| Line 4: change the heading aquatic toxicity to exposure assessment | Строка 4: заменить заголовок об отравлении аквасреды на оценку степени риска. |
| The representative of Mexico proposed to amend the heading of the proposals submitted by inserting the word "other" before "basic measures". | Представитель Мексики предложил внести поправку в заголовок представленных предложений, поставив слово "другие" перед словами "основных мер". |
| Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index. | Создает указатель с использованием уровней структуры, т.е. к указателю добавляются абзацы, имеющие формат одного из предварительно определенных стилей заголовка (Заголовок 1-10). |
| Perhaps a new heading should be created to refer to the constraints on the consideration of State party reports, since they had increased in number while the number of meetings which the Committee was able to devote to them was limited. | Возможно, следует сформулировать новый заголовок, указывающий на ограничения по вопросу рассмотрения докладов Государства-участника, поскольку их число увеличилось, а количество заседаний, которые Комитет мог бы посвятить их рассмотрению, ограничено. |
| In the first paragraph, replace "Inspection:" with the heading "Inspection and testing" and add a new NOTE after the heading to read as follows: | В первом предложении заменить "Проверка:" на заголовок "Проверка и испытания" и включить под ним примечание следующего содержания: |
| The Defiant, it's heading for the wormhole. | "Дефаент" направляется к червоточине. |
| Still Owens, heading toward the penalty area. | Мяч у Оуэнса, он направляется в штрафную. |
| Holland's heading for the train depot on Albion Road. | Холланд направляется в вагонное депо по Албион род. |
| Serena Van Der Woodsen is heading to Columbia. | Серена Ван Дер Вудсен направляется в колумбийский университет. |
| Max is heading to Brooklyn. | Макс направляется в Бруклин. |
| A. Preamble (new heading) | А. Преамбула (новый раздел) |
| E. General strategy (new heading) | Е. Общая стратегия (новый раздел) |
| Proposals from Parties have been incorporated under each heading in English language alphabetical order by country name, followed by elements from the Geneva Ministerial Declaration (see paragraph 2). | Предложения, внесенные Сторонами, включены в каждый раздел в английском алфавитном порядке названий стран с последующим включением соответствующих элементов Женевской декларации министров (см. пункт 2). |
| Heading C. Development of Africa | Раздел С. Развитие Африки |
| (b) Each column heading should include a reference to the chapter or section in question; | Ь) название каждой колонки должно содержать ссылку на соответствующую главу или раздел; |
| Who liked it original heading certainly will go to appreciate this new edition. | Полюбило оно первоначально рубрика некоторо пойдет appreciate этот новый выпуск. |
| 3 Appears under heading "Medical care" in functional classification of budget. | З Согласно классификации расходных статей бюджета, рубрика "Медицинское обслуживание". |
| Along with the former newspaper headings, a heading "Secret Documents" appeared, where some secret documents of the tsarist government of pre-revolutionary years were printed. | Наряду с прежними газетными рубриками, появилась рубрика «Тайные документы», где печатались некоторые секретные документы царского правительства предреволюционных лет. |
| She also hosted a series of television programs on the "Culture" channel - "ЗBëздHoe Heбo MышлeHия", "Let's show a mirror to the nature..." and "Petersburg - Fifth Channel" - "Night", heading "Intellect". | Вела цикл телевизионных передач на канале «Культура» - «Звёздное небо мышления», «Покажем зеркало природе...», «Встреча на вершине» и «Петербург - Пятый канал» - «Ночь», рубрика «Интеллект». |
| The substances or groups of substances permitted shall be specified in the test report, with their chemical names or the corresponding collective heading in the list of substances [and their class and item number]. | В протоколе испытаний должны указываться химические названия допускаемых к перевозке веществ или групп веществ или существующая сводная рубрика [перечня веществ, а также их класс и пункт]. |
