| Let's see this haunted room. | Посмотрим на эту комнату с привидениями. |
| A beautiful (but haunted) House for sale. | Красивый дом (но с привидениями) |
| But do you like haunted houses? | Но, ты любишь дома с привидениями? |
| In the haunted forest? | В лесу с привидениями? |
| Haunted houses aren't easy to come by. | Купить дом с привидениями не так-то просто. |
| If the eighth floor really is haunted, then... | Что? Если это и правда призрак... |
| So he wanted me to think that I was being haunted by Amelia's ghost. | Значит, он хотел, чтобы я думал, будто меня преследует призрак Амелии. |
| That seems like a lot of trouble to go through to, convince an old woman that she's being haunted, no? | Слишком много беспокойства для того, чтобы убедить старушку, что её преследует призрак. |
| "No, I am not a spook like those who haunted Edgar Allan Poe,"nor am I one of your Hollywood movie ectoplasms. | Нет, я не призрак, вроде тех, что являлись Эдгару Аллану По, и не создание из эктоплазмы из какого-то голливудского фильма. |
| The glen beneath the Glen Meay Waterfall (near Peel; see Morrison's tale below) was haunted by the ghost of a man who unwittingly rode on the horseback of the glashtin or cabbyl-ushtey, and was drowned at sea. | В долина под Гленмайским Водопадом (близ Пила; см. историю Моррисона ниже) жил призрак человека, который нечаяно сел на спину глаштину или кавел-уштье, и утонул в море. |
| That music that's haunted me all my life? | Эта музыка меня преследует всю жизнь. |
| The next night, Mia is haunted by a malevolent presence in her apartment and believes it to be Annabelle's ghost. | На следующую ночь Мию преследует злобное существо в её квартире, и она считает, что это призрак Аннабель. |
| Even though for more than four decades nuclear disarmament and nuclear non-proliferation have remained the predominant, albeit not exclusive, challenges to international security, the world continues to be haunted by the nuclear menace, despite overwhelming international support for meaningful progress on the issues. | Даже при том, что вот уже более четырех десятилетий ядерное разоружение и ядерное нераспространение остаются доминирующими, хотя и не единственными, задачами в плане международной безопасности, мир по-прежнему преследует ядерная угроза, несмотря на очень широкую международную поддержку достижения реального прогресса в этих вопросах. |
| The hybrid offers absolution to Kendra, who is haunted by the fact that it was she who fired the first shot in the massacre aboard the civilian ship called Scylla as part of an operation to conscript civilians for the Pegasus. | Гибрид предлагает отпущение грехов Кендре, которую преследует воспоминание, что именно она произвела первый выстрел в бойне на гражданском корабле под названием «Сцилла» в рамках операции перевести гражданских на «Пегас». |
| That seems like a lot of trouble to go through to, convince an old woman that she's being haunted, no? | Слишком много беспокойства для того, чтобы убедить старушку, что её преследует призрак. |
| In this air, saturated with cesium and plutonium, haunted by ghosts... | В этом воздухе, насыщенном цезием и плутонием, меня преследуют призраки... |
| The faces of my victims haunted me, reminding me of my fate. | Лица моих жертв преследуют меня, напоминая о моей судьбе. |
| From Angola to Somalia to Bosnia and Herzegovina and, recently, in the political standoff in the Russian Federation, we witness a world haunted anew by disputes originating from legacies of the past. | От Анголы до Сомали, до Боснии и Герцеговины и в последнее время в политическом противостоянии в Российской Федерации мы являемся свидетелями того, что мир вновь преследуют конфликты, возникающие в результате наследия прошлого. |
| We are not downtrodden or haunted by vanquished dreams. | Нас не угнетают и не преследуют кошмары о подавлении. |
| And the reason these disturbances, they followed you to a new home, is because it's not the house that's haunted. | И причина, из-за которых эти странные вещи преследуют вас, понятна место их проживания не дом, а ваш сын. |
| The house is said to be haunted. | Говорят, что в этом доме есть привидения. |
| Dangerous, tacky, sharks, haunted... | Опасно, безвкусно, акулы, привидения. |
| There are anecdotal reports about people who have been inside the pyramid and have come out absolutely shaken and - because it was haunted. | Есть анекдотические сообщения о людях, которые были в пирамиде и возвращались абсолютно потрясенными - потому что их преследовали привидения. |
| This wing of the palace is haunted. | В этом крыле дворца водятся привидения |
| Because kids think that place is haunted. | Потому что ребята думали, что там водятся привидения. |
| It's the only haunted BB in the Tri-State area. | Это единственная частная гостиница с призраками на три штата. |
