Английский - русский
Перевод слова Harm

Перевод harm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ущерб (примеров 2121)
It was suggested that the draft articles should deal with harm caused to the global commons. Была высказана идея о том, что в проектах статей следует рассматривать ущерб, причиняемый глобальным общим пространствам.
We must find means to ensure that those innovative approaches do not harm those whom they are intended to help. Мы должны найти возможность сделать так, чтобы такие новаторские подходы не наносили ущерб тем, кому они должны помогать.
A further point of concern at the current stage was the question of pre-existing activities contained in draft article 13, which appeared to prescribe a general kind of liability on the part of States for any harm caused. Еще одним моментом озабоченности на нынешнем этапе является вопрос о ранее осуществлявшихся видах деятельности, содержащийся в проекте статьи 13, которая, как представляется, предусматривает общий тип ответственности государств за любой причиненный ущерб.
Publicly-accessible pollutant registers are first and foremost systems providing information about the release and transfers of substances which potentially could lead to harm in the environment or to human health. Публично доступные регистры загрязнителей являются прежде всего системами, предоставляющими информацию о выбросах и переносе веществ, которые потенциально могут нанести ущерб окружающей среде и здоровью человека.
The majority opinion was given by the Deputy President, Justice Cheshin, whose position was that the law does not harm constitutional rights, and that even if some such harm occurs, it is proportionate. Мнение большинства изложил бывший заместитель председателя Суда судья Чешин, позиция которого заключалась в том, что закон не ущемляет конституционных прав и что, даже если определенный ущерб такого рода имеет место, он носит соразмерный характер.
Больше примеров...
Вред (примеров 1644)
For example, when they set out to do harm, their vibrations will increase in intensity. Например, когда они намереваются причинить вред, интенсивность их колебаний увеличивается.
A very great harm will be done, Mr Venus! Очень большой вред нанесет, мистер Венус!
Lastly, Benin welcomed the sustainable development dimension of the short-term programmes of ICRC, given that the very survival of displaced populations could sometimes harm the environment and jeopardize the lives of future generations. Наконец, Бенин приветствует включение аспектов устойчивого развития в краткосрочные программы МККК, с учетом того что само выживание перемещенных лиц иногда может наносить вред окружающей среде и ставить под угрозу жизнь будущих поколений.
"A natural person who has suffered harm, including physical or mental injury, emotional suffering or economic loss, directly caused by acts or omissions that are in violation of the criminal law of a Member State." "Физическое лицо, которому был причинен вред, включая телесные повреждения или моральный ущерб, эмоциональные страдания или материальный ущерб непосредственно в результате действия или бездействия, нарушающего уголовное право государства-члена".
Would they ever harm an innocent person, for any reason? Да. Они могут принести вред невинному?
Больше примеров...
Навредить (примеров 405)
And whoever tried to harm him will probably try again. И кто бы ни пытался ему навредить, вероятно, он попробует еще.
I feel that linking your name to these anarchists could cause some harm to your political career. У меня такое чувство, что связь вашего имени с именами анархистов могла бы навредить вашей политической карьере.
I don't intend to harm you Я не собираюсь навредить вам.
I cannot harm him. Я не могу ему навредить.
What harm would they do you? Чем они тебе могли навредить?
Больше примеров...
Повреждения (примеров 37)
The medium must be sterile to prevent harm to the seed by pathogens including fungi. Среда должна быть стерильна для предотвращения повреждения семян патогенами и грибками.
(a) Causes serious bodily or mental harm to members of those groups; а) причиняют членам этой группы тяжкие телесные или психические повреждения;
The point at which a woman leaves her violent home is the point at which she is in greatest danger of physical harm, including death. который подвергшаяся насилию женщина покидает свой дом, является для нее наиболее опасным; в этот момент она может получить телесные повреждения и даже может быть убита.
