I don't want you to get rickets in that haunted mansion. | Не хватало, чтобы ты подхватила рахит в этом доме с привидениями. |
I still think that the haunted sock hop... | Я считаю, что вечер танцев босиком с привидениями... |
Is there a house that is haunted and friendly? | А разве бывают хорошие дома с привидениями? |
Old school haunted houses, you know? | Классический дом с привидениями. |
Lucas initially suggested making the film "a haunted mansion movie", for which Romancing the Stone writer Diane Thomas wrote a script. | Лукас предложил сделать фильм в духе «особняка с привидениями», для которого сценарист Дайан Томас, автор сценария картины «Роман с камнем» написала сценарий. |
Come see our disused toilet that may or may not be haunted by the ghost of a drowned cow. | Приезжайте посмотреть на наш заброшенный туалет, в котором возможно, а может и не обитает призрак утонувшей коровы. |
People murmured that this was the ghost of the court clerk, a compassionate spirit who haunted the maze of archives. | Люди шептали, что это был участливый призрак судебной служащей, обитающий в лабиринте архива. |
Your house is haunted by a ghost dentist? | В вашем доме обитает призрак дантиста? |
Sir, you do realise that it's highly unlikely that you're being haunted by Miss Pickwell? | Сэр, вы же понимаете, насколько маловероятно то, что вас преследует призрак мисс Пиквелл? |
Anybody round here... knows that the old woman has haunted this area for years. | Все местные жители знают, что в лесу живет призрак старухи. |
We're both haunted by our pasts, and the only way to bury that ghost is by forgiving yourself. | Нас обоих преследует прошлое, и единственный способ похоронить его - простить себя. |
You think you're haunted by your transplanted heart, | Вы думаете, будто вас преследует пересаженное сердце. |
That music that's haunted me all my life? | Эта музыка меня преследует всю жизнь. |
Some days I'm haunted by one word: | В иные дни меня преследует один вопрос: |
That pat on my head from a wicked man has haunted me to this day. | И эта слабость преследует меня и по сей день. |
I didn't say you were being haunted. | Я не говорила, что тебя преследуют. |
I live every day, haunted by the gruesome scenarios my mind imagines. | Меня день за днём преследуют одни и теже кошмары, которые создает моё воображение. |
Some believe the building is haunted, as the land upon which it sits is probably a former graveyard. | Некоторые считают, что здание преследуют неудачи, поскольку земля, на которой оно расположено, вероятно, является бывшим кладбищем. |
And I'm still haunted by these dreams. | Но меня до сих пор преследуют всё те же сны. |
I think I'm being haunted. | Но меня преследуют приведения. |
Now she thinks the house is haunted. | Она решила, что в доме завелись привидения. |
Do you know this theater is haunted? | Ты знаешь, что этот кинотеатр посещают привидения? |
Rumor had it... this place is haunted. | Ходили слухи... что тут водятся привидения. |
And you won't believe it, but I think this place is haunted. | И вы не поверите в это, но я думаю, что здесь водятся привидения. |
And on top of that, the rooms are uninhabitable and haunted by ghosts. | В комнатах невозможно находиться, в них живут привидения! |
I am saying haunted houses do not work for me. | Я говорю, что никогда не верила в дома с призраками. |
And its reputation for being haunted... keeps away the curious. | А его репутация дома с призраками держит любопытных подальше |
No, this is no new home, this is an old castle... haunted by ghosts. | Нет, это не новый дом, а старый замок с призраками... |
Who can forget Mr. Pinkus' Haunted Classroom? | Как можно забыть урок с призраками мистера Пинкуса? |
This is like a haunted coffee house thing? | Это типа кафе с призраками? |
I will never forget the first person I had to kill, but it never haunted me. | Я никогда не забуду первого человека, которого мне пришлось убить, но это никогда меня не преследовало. |
It was my father's face that haunted me. | Меня преследовало лицо отца. |
I knew it haunted you. | Знала, что это преследовало тебя. |
It haunted us both. | Это преследовало нас обоих. |
Over the years, I became, you might say... a haunted person. | Прошли годы, но прошлое... преследовало меня по пятам. |
Burnt sienna or terrifying haunted forest green? | Жженая сиена или ужасающий зелёный цвета леса с приведениями? |
I told you I have a thing about haunted houses. | Я говорила, я не выношу дома с приведениями. |
People love haunted inns. | Люди любят гостиницы с приведениями. |
Tune in again next week, when we make a woman from Milwaukee think she's working at a haunted abortion clinic. | Смотрите на следующей неделе розыгрыш, в котором жительница Милуоки поверит в то, что работает в лабортарии с приведениями. |
I don't want to say haunted, but it's a little haunted. | Не то чтобы она была с приведениями, но в каком-то смысле она с привидениями. |
When you were a boy, you said it was an old woman who haunted you. | Когда ты был ребёнком, ты сказал, что тебя преследовала старая женщина. |
Five years earlier, the FBI's mishandling of a standoff in Casey Creek which resulted in the shooting death of the suspect's wife was a tragedy that haunted the new president's first term. | Пять лет назад ФБР неправильно действовали в противостоянии в Кейси Крик, Кентукки, когда результатом стрельбы стала смерть жены подозреваемого, трагедия, которая преследовала нового президента в его первый срок. |
But that phrase haunted her. "Why have you come?" | Но эта фраза преследовала ее. "Зачем ты здесь?" |
One image that has haunted me from my early business days is of a grandmother, 70 plus years, being harassed by the bureaucrats in the town planning office. | Одна картина преследовала меня с моих ранних дней в бизнесе: как бабушка, 70-ти с лишним лет, была преследуема бюрократами из офиса городского планирования. |
Mine have haunted me for two. | Моя преследовала меня две жизни. |