| I am saying haunted houses do not work for me. | Я говорю, что никогда не верила в дома с призраками. |
| And its reputation for being haunted... keeps away the curious. | А его репутация дома с призраками держит любопытных подальше |
| Who can forget Mr. Pinkus' Haunted Classroom? | Как можно забыть урок с призраками мистера Пинкуса? |
| He will live, but he will live with the ghosts of those he has lost, haunted until the end of his days by the knowledge the last of his kind. | Он будет жить, но будет жить с призраками тех, кого он потерял, до конца его дней со знанием, что он последний из его рода. |
| Look. Look at the face that has haunted your dreams for a thousand years. | Посмотри, всмотрись в лицо, которое на протяжении тысячи лет преследовало тебя в снах. |
| Because this has haunted me every day... | Потому что это преследовало меня каждый день... |
| All my waking hours and all my dreaming nights are haunted by one face, one voice, one... scent. | Все часы бодрствования и ночные сновидения меня преследовало одно лицо, один голос, один запах. |
| It was my father's face that haunted me. | Меня преследовало лицо отца. |
| But now I was haunted by a vision of... | Но меня преследовало видение... |
| Are you trying to tell us the house is haunted? | Вы пытаетесь сказать нам, что дом с приведениями? |
| And haunted, apparently. | С приведениями, по-видимому. |
| Tune in again next week, when we make a woman from Milwaukee think she's working at a haunted abortion clinic. | Смотрите на следующей неделе розыгрыш, в котором жительница Милуоки поверит в то, что работает в лабортарии с приведениями. |
| For the last 40 years, I've made field recordings of some of the most haunted sites in Britian. | Последние сорок лет я провел за сбором записей, сделанных в домах с приведениями по всей Британии. |
| I don't want to say haunted, but it's a little haunted. | Не то чтобы она была с приведениями, но в каком-то смысле она с привидениями. |
| I practically haunted Scotland Yard looking for ways I could help people. | Я практически преследовала Скотланд-Ярд, ища способы помогать людям. |
| Five years earlier, the FBI's mishandling of a standoff in Casey Creek which resulted in the shooting death of the suspect's wife was a tragedy that haunted the new president's first term. | Пять лет назад ФБР неправильно действовали в противостоянии в Кейси Крик, Кентукки, когда результатом стрельбы стала смерть жены подозреваемого, трагедия, которая преследовала нового президента в его первый срок. |
| One image that has haunted me from my early business days is of a grandmother, 70 plus years, being harassed by the bureaucrats in the town planning office. | Одна картина преследовала меня с моих ранних дней в бизнесе: как бабушка, 70-ти с лишним лет, была преследуема бюрократами из офиса городского планирования. |
| He was so haunted by his work. | Работа буквально преследовала его. |
| One image that has haunted me from my early business days is of a grandmother, 70 plus years, being harassed by the bureaucrats in the town planning office. | Одна картина преследовала меня с моих ранних дней в бизнесе: как бабушка, 70-ти с лишним лет, была преследуема бюрократами из офиса городского планирования. |
| In the roar of an engine, he lost everything and became a shell of a man a burnt out, desolate man a man haunted by the demons of his past. | Под рёв моторов он потерял всё от человека осталась только оболочка остальное выгорело без следа человек, преследуемый демонами из прошлого. |
| Set aside my oil company... forget about my best-selling book... and all I am is a lunatic... haunted by the fantasy of an empire... that reclaims her former might, her former size. | Забудьте о моей нефтяной компании... забудьте о моей книге-бестселлере... Я всего лишь безумец... преследуемый мечтой об империи... которая вернет былую мощь и былые размеры... |
| The love triangle engenders passion and rage, and Hind's character finds himself increasingly haunted by apparitions too vivid to be mere nightmares. | Любовный треугольник рождает страсть и ненависть, и преследуемый кошмарами главный герой внезапно осознает, что его ужасные видения слишком уж реальны. |
| And Sutherland plays the gravel-voiced Bauer with an assurance that belies his teen-movie-star past; his overstressed agent is stalwart but weary, a haunted spook. | И Сазерленд играет осипше-голосового Бауэра с уверенностью, которая противоречит его прошлому звезды подросткового кино; его перенапряжённый агент дюж, но усталый, преследуемый шпион. |
| Shy and idealistic - and hindered by a stuttering problem - Goichi arrives at the temple haunted by his dying father's sentiment that "the Golden Pavilion of the Shukaku Temple is the most beautiful thing in the world." | Застенчивый, заикающийся, Гоити приезжает в храм, преследуемый словами отца о том, что «Золотой павильон храма Сюкаку - самая красивая в мире вещь». |
