessions of the Commission. | Представитель Сети по вопросам людских ресурсов поблагодарила секретариат КМГС за подготовленные им документы, которые носят всеобъемлющий и содержательный характер и в которых отражены озабоченности, высказывавшиеся административными руководителями и Сетью по вопросам людских ресурсов на предыдущих сессиях Комиссии. |
| But we cannot have warm hearts betraying heads which should be cool. | Но мы не можем позволить горячему сердцу предать голову тогда, когда она должна оставаться холодной. |
| Do you require women to cover their heads here? | Вы обязываете женщин по закону покрывать голову? |
| For years we kept our heads in the sand about Rosalind, ignored the warning signs. | Годами ми прятали голову в песок во всем, что касалось Розалинд, не замечая тревожных сигналов. |
| So burying our heads in the sand is a reflection of our lack of responsibility to humanity today and to all future generations. | Поэтому, если мы будем прятать, подобно страусам, голову в песок, это будет отражением нашей безответственности перед нынешним и будущими поколениями человечества. |
| The same poll, however, revealed that the percent of women who cover their heads fully and for more political than traditional reasons is no more than 11%. | Этот же опрос выявил, что число женщин, покрывающих голову платками исключительно или в большей степени по политическим, а не традиционным, причинам не превышает 11%. |
| People like Maddox always have guns on the walls next to the animal heads. | У таких, как Мэддокс, на стенах всегда висят ружья рядом с головами животных. |
| People shake their heads when I tell them I saw it that night. | Люди качают головами, когда я говорю им, что я видел его в ту ночь. |
| Were they little gray dudes with big oval heads? | Это были такие маленькие серые человечки с большими овальными головами? |
| They're all expecting animals with 2 heads, three-legged monsters. | Про животных с двумя головами, трёхногих монстрах. |
| AND I SAW A WOMAN SITTING ON A SCARLET BEAST, WHICH WAS FULL OF NAMES OF BLASPHEMY, HAVING SEVEN HEADS AND TEN HORNS. | и я увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными, с семью головами и десятью рогами. |
| It's imperative we pull the data from their heads. | Это необходимо, чтобы потом достать информацию из их голов. |
| So they're like "Let's lose some heads!" That's fair. | Они были "Эй, давайте снесем несколько голов!" |
| The space inside our heads. | Пространство внутри наших голов. |
| From hole-y heads to holy heads. | Переходим от дырявых голов к святым головам. |
| if my dream is not made known to me along with its interpretation, you will all be made shorter by the height of your heads. | вместе с его толкованием, все вы будете короче на высоту ваших голов. |
| There are at present thirty foreign missions, of which a woman heads only one. | В настоящее время насчитывается 30 зарубежных представительств, лишь одно из которых возглавляет женщина. |
| The Director-General represents and heads ESS. | Генеральный директор представляет и возглавляет СЗС. |
| Azevedo Kanganje (Brussels) heads Casa de Angola, another organization with links to UNITA (see also paras. 57-59). | Азеведу Канганже (Брюссель) возглавляет «Ангольский дом» - еще одну организацию, связанную с УНИТА (см. также пункты 57-59). |
| China heads the list, followed by Hong Kong, Singapore, Malaysia, the Republic of Korea, Sri Lanka and India, among the first 20 of 162 countries. | Возглавляет этот список Китай, а за ним следуют Гонконг, Сингапур, Малайзия, Республика Корея, Шри-Ланка и Индия, которые входят в первую двадцатку из 162 стран. |
| At the Headquarters level, the humanitarian structure responsible for the protection of and assistance to internally displaced populations comprises the Emergency Relief Coordinator, who heads the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. | На уровне Центральных учреждений гуманитарная структура, ответственная за защиту лиц, перемещенных внутри страны, и оказание им помощи, включает Координатора чрезвычайной помощи, который возглавляет Управление по координации гуманитарной деятельности. |
| Little round things on their heads. | Это такие небольшие округлые чёрные штуки на их головах. |
| The reason I know about the doll heads, the tech I brought with me... | Причина, по которой мне известно о головах кукол, - это устройство, которое я принесла с собой... |
| They could sing it standing on their heads. | Они могли спеть это, стоя на головах. |
| What goes on inside their heads that's what I'd like to know. | Что происходит в их головах, вот чего хотела бы я знать. |
| We've been rather unfair there, of course, because Welsh people do wear leeks on their heads, but we're going way back to the original battle they fought where supposedly they wore leeks to distinguish themselves. | Мы были немного несправедливы, конечно, потому что валлийцы действительно носят порей на своих головах, но мы возвращаемся к временам оригинальной битвы, в которой они сражались, где, предположительно, они носили порей в качестве отличительного знака. |
| Well, I spent half the night with the team banging our heads against the wall. | Так, я и моя команда полночи бились головой об стену. |
| We all work with that looming over us, or have you forgotten there's a dead dog orbiting above our heads? | Эта паутина касается каждого из нас или ты забыла про дохлую собаку, кружащуюся по орбите у нас над головой? |
| Come out and bury your heads. | Становитесь головой в песок. |
| That approach was apparent in the mass media and in different traditions for boys and girls, such as the fact that girls were expected to greet people by bowing with their heads touching the floor, while boys merely squatted with their knees barely touching the floor. | Такой подход четко прослеживается в средствах массовой информации и в существовании различных обычаев для мальчиков и девочек, например девочки должны приветствовать встречных поклоном, так чтобы головой коснуться пола, а мальчики просто приседают, так что их колени едва касаются пола. |
