The heading "Lists of issues prior to reporting" that preceded paragraph 17 was somewhat confusing. | Некоторую путаницу вносит заголовок «Перечни вопросов в преддверии представления докладов», предшествующий пункту 17. |
The heading and paragraph 1 of article 2 (Plenary meeting), as approved by the General Assembly, read as follows: | Заголовок и пункт 1 статьи 2 (Пленарное заседание), утвержденные Генеральной Ассамблеей, гласят: |
If length exceeds 0171h, it is necessary to read heading of the basic section at offset 0171h from the beginning of a file. | Если длина превышает 0171h, следует читать заголовок основного раздела по смещению 0171h от начала файла. |
You know, my parents send me an email every day, and the subject heading is, "Mindy's compliment corner." | Знаете, мои родители каждый день присылают мне имэйл, и заголовок "Уголок комплиментов Минди" |
The heading should read: | Заголовок должен быть следующим: |
He's heading for Ood Conversion. | Он направляется к зданию трансформации Уд. |
He's heading towards James. | Он направляется к Джеймсу. |
He's heading there first thing in the morning again. | Он опять направляется туда утром. |
The creature's heading toward Shinagawa. | Существо направляется к району Синагава. |
Knowing that the Tokugawa forces were heading towards Osaka, Ishida decided to abandon his positions and marched to Sekigahara. | Зная, что Токугава направляется в Осаку, Исида решил покинуть свои позиции и отправился в Сэкигахару. |
The heading should include the derived unilateral legal acts which were to be covered. | Он предлагает включить в этот раздел и производные односторонние юридические акты, рассмотрения которых он бы желал. |
Note: this heading covers items such as empty containers, palettes, boxes, crates and roll cages. | Примечание: этот раздел охватывает такие изделия, как порожние контейнеры, поддоны, ящики, корзины и решетчатая тара на колесиках. |
Each programme element in the Integrated Presentation also includes a separate heading "Decisions taken by the Conference at the plenary session" under which decisions taken by the Conference at the plenary session with respect to each field of statistics covered by the Integrated Presentation is presented. | Каждый программный элемент также содержит раздел "Решения, принятые на пленарной сессии Конференции 1999 года", в котором содержатся принятые Конференцией на своей пленарной сессии решения в отношении каждой области статистики, охватываемой комплексным представлением. |
Each chapter or section corresponds to one of the topics dealt with in the Global Programme of Action under a separate heading. | Каждая глава или раздел соответствует одной из тем Всемирной программы действий под отдельным заголовком. |
Another suggestion was that examples 5 and 6 should be placed in a separate section under a different heading and with a different introduction or the heading of that section and the introduction should be revised to clarify that examples 5 and 6 involved somehow different financing practices. | Другое предложение заключалось в том, что примеры 5 и 6 следует поместить в отдельный раздел с другим названием и другим введением или пересмотреть название этого раздела и введение для уточнения того, что примеры 5 и 6 затрагивают несколько иные виды практики финансирования. |
Who liked it original heading certainly will go to appreciate this new edition. | Полюбило оно первоначально рубрика некоторо пойдет appreciate этот новый выпуск. |
Page 6, heading "Education", left column, at the first bullet, please replace the first sentence with: "Education achievements are unsatisfactory in LDCs. | Стр. 8, рубрика "Образование", второй столбец, первый маркер втяжки, заменить первое предложение текстом следующего содержания: "Достижения НРС в сфере образования являются неудовлетворительными. |
Page 9, heading "Agriculture", right column, at the second bullet, please change to read as follows: | Стр. 12, рубрика "Сельское хозяйство", третий столбец, второй маркер втяжки, заменить текстом следующего содержания: |
The substances or groups of substances permitted shall be specified in the test report, with their chemical names or the corresponding collective heading in the list of substances [and their class and item number]. | В протоколе испытаний должны указываться химические названия допускаемых к перевозке веществ или групп веществ или существующая сводная рубрика [перечня веществ, а также их класс и пункт]. |