| Right now, it's a pet cemetery, but not the haunted kind. | Сейчас это кладбище домашних животных, но без привидений. |
| We don't get to do the haunted hallway? | Мы не можем сделать привидений в коридоре? |
| If it's not haunted. why don't you go ring the doorbell? | Если ты уверена, что там нет привидений, почему бы тебе не сходить позвонить в дверь? |
| I wouldn't have loved it so much if there was nothing to be afraid of, if some of the houses I peered into weren't haunted. | Не обожала бы так этот праздник, если б нечего было бояться, если б в домах, куда норовила заглянуть, не было привидений. |
| How long have you been investigating haunted houses? | Как долго вы занимаетесь изучением привидений? |
| Casey Creek also haunted President Bartlet's young press secretary. | Кейси Крик также преследовал молодого пресс-секретаря президента Бартлета. |
| Just like my brother haunted me, Jin Han haunts his parents now. | Как мой брат преследовал меня, Джин Хан преследует своих родителей. |
| For the rest of that term he haunted us. | Он преследовал нас до конца семестра. |
| This figure has haunted me for years. | Этот персонаж преследовал меня в течение многих лет. |
| I mean, the guy asked them politely, he haunted them, scared them, told them to get out. | Сначала он просил их вежливо, потом преследовал, пугал, просил убраться отсюда. |
| However, we need to overcome two huge challenges that since decolonization have haunted and blighted our national destiny as a people. | Однако на этом пути нам предстоит преодолеть две огромные проблемы, которые со времени деколонизации преследовали и омрачали нашу национальную судьбу как народа. |
| Stands and haunted and I'm sure it will last a long time, because fewer and fewer tourists. | Стенды и преследовали, и я уверен, что это будет длиться долго, потому что все меньше и меньше туристов. |
| Her memory haunted me. | Воспоминания о ней преследовали меня. |
| For halloween partys, american style horror masks are hip as well. Compated to foam latex masks those masks are made from a tougher rubber and painted more detail rich, so that they are suited as decoration for haunted houses as well. | Для Halloween стороны, ужас маски хип а. По сравнению с латексной пены маски эти маски изготовлены из более жесткой резины и окрашены более подробно богатых, так что они подходят как для отделки дома преследовали также. |
| All of my friends were haunted, But there was a difference between my ghost and theirs. | Всех моих друзей преследовали призраки, но была разница между их призраками и моим. |
| And I will always and forever be haunted by that fact. | И этот факт будет преследовать меня вечно. |
| In recent years, the ghosts of unconstitutional changes of Government have again haunted Africa - through military coups and so-called mass action instigated by insatiable demagogic politicians. | В последние годы призраки неконституционных изменений формы правления вновь стали преследовать Африку - через посредство военных заговоров и так называемых массовых действий, которые инспирируются ненасытными политиками-демагогами. |
| Today, the international community is confronted by, on the one hand, daunting new problems and challenges and, on the other, continues to be haunted by problems that have bedevilled it for decades. | Сегодня международное сообщество сталкивается, с одной стороны, с новыми сложнейшими проблемами и задачами, а с другой стороны его продолжают преследовать проблемы, которые не оставляют его в покое на протяжении десятилетий. |
| Wilson reminds her that Winifred is now bereft and will be haunted by Bartley's death. | Уилсон напоминает ей, что Уинифред сейчас переживает потерю, и смерть Бартли будет её преследовать. |
| Those words haunted Jennings for the rest of his life. | Этот обмен любезностями будет преследовать Дженнингза всю оставшуюся жизнь. |
| Many haunted her wealth, vast forests, beautiful name. | Многим не дает покоя её богатство, огромные лесные угодья, красивейшее имение. |
| I'm haunted by the idea that Leigh Emerson is still at large. | Мне не дает покоя мысль, что Лея Эмерсона еще на свободе. |
| Sayid is haunted by his troubled past. | Саиду не дает покоя его нелегкое прошлое. |
| Marie is haunted by visions of her own body decaying, while Alan is seduced by a ghostly woman named Marisol, who has mirrors in place of eyes. | Мари не дает покоя видение собственного разлагающегося тела, в то время как Алана соблазняет призрачная женщина Марисоль с зеркалами вместо глаз. |
| Surely there is a perfectly rational explanation, but then again, it might be that your house is haunted, like Madrid's house of seven chimneys, headquarters of the Ministry of Culture. | Уверен, что есть совершенно рациональное объяснение, но также может быть, что ваш дом не дает покоя, как мадридский Семитрубный дом, штаб-квартира Министерства культуры. |