| Each group of three geese consists of one goose shown with head bowed down, eating, and two geese with heads held up. | Каждая группа из трёх гусей состоит из одного гуся, который питается травой, показанного с опущенной головой, и двух гусей с поднятыми головами. |
| It was turned into the Training Program for Unemployed Women Households Heads on July 1, 2005 and was included in the Workers' Vocational Competency Development Act. | 1 июля 2005 года она была переименована в Программу профессиональной подготовки безработных женщин, возглавляющих домохозяйства, и включена в Закон о повышении профессионально-технической квалификации работников. |
| In the country as a whole, the Akan group are the most preponderant, comprising 52.6 per cent of the total number of household heads. | В стране в целом наиболее многочисленной является аканская группа, на которую приходится 52,6 % общего количества лиц, возглавляющих домашние хозяйства. |
| The Vocational Training Program for Unemployed Women Household Heads was launched in 1998 to improve vocational capacity and self-reliance for women household heads. | Программа профессионально-технического обучения для безработных женщин, возглавляющих домашние хозяйства, реализация которой началась в 1998 году, была разработана с целью совершенствования профессиональных навыков и расширения возможностей в плане самообеспечения женщин, возглавляющих домохозяйства. |
| Accordingly, the Ministry of Education is working at the leadership level to apply a leadership competence upgrading programme for 88 women section heads. | Поэтому Министерство образования на уровне руководителей работает над применением программы по повышению квалификации руководителей для 88 женщин, возглавляющих отделы. |
| Table 32 shows that 48 per cent of the females who head households are not in any union, whereas 40 per cent of the male heads are legally married, with a further 18 per cent in a common law union. | Из таблицы 32 видно, что 48% глав домашних хозяйств из числа женщин не состоят ни в каких семейных союзах, в то время как 40% возглавляющих домашние хозяйства мужчин состоят в законном и еще 18% - в незарегистрированном браке. |
| I was told that North Koreans are monsters with horned heads. | Нам говорили, что они чудовища с рогами на голове. |
| They could spin on their heads for 80 times in a row. | Могут вертеться на голове 80 раз подряд. |
| The kids won't suffer without a clump of fur on their heads. | Дети не пострадают, если на голове не будет клочка меха. |
| Allegedly, his co-defendants showed parts of their bodies "burned with cigarettes, covered with bruises, haematoma, swellings on their heads, broken teeth" and asked the presiding judge to order a medical examination in this relation. | Как утверждается, другие подсудимые демонстрировали телесные повреждения - "ожоги от сигарет, синяки, кровоподтеки, опухоли на голове, сломанные зубы" - и просили председательствующего судью о проведении в связи с этим медицинского освидетельствования. |
| They're up here in your heads. | Они у вас в голове. |
| Heads or Tails to respectfully decline. | В "Орёл или Решка" чтобы уважительно отказаться |
| Heads, we do it. Tails, we don't. | Орёл - берёмся, решка - нет. |
| It doesn't always land heads. | Сверху не всегда орёл. |
| Heads, we get the body. | Орёл - прячем тело. |
| It's heads: Your choice. | Выпал "Орёл" - выбирай. |
| There will be an emergency meeting of all NOAA department heads... | Состоится экстренное заседание всех начальников отделов Агентства по океану и атмосфере |
| A measure of parity is found among service staff and section heads. | Примерно поровну распределяются должности начальников секций и обслуживающего персонала. |
| The Unit was an external oversight body the function of which was to provide governing bodies, rather than department heads, with objective views on particular issues. | Группа является органом внешнего надзора и, как таковая, обеспечивает руководящие органы, а не начальников департаментов, объективным видением конкретных проблем. |
| To perform the operation, Michael, that would require signatures from about 20 different department heads. | Для того, чтобы сделать что-то, Майкл, У нас должно быть разрешение Более 20 начальников разных отделов. |
| People walking around the halls all the time laughing ther heads off? | Люди прогуливаются по холлам, высмеивая своих начальников? |
| "Ramp" cylinder heads (inlet valves were at a 45-degree angle to the cylinder). | Головки цилиндров в форме рампы (впускные клапаны располагались под углом 45º к цилиндру). |
| I know of color the speeches with which hammer our heads, since the cradle until the school and after the pulpit! | Я знаю цвета речи с которым молотком наши головки, с вашгерда до школы и после амвона! |
| c. Cylinder heads; and | с. головки цилиндров; и |
| This is where your onyx lion heads fit in. | Сюда крепятся твои львинные головки из оникса. |
| To mount the lock parts and supports two separate mounting heads with various independently active handling, drill and bolt sub-assembly units are put into operation. | Для монтажа прижимов и петель применяются две отдельных головки с независимо работающими шуруповёртами, свёрлами и манипуляторами. |
| As the communistic heads from Gazprom not in a rate of a history of religions it is necessary to result here the valuable information. | Так как коммунистическое начальство из Газпрома не в курсе истории религий, то придется привести здесь ценную информацию. |
| Now, your department heads will brief you on the specifics, but what you need to know right now is that every officer here is on this case. | Теперь, начальство вашего департамента будет информировать вас о деталях, но то, что вам нужно знать прямо сейчас это то, что все офицеры участвуют в этом деле. |