Heading "C. Overtaking signals" | Рубрика "С. Сигналы обгона" |
Siegfried and Roy left the building, heading for the pool. | Зигфирд и Рой направляются к бассейну. |
They're heading down Pico towards Santa Fe. | Они направляются по Пико к Санта Фе |
Not only has the total number of individuals involved in the migration process risen, the number of countries from which they are emanating and to which they are heading has also grown. | В настоящее время растет не только общая численность людей, участвующих в процессе миграции, но также и число стран, из которых они выезжают и в которые они направляются. |
They're heading for the wormhole. | Они направляются к червоточине. |
Are they heading for the caves? | Они направляются к пещерам? |
2.2.62.1.1 Amend to read as follows: 2.2.62.1.1 The heading of Class 6.2 covers infectious substances. | 2.2.62.1.1 Изменить следующим образом: 2.2.62.1.1 Название класса 6.2 охватывает инфекционные вещества. |
The title of chapter IV and the heading of model provision 43 were troubling in that they referred to "duration" without containing any normative provision in that regard. | Заголовок главы IV и название типового положения 43 вызывают затруднения в том смысле, что в них упоминается «срок действия», но не содержится никакого нормативного положения на этот счет. |
It was agreed that the heading of the section should be changed to read along the following lines: "Taking possession of documents necessary for the enforcement of a security right in intellectual property". | Было решено изменить название раздела следующим образом: "Вступление во владение документами, необходимыми для принудительного исполнения обеспечительного права в интеллектуальной собственности". |
2.2.2.1.1 The heading of Class 2 covers pure gases, mixtures of gases, mixtures of one or more gases with one or more other substances and articles containing such substances. | 2.2.2.1.1 Название класса 2 охватывает чистые газы, смеси газов, смеси одного или нескольких газов с одним или несколькими другими веществами и изделия, содержащие такие вещества. |
parent contains the title of the document, this template will create a level 1 heading containing this title. | содержит название документа, данный шаблон создаст заголовок первого уровня, содержащий это название. |
Considering the freighter's range, velocity and heading Eddington's next target is one of four Cardassian colonies. | Учитывая движение грузового корабля скорость и направление, следующая цель Эддингтона - одна из четырех кардассианских колоний. |
Once the helicopter was airborne, the fighters maintained visual contact as the helicopter made several changes in heading. | После его взлета летчики истребителей сохраняли визуальный контакт и видели, как этот вертолет несколько раз менял направление. |
We're going to change our heading to investigate a storm. | Мы собираемся изменить направление движения, чтобы исследовать шторм. |
The SD radio created 50 fake planes in order to mask which direction the real Flight 272 was heading when it vanished. | Радио создало 50 фальшивых самолетов пытаясь скрыть направление, выбранное рейсом 272, до того, как он исчез. |
The direction of impact (the heading field can be used for it); and | Направление подхода (для данной цели может использоваться угол захода по компасу) |
Here we all are at the edge of the world at the same moment, heading in the same direction for the same reason. | Все мы оказались здесь, на краю света, одновременно, и направляемся в одну сторону по одной причине. |
We're still heading east. | Мы все еще направляемся на запад. |
Heading to Greenwich Market. | Направляемся к Гринвич Маркет. |
Heading east toward Pettsburg. | Направляемся на восток к Петтсбург. |
Let's say on the first leg, heading towards Venus... or on the second leg, going from Venus back to Earth... aborting the mission would be relatively simple. | На первом этапе, когда мы направляемся к Венере или на втором, когда мы возвращаемся назад к Земле, миссию легко могут отменить. |
Suspect heading on a rooftop, southbound, by the east river. | Подозреваемый движется по крышам на юг вдоль Ист-Ривер. |
Yes. Metadata-wise, interactive digital books are clearly where the industry is heading. | Информационные метаданные, интерактивные цифровые книги - то, куда, очевидно, движется индустрия. |
It's going north heading for Tokyo Bay. | Движется на север, направляется в Токийский залив. |
There's an unidentified craft about the size of a Wraith dart heading for the city. | Неопознанный корабль размером со Стрелу Рейфов движется к городу. |
He's heading for the van! | Он движется к фургону! |
See if they know where Shelley was heading. | Может, они знают, куда Шелли направлялся. |
She's last seen on a ferry boat heading here. | Последний раз она видела на пароме, который направлялся сюда. |
United Nations Military Observers personnel at the Belgrade Monitoring Control and Coordination Centre Surcin made radar contact 18 kilometres east of Zepa, heading north-east. | Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций в белградском центре наблюдения контроля и координации в Сургине установили радиолокационный контакт с объектом на расстоянии 18 км к востоку от Жепы, который направлялся на северо-восток. |
Well, it seems to me, the last time I saw Dewey Crowe, he was heading over to the Pizza Portal, all spun up. | Припоминаю, что в последний раз, когда я видел Дьюи Кроу, он направлялся в пиццерию, весь на взводе. |
He was heading to Europe. | Он направлялся в Европу. |
That's where we are heading to, I said. | Мы туда и едем, я же вам сказала. |
We are heading to a place where a bear was found shot this morning. | Мы едем к месту, где утром был обнаружен застреленный медведь. |
Webb, we are heading home to Brooklyn. | Уэбб, мы едем домой в Бруклин. |
I wonder if we are heading towards that massive rain cloud. | Интересно, мы едем к этим гигантским тучам? |
We'll keep heading east. | Едем дальше на восток. |
I just finished BUD/S, heading to sniper school. | Я окончил учебку котиков и иду в школу снайперов. |
Yes, and I am heading to my office to gather my things. | Да, а я иду в свой кабинет, чтобы собрать свои вещи |
Well, heading up. | Что же, иду наверх. |
No, heading home. | Нет, иду домой. |
Heading to our row now. | Иду к нужному ряду. |
Actually, I am heading over to the manager's office. | Вообще-то я еду в офис менеджера. |
I'm actually heading up the mountains for a few days. | Я еду в горы на несколько дней. |
Heading over there now, so - | Как раз сейчас еду к ним, так что... |
1, heading north. | На первой, еду на север. |
Heading to Cuba with Sally. | Еду на Кубу вместе с Салли. |
Right now, his car's heading north on Palm Canyon Road. | Сейчас его машина едет на север по Палм Каньон. |
A patrol car is heading for the home of Javier Alonso. | Патрульная машина сейчас едет к дому Хавьера Алонсо. |
A Subaru is heading from Moss Heath to Kingsgate. | Субару едет с Мосс Хиз в Кингсгейт. |
JT's heading there now. | ДжейТи сейчас едет туда. |
Do you think he's heading for the coast? | Думаешь, он на едет побережье? |
Mr. Paris, prepare to adjust your heading. | Мистер Перис, приготовьтесь скорректировать курс. |
The exact heading a Romulan vessel would take, Jim, toward the Neutral Zone... and home. | Именно такой курс взял бы ромуланский корабль, Джим, по направлению к Нейтральной зоне и к дому. |
Shortly afterwards, the helicopter took off again heading south. | Вскоре вертолет вновь поднялся в воздух и взял курс на юг. |
Now a team of scientists is heading high above the clouds, trying to catch them in the air on high-speed cameras for the first time. | Итак, команда ученых держит курс прямо за облака, пытаясь для начала поймать их в воздухе высокоскоростными камерами. |
And I was heading for the finish line - a bar in the port. | И я держу курс на финиш - бар в порту. |
In this context, the Court of Appeal held that the heading to the petition which, taking into account statements made during the hearing and to the police, should be interpreted as meaning Not accepted because of a fight? | В этой связи апелляционный суд заявил, что надпись в начале петиции - которую, учитывая заявления, сделанные во время слушания, и данные полиции показания, следует истолковывать как означающую Не ссора ли причина несогласия? |
Here the heading was "A call [to the insurance company] makes it easy to make the right choice". | Над рисунком - надпись следующего содержания: "Один звонок [в страховую компанию] поможет вам сделать правильный выбор". |