Just today she tried to convince me this house is haunted. | Сегодня она пыталась убедить меня, что этот дом с привидениями. |
This is my costume for tonight's terrifying trek through our building's haunted past. | Это мой костюм для сегодняшнего ужасающего ночного тура по "Дому с привидениями". |
So you got an abandoned, haunted lake hou... | А, так ты купил дом с привидениями... |
Haunted houses aren't easy to come by. | Купить дом с привидениями не так-то просто. |
It doesn't look haunted. | Не похоже на дом с привидениями. |
Frankie thinks the stage is haunted. | Фрэнк думает, в павильоне призрак... |
Was someone making him feel haunted? | Создать впечатление, что его преследует призрак? |
Sir, you do realise that it's highly unlikely that you're being haunted by Miss Pickwell? | Сэр, вы же понимаете, насколько маловероятно то, что вас преследует призрак мисс Пиквелл? |
SAM: Sarah, I know this sounds crazy... but we think that that painting is haunted. | Сара, я знаю что это звучит безумно, но мы думаем что в полотне живёт призрак... |
Place is supposed to be haunted by the ghost of a young boy. | По слухам, там водится призрак мальчика. |
I thought Mr. Roper from Three's Company haunted your dreams. | Я думал, это Ропер из "Компании трех" тебя преследует. |
You are clearly haunted... by some sort of childhood trauma. | Тебя явно преследует какая-то детская травма. |
Instead, they are haunted by the spectre of imminent erosion of preferences in their major export markets. | Напротив, их преследует кошмар неминуемой эрозии льгот на их основных рынках экспорта. |
That every morning's hope is haunted... by yesterday's nightmare. | Надежду, приходящую каждое утро, преследует кошмар вчерашнего дня. |
I don't believe that my ancestor ever succeeded in actually creating the monster, of course... but the fame created by Shelley's story haunted my family. | Не думаю, что мой предок действительно преуспел в создании монстра, конечно же, но известность, порожденная историей Шелли, преследует мою семью. |
We are haunted by images of terror and warfare. | Нас преследуют картины войны и террора. |
He thinks he's haunted. | Он думает его преследуют. |
That night he is haunted by visions of the Cenobites and hell's denizens, who promise "judgment and redemption" to anyone who opens the box. | Той же ночью Шона преследуют во сне обитатели ада, обещающие «суд и искупление» всем, кто разгадал головоломку. |
I live every day, haunted by the gruesome scenarios my mind imagines. | Меня день за днём преследуют одни и теже кошмары, которые создает моё воображение. |
On this episode of Ghost Hunters, a little boy in Colorado appears to be haunted by celebrities. | Сегодня в "Охотниках за привидениями" Маленького мальчика из Колорадо преследуют призраки знаменитостей |
Now she thinks the house is haunted. | Она решила, что в доме завелись привидения. |
They say this house is haunted. | Говорят, в этом доме есть привидения. |
That haunted show is a joke. | Привидения. Это программа шутка. |
Because kids think that place is haunted. | Потому что ребята думали, что там водятся привидения. |
Rumor had it... this place is haunted. | Ходили слухи... что тут водятся привидения. |
It's the only haunted BB in the Tri-State area. | Это единственная частная гостиница с призраками на три штата. |
Dr Pork Chop's attacking the haunted bakery! | Доктор Эскалоп напал на булочную с призраками! |
This is like a haunted coffee house thing? | Это типа кафе с призраками? |
And according to Stambovsky vs. Ackley, a 1991 New York supreme court decision, non-disclosure of a house's reputation for being haunted... | А в соответствии со Стамбовски против Экли, по решению Верховного Суда Нью Йорка, сокрытие репутации дома как дома с призраками... |
Haunted houses aren't really my scene. | Я не фанат домов с призраками. |
This place that's haunted my dreams. | Это то самое место что преследовало меня во снах... |
All my waking hours and all my dreaming nights are haunted by one face, one voice, one... scent. | Все часы бодрствования и ночные сновидения меня преследовало одно лицо, один голос, один запах. |
But it haunted you later. | Но это преследовало тебя. |
Haunted me for years. | Это преследовало меня годами. |
Over the years, I became, you might say... a haunted person. | Прошли годы, но прошлое... преследовало меня по пятам. |
Great scott, You believe the place is haunted. | Вот это да... вы верите, что этот дом с приведениями. |
People love haunted inns. | Люди любят гостиницы с приведениями. |
Tune in again next week, when we make a woman from Milwaukee think she's working at a haunted abortion clinic. | Смотрите на следующей неделе розыгрыш, в котором жительница Милуоки поверит в то, что работает в лабортарии с приведениями. |
The New Orleans Preservation Foundation is proud to present the haunted home tour of the notorious Madame LaLaurie. | Фонд Сохранения Нового Орлеана с гордостью представляет экскурсию по дому с приведениями пресловутой Мадам Лалори. |
I don't want to say haunted, but it's a little haunted. | Не то чтобы она была с приведениями, но в каком-то смысле она с привидениями. |
Laura Bernheim, president of the ICC haunted him for 20 years. | Президент Международного Трибунала, преследовала его более 20 лет А потом... |
But I was haunted by the idea that I remembered her wrong. | Но меня преследовала идея что я неправильно её помнил. |
Five years earlier, the FBI's mishandling of a standoff in Casey Creek which resulted in the shooting death of the suspect's wife was a tragedy that haunted the new president's first term. | Пять лет назад ФБР неправильно действовали в противостоянии в Кейси Крик, Кентукки, когда результатом стрельбы стала смерть жены подозреваемого, трагедия, которая преследовала нового президента в его первый срок. |
But that phrase haunted her. "Why have you come?" | Но эта фраза преследовала ее. "Зачем ты здесь?" |
Mine have haunted me for two. | Моя преследовала меня две жизни. |
He grows more paranoid over the course of the series, haunted by memories of a robot he knew in the past who he considered his friend but drove him to his hatred for machines. | Он становится все более параноидальным по ходу серии, преследуемый воспоминаниями о роботе, которого он считал своим другом, но который довел его до ненависти к машинам. |
In the roar of an engine, he lost everything and became a shell of a man a burnt out, desolate man a man haunted by the demons of his past. | Под рёв моторов он потерял всё от человека осталась только оболочка остальное выгорело без следа человек, преследуемый демонами из прошлого. |
The love triangle engenders passion and rage, and Hind's character finds himself increasingly haunted by apparitions too vivid to be mere nightmares. | Любовный треугольник рождает страсть и ненависть, и преследуемый кошмарами главный герой внезапно осознает, что его ужасные видения слишком уж реальны. |
Shy and idealistic - and hindered by a stuttering problem - Goichi arrives at the temple haunted by his dying father's sentiment that "the Golden Pavilion of the Shukaku Temple is the most beautiful thing in the world." | Застенчивый, заикающийся, Гоити приезжает в храм, преследуемый словами отца о том, что «Золотой павильон храма Сюкаку - самая красивая в мире вещь». |
With the Una Mens and the Morrigan after him, and all his assets frozen, he's been sticking to the shadows, hunted, haunted, broken. | Как "Уна Менс" и Морриган ищут его, все его активы заморожены, он ушел в тень, преследуемый, гонимый, сломленный. |
I've often wondered if this place is haunted. | Мне всегда было интересно, нет ли здесь привидений. |
Because of a building rule, we can't have our haunted hallway. | Из за правил дома, мы не можем сделать привидений в коридоре. |
So this place isn't haunted? | начит, в доме нет привидений? |
If it's not haunted. why don't you go ring the doorbell? | Если ты уверена, что там нет привидений, почему бы тебе не сходить позвонить в дверь? |
This place is very haunted. | В этом месте полно привидений. |
Casey Creek also haunted President Bartlet's young press secretary. | Кейси Крик также преследовал молодого пресс-секретаря президента Бартлета. |
I got haunted by a straight-up, see-through ghost. | Я преследовал высокого, прозрачного призрака. |
This figure has haunted me for years. | Этот персонаж преследовал меня в течение многих лет. |
The demon... who haunted the streets of London | Демон... Который преследовал улицы Лондона... |
I mean, the guy asked them politely, he haunted them, scared them, told them to get out. | Сначала он просил их вежливо, потом преследовал, пугал, просил убраться отсюда. |
Two drivers, being haunted by the eyes of the victims, they killed themselves, | Двое водителей покончили с собой, потому что их преследовали глаза жертв. |
He told a story of leaving his community in Sierra Leone because he was "haunted by bad spirits", and of being re-recruited to fight for the Liberians United for Reconciliation and Democracy rebels in Liberia. | Он рассказал о том, что покинул свою общину в Сьерра-Леоне потому, что его «преследовали злые духи», и о том, как его вновь завербовали для того, чтобы бороться на стороне повстанцев из движения «Объединенные либерийцы за примирение и демократию». |
Her memory haunted me. | Воспоминания о ней преследовали меня. |
All of my friends were haunted, But there was a difference between my ghost and theirs. | Всех моих друзей преследовали призраки, но была разница между их призраками и моим. |
There are anecdotal reports about people who have been inside the pyramid and have come out absolutely shaken and - because it was haunted. | Есть анекдотические сообщения о людях, которые были в пирамиде и возвращались абсолютно потрясенными - потому что их преследовали привидения. |
I will always be haunted by the ghosts of other children, | Потому, что меня всегда будут преследовать призраки других детей. |
We are all still haunted, a year later, by the shadow of the terrible deaths and events of 11 September 2001. | Год спустя нас продолжают преследовать мрачные воспоминания об ужасающей гибели людей в ходе трагических событий 11 сентября 2001 года. |
This is how you get haunted. | Так они начинают преследовать тебя. |
Now, whenever that service member is haunted by some traumatic memory, he continues to paint. | Теперь, если его начинают преследовать болезненные воспоминания, он продолжает рисовать. |
Those words haunted Jennings for the rest of his life. | Этот обмен любезностями будет преследовать Дженнингза всю оставшуюся жизнь. |
Sayid is haunted by his troubled past. | Саиду не дает покоя его нелегкое прошлое. |
I'm haunted by the thought... that I killed him. | Мне не дает покоя мысль, что я его убила. |
Marie is haunted by visions of her own body decaying, while Alan is seduced by a ghostly woman named Marisol, who has mirrors in place of eyes. | Мари не дает покоя видение собственного разлагающегося тела, в то время как Алана соблазняет призрачная женщина Марисоль с зеркалами вместо глаз. |
Surely there is a perfectly rational explanation, but then again, it might be that your house is haunted, like Madrid's house of seven chimneys, headquarters of the Ministry of Culture. | Уверен, что есть совершенно рациональное объяснение, но также может быть, что ваш дом не дает покоя, как мадридский Семитрубный дом, штаб-квартира Министерства культуры. |
Their love is haunted electric-term ghosts. | Его любовь не дает покоя призраки. |