| When people came out of their homes to find out where the bulldozers were heading, several other bulldozers drove in and destroyed 40 homes, without any warning. | Когда люди вышли из домов, чтобы понять, куда направляются эти бульдозеры, несколько других бульдозеров приблизились и разрушили 40 домов без всякого предупреждения. |
| In the meantime, UNITA representatives have confirmed to UNHCR representatives that approximately 1,000 refugees have entered Lunda Norte province in a different area; it appears that many refugees are heading to UNITA-controlled territory, and the Government alleges that there are many armed elements among them. | Тем временем представители УНИТА подтвердили представителям УВКБ, что приблизительно 1000 беженцев проникли в провинцию Северная Лунда в другом районе; как представляется, большое число беженцев направляются на территорию, находящуюся под контролем УНИТА, и правительство утверждает, что многие из них вооружены. |
| They're heading for the planet. | Они направляются к планете. |
| The cadets are heading to Austin, | Кадеты направляются в Остин, |
| 20-plus bandits at Angels two-zero heading west. | Курс 2,0, немецкие самолёты направляются на запад. |
| Amend the heading applicable to columns and to read: "Portable tanks and bulk containers". | Изменить общее название колонок 10 и 11 следующим образом: "Переносные цистерны и контейнеры для массовых грузов". |
| Standard layout: Heading should not be modified. | Стандартная верстка: название менять не следует. |
| In addition, the title of what was the political component has been changed to the less specific "substantive civilian" component, permitting the grouping of varied activities under one heading. | Кроме того, название компонента, который ранее именовался «политическим», было изменено на менее конкретное название «основной гражданский» компонент, что позволяет сгруппировать разные мероприятия в рамках одного компонента. |
| Mr. Varma (India), speaking as Coordinator, suggested a compromise between the two proposals that consisted in keeping the current heading in the column in question and inserting a footnote indicating that the High Contracting Parties should provide the requested information to the extent possible. | Г-н ВЕНКАТЕШ ВАРМА (Индия) предлагает, в качестве Координатора и чтобы сблизить точки зрения, сохранить нынешнее название соответствующего столбца и добавить туда сноску с уточнением, что Высокие Договаривающиеся Стороны предоставляют эти сведения по мере возможности. |
| Tirmidhi's method was that of placing the heading first, then mentioning one or two Ahadith which were related to the heading. | При написании книги ат-Тирмизи сначала давал название разделу, а затем приводил один или два хадиса по предложенной теме. |
| We maintain this speed and heading, Stevens will never know we're 10, 000 feet up. | Будем поддерживать эту скорость и направление и Стивенс никогда не узнает что мы находимся на высоте 10 тысяч футов. |
| Set a course for the Cardassian border, heading 054, mark 093. | Установить курс на кардассианскую границу, направление 054 метка 093. |
| Set heading 180, mark zero. | Направление... 180, отметка 0. |
| Remarks Heading, altitude, speed | Направление, скорость, высота |
| We were heading south, but then the compass suddenly changed direction and it led us here. | Мы шли прямо на Юг, но компас внезапно поменял направление И привел нас сюда. |
| We are heading to Yamatoya Inn in the south of the Boso peninsula. | Мы направляемся в отель "Яматойя" на юге полуострова Босо. |
| We've detected a message buoy launched from Chakotay's shuttle and are heading toward it. | Мы обнаружили буй с сообщением, запущенный с шаттла Чакотэй, и направляемся к нему. |
| We are heading to the first territory to have a look. | Мы направляемся на первую территорию их обитания. |
| We are heading to a place where a bear was found shot this morning. | Мы направляемся к месту где Медведь был найден застреленным этим утром |
| Where are you heading? | Ну, а куда направляемся? |