When those responsible are private individuals (as covered in articles 400 et seq. of the Criminal Code: violence with intent to harm), the law makes no distinction either. Когда виновными являются частные лица (например, статья 400 и последующие статьи Уголовного кодекса: умышленные удары и телесные повреждения), в законе уже более не проводится различий.
(b) causes serious bodily or mental harm to members of the group on account of their belonging to the group, Ь) наносит тяжелые телесные повреждения или психические травмы представителям такой группы по причине их принадлежности к этой группе,
Больше примеров...
Зло (примеров 64)
Yet you have caused her harm? И все же ты причинил ей зло?
The Government concludes that the facts described in themselves constitute major harm with terrible consequences for the girl. Наконец, правительство считает, что описанные факты сами по себе представляют большое зло в силу тех серьезных последствий, которые они имеют для пострадавшей девочки.
Look, they don't mean us any harm. Они не хотят причинять нам зло.
"Dear Annette, what can I say to rectify the harm I've caused you?" "Дорогая Аннет, что я могу сказать, чтобы искупить зло?"
Become impassive, hard removable mistake, and they comply with all these factors and circumstances which cause harm. Становятся бесстастными, что является ошибкой которую тяжело устранить, и подчиняются тем факторам и обстоятельствам которые приносят им зло.
Больше примеров...
Повредить (примеров 62)
A reform built by a mechanical majority that leaves aside a significant minority of Member States could seriously harm the Organization. Реформа, опирающаяся на механическое большинство, игнорирующее важное меньшинство государств-членов, могла бы серьезно повредить Организации.
Although cleaning was intended to improve buildings, it might actually harm them. Хотя очистные работы призваны улучшить внешний вид зданий, тем не менее они могут в реальности повредить ему.
What harm can it do? Кому она может повредить?
To not harm a single, tree, to go beyond mere compliances with regulations and standards, to recycle wherever possible and minimize waste. Не повредить ни одного дерева, не ограничиваться соблюдением нормативных актов, перерабатывать для вторичного использования все, что только возможно, и сокращать отходы производства.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned something which you later rely on in court... Можете хранить молчание, но то, что вы утаите сейчас, может повредить вашей защите при рассмотрении в суде.
Больше примеров...
Вредить (примеров 77)
Phoebe, we're supposed to help people, not harm them. Фиби, мы должны помогать, а не вредить.
Do not be afraid, we will not harm you. Не бойтесь, мы не будем вредить Вам.
Ku'don can now never return to harm me. Теперь Ку'дон не сможет вернуться и вредить мне...
Third, as the IFIs play an even more crucial role, further delay in reforming them to include major emerging-market economies will only harm their effectiveness and legitimacy. В-третьих, поскольку МФИ стали играть еще более заметную роль, то дальнейшая медлительность с их преобразованием, которое включило бы в состав институтов основные развивающиеся экономики, будет только вредить эффективности и законности самих МФИ.
Anything that makes Irongron strong can work only to our harm. То, что делает Иронгрона сильным, может только вредить нам.
Больше примеров...
Ничего плохого (примеров 114)
I really don't see the harm, and Lydia does so love a dance. Я действительно не вижу в этом ничего плохого, к тому же Лидия так любит танцевать.
No harm shall come to you, in Harry's land. Ничего плохого не случится с вами в части Гарри.
You know, there's no harm in us spending time together as a family. Но нет ничего плохого в том, чтобы провести время как семья.
Leave him be, he's not doing any harm. Оставь его, он ничего плохого не делает.
If one can help straighten out badly raised youngsters, it doesn't do any harm. По-моему, нет ничего плохого, в том чтобы помогать... правильно воспитывать ребятишек.
Больше примеров...
Причинять вред (примеров 58)
I... I'm just a person who didn't want to do any more harm. Я... я просто человек, который больше не хочет причинять вред.