Reunited in the Florence of the 1930s, Enrico becomes his spoiled brother's keeper, forever haunted by a sense of guilty and responsibility towards a man he both hates and loves. | Встретившись со своим избалованным братом в 1930-х гг. во Флоренции, Энрико берёт его на содержание, всегда преследуемый чувствами вины и ответственности за человека, которого он одновременно любит и ненавидит. |
He grows more paranoid over the course of the series, haunted by memories of a robot he knew in the past who he considered his friend but drove him to his hatred for machines. | Он становится все более параноидальным по ходу серии, преследуемый воспоминаниями о роботе, которого он считал своим другом, но который довел его до ненависти к машинам. |
The love triangle engenders passion and rage, and Hind's character finds himself increasingly haunted by apparitions too vivid to be mere nightmares. | Любовный треугольник рождает страсть и ненависть, и преследуемый кошмарами главный герой внезапно осознает, что его ужасные видения слишком уж реальны. |
And Sutherland plays the gravel-voiced Bauer with an assurance that belies his teen-movie-star past; his overstressed agent is stalwart but weary, a haunted spook. | И Сазерленд играет осипше-голосового Бауэра с уверенностью, которая противоречит его прошлому звезды подросткового кино; его перенапряжённый агент дюж, но усталый, преследуемый шпион. |
The artist is haunted, forever stalked by his shadow, as if he's being chased by the sins of his past. | Вины? Художник находится в плену, преследуемый своей тенью, как будто он заключен в свои грехи прошлого. |
I've often wondered if this place is haunted. | Мне всегда было интересно, нет ли здесь привидений. |
Because of a building rule, we can't have our haunted hallway. | Из за правил дома, мы не можем сделать привидений в коридоре. |
It contains within it Poe's poem "The Haunted Palace", which had earlier been published separately in the April 1839 issue of the Baltimore Museum magazine. | Рассказ содержит стихотворение «Обитель привидений», которое было отдельно напечатано ранее в журнале Балтиморский музей в апреле 1839 года. |
I wouldn't have loved it so much if there was nothing to be afraid of, if some of the houses I peered into weren't haunted. | Не обожала бы так этот праздник, если б нечего было бояться, если б в домах, куда норовила заглянуть, не было привидений. |
How long have you been investigating haunted houses? | Как долго вы занимаетесь изучением привидений? |
Casey Creek also haunted President Bartlet's young press secretary. | Кейси Крик также преследовал молодого пресс-секретаря президента Бартлета. |
Just like my brother haunted me, Jin Han haunts his parents now. | Как мой брат преследовал меня, Джин Хан преследует своих родителей. |
The demon... who haunted the streets of London | Демон... Который преследовал улицы Лондона... |
I mean, the guy asked them politely, he haunted them, scared them, told them to get out. | Сначала он просил их вежливо, потом преследовал, пугал, просил убраться отсюда. |
He is definitely haunted by terror. | Его безусловно преследовал ужас. |
The dreadful villainy of this vile fiend has haunted me since I first met him as a young man. | Ужасные злодейства этого подлого изверга преследовали меня с тех пор, как я впервые встретил его в молодости. |
However, we need to overcome two huge challenges that since decolonization have haunted and blighted our national destiny as a people. | Однако на этом пути нам предстоит преодолеть две огромные проблемы, которые со времени деколонизации преследовали и омрачали нашу национальную судьбу как народа. |
You know, before we... before I found you, the numbers haunted me. | Знаешь, прежде, чем мы... до того, как я нашел тебя, номера преследовали меня. |
He told a story of leaving his community in Sierra Leone because he was "haunted by bad spirits", and of being re-recruited to fight for the Liberians United for Reconciliation and Democracy rebels in Liberia. | Он рассказал о том, что покинул свою общину в Сьерра-Леоне потому, что его «преследовали злые духи», и о том, как его вновь завербовали для того, чтобы бороться на стороне повстанцев из движения «Объединенные либерийцы за примирение и демократию». |
For halloween partys, american style horror masks are hip as well. Compated to foam latex masks those masks are made from a tougher rubber and painted more detail rich, so that they are suited as decoration for haunted houses as well. | Для Halloween стороны, ужас маски хип а. По сравнению с латексной пены маски эти маски изготовлены из более жесткой резины и окрашены более подробно богатых, так что они подходят как для отделки дома преследовали также. |
But then he starts to become haunted by visions of Charlie. | Но потом его начинают преследовать видения о Чарли. |
I will always be haunted by the ghosts of other children, | Потому, что меня всегда будут преследовать призраки других детей. |
I will still be haunted, just by a new ghost. | Меня будет преследовать новый призрак. |
Wilson reminds her that Winifred is now bereft and will be haunted by Bartley's death. | Уилсон напоминает ей, что Уинифред сейчас переживает потерю, и смерть Бартли будет её преследовать. |
I'll be haunted forever now by limping men. | Этот хромой будет меня преследовать всю жизнь. |
Many haunted her wealth, vast forests, beautiful name. | Многим не дает покоя её богатство, огромные лесные угодья, красивейшее имение. |
Sayid is haunted by his troubled past. | Саиду не дает покоя его нелегкое прошлое. |
But the Party is haunted by the Soviet precedent. | Но партии не дает покоя советский прецедент. |
Marie is haunted by visions of her own body decaying, while Alan is seduced by a ghostly woman named Marisol, who has mirrors in place of eyes. | Мари не дает покоя видение собственного разлагающегося тела, в то время как Алана соблазняет призрачная женщина Марисоль с зеркалами вместо глаз. |
Their love is haunted electric-term ghosts. | Его любовь не дает покоя призраки. |