| Well, it's certainly heading in that direction. | Но всё конечно движется к этому. |
| Captain, it's heading straight for us. | Капитан, оно движется прямо для нас. |
| They got on the subway heading into the city. | Они сели на поезд, который движется в город. |
| It looks like she's on Route 38, couple miles south of the city, heading east. | Вроде как она на 38 шоссе, в паре миль к югу от города, движется на восток. |
| Heading southbound towards DuPont circle. | Движется к Дюпонт Серклу. |
| You're not saying he was heading toward me. | Вы же не хотите сказать, что он направлялся ко мне. |
| He was heading home to his parents. | Он направлялся домой к своим родителям. |
| He could tell us where dad was, or at least where he was heading. | Он мог бы рассказать нам о том, где был отец или хотя бы, куда он направлялся. |
| Bork, where was that bus heading? | Борк, куда направлялся тот автобус? |
| On 24 August 2008, Mr. Ashmawy was heading toward the Riyadh Traffic Department to obtain his driving licence when he was arrested by agents of the General Intelligence Directorate. | 24 августа 2008 года, когда г-н Ашмави направлялся в Департамент дорожного движения Эр-Рияда для того, чтобы получить водительские права, его арестовали сотрудники Службы общей разведки. |
| Apparently, we're not the only ones heading west. | Похоже, не мы одни едем на запад. |
| We're in pursuit of suspect heading west at speed on the Aysgarth Road. | Преследуем подозреваемого, едем на запад по Эйсгарт Роуд. |
| Now, tonight, we are heading for Madrid in three convertible supercars. | Итак, сегодня мы едем в Мадрид на трех суперкарах без крыши |
| 95, heading north. | 95 шоссе, едем на север. |
| We'll keep heading east. | Едем дальше на восток. |
| I'm just heading downstairs now for the press conference. | Я как раз сейчас иду на пресс-конференцию. |
| Dragon coming left, heading home | "Дракон", маневр влево, иду домой. |
| No, heading home. | Нет, иду домой. |
| We are approaching the Potomac, heading due south and west. | Приближаюсь к Потомаку и иду на юго-запад. |
| It's heading south on Adams. I'm right behind the little... | Направляется на юг по улице Адамс, но я иду следом. |
| I'm actually heading up the mountains for a few days. | Я еду в горы на несколько дней. |
| Heading over there now, so - | Как раз сейчас еду к ним, так что... |
| I'm actually heading over there now. | Я сейчас еду к тебе. |
| It's heading to your house. | Я еду к твоему дому. |
| Heading northbound Western, south of suspect. | Еду на север по Западной, подозреваемый передо мной. |
| All right, I know where she's heading. | Я знаю, куда она едет. |
| A Subaru is heading from Moss Heath to Kingsgate. | Субару едет с Мосс Хиз в Кингсгейт. |
| If I saw a bus heading for him, would I not save him? | Если бы я видел, что на него едет автобус, разве я не бросился бы навстречу? |
| Which way's he heading? | Какой дорогой он едет? |
| There's a convoy heading your way. | Колонна машин едет к тебе. |
| Shortly afterwards, the helicopter took off again heading south. | Вскоре вертолет вновь поднялся в воздух и взял курс на юг. |
| Bring the carrier about to a 1-8-0, heading south! | Повернуть корабль на 180 градусов, курс на юг! |
| Perhaps you'd be so kind as to provide us an heading. | Не будете ли вы так добры и не укажете ли нам курс? |
| Maintain your heading, son. | Держи курс, сынок. |
| Heading HDG (quality information) (Standard IMO AIS) | Истинный курс (по компасу) (качественная информация) |
| In this context, the Court of Appeal held that the heading to the petition which, taking into account statements made during the hearing and to the police, should be interpreted as meaning Not accepted because of a fight? | В этой связи апелляционный суд заявил, что надпись в начале петиции - которую, учитывая заявления, сделанные во время слушания, и данные полиции показания, следует истолковывать как означающую Не ссора ли причина несогласия? |
| Here the heading was "A call [to the insurance company] makes it easy to make the right choice". | Над рисунком - надпись следующего содержания: "Один звонок [в страховую компанию] поможет вам сделать правильный выбор". |