According to China's Constitution and relevant laws, all citizens enjoy freedom of speech, the press, assembly, association and religious belief, and shall not harm the national, social and collective interests and legitimate rights of other citizens when exercising the above-mentioned rights. Согласно Конституции Китая и соответствующим законам, все граждане пользуются свободой слова, прессы, собраний, ассоциаций и религиозных убеждений и не должны причинять вред национальным, общественным и коллективным интересам и законным правам других граждан при осуществлении вышеупомянутых прав.
(b) Programming cells to produce toxins, viruses or other cells which could cause harm; and Ь) программирование клеток на производство токсинов, вирусов или других клеток, которые способны причинять вред; и
First, a large surface rental fee that is paid irrespective of profit level would tend to harm mines subject to cyclical price fluctuations. Во-первых, крупный сбор за аренду площади, выплачиваемый независимо от размера доходов, имеет тенденцию причинять вред успеху добычных операций, которые подвержены цикличным колебаниям цен.
In the rush to concentrate wealth, for example, majority owners of corporations must not be allowed to harm the interests of minority shareholders, who as a rule are honest common citizens. Например, в условиях явного желания отдельных личностей сосредоточить в своих руках большой капитал, владельцам крупных пакетов акций компаний не должно быть позволено причинять вред интересам мелких акционеров, которыми, как правило, являются простые граждане.
Больше примеров...
Обидеть (примеров 41)
He has a good heart and would never knowingly cause harm to anybody. Она имеет очень доброе сердце и не желает никого обидеть.
Hans, the boy means no harm he's simply smitten. Ганс, парень не хотел тебя обидеть он просто поражён страстью.
He meant no harm. Он не хотел меня обидеть.
Thomas means no harm, Mr Rushton. Томас не хотел вас обидеть, мистер Раштон.
I didn't mean you any harm. Я не хотел обидеть вас.
Больше примеров...
Причинить (примеров 606)
I can't believe she would harm anyone. Не верю, что она могла причинить вред хоть кому-то.
That you didn't mean to harm him or the boy. Что ты не хотел причинить зло ему или мальчику.
Where a treaty provision required prior authorization to be obtained for activities liable to cause significant harm, non-performance would constitute a breach of that obligation and would thus entail the responsibility of the wrongdoing State. Когда договорное положение предусматривает получение предварительного разрешения на осуществление деятельности, которая может причинить ощутимый вред, невыполнение этого обязательства является нарушением и влечет в этой связи ответственность государства-нарушителя.
While some passengers wished to harm the soldiers, other passengers ensured that they were protected and able to receive rudimentary medical treatment from doctors on board. Хотя некоторые пассажиры хотели причинить этим военнослужащим вред, другие пассажиры заверили их в том, что они находятся под защитой и могут получить элементарную медицинскую помощь от врачей на борту судна.
The first step is to propose a definition: aggressive behaviour on the road is any behaviour in traffic intended to cause verbal or physical harm to another road user, including insults, gestures, threats, or causing deliberate damage, blows or injuries... Прежде всего необходимо дать определение: агрессивное поведение на дороге означает любое поведение в условиях дорожного движения, способное в словесной или физической форме причинить вред другому пользователю дороги: оскорбления, жесты, угрозы, умышленное нанесение повреждений, ударов и травм...
Больше примеров...
Страдания (примеров 62)
She filed no complaint with the authorities in this respect, as she was afraid that they would further harm her son or would execute him. Она не обращалась с жалобой к властям в этой связи, поскольку опасалась, что они причинят дополнительные страдания ее сыну или казнят его.
Article 17 of the Promotion of Freedom Act stipulated that society forbade penalties that undermined the dignity of a person and inflicted physical harm or material injury. В статье 17 Закона о поощрении свободы запрещаются меры наказания, которые ущемляют достоинство человека и причиняют ему физические страдания или материальный ущерб.
As to emotional harm, the Court holds that indemnity may be awarded under international law and, in particular, in the case of human rights violations. В отношении душевного страдания Суд придерживается мнения о том, что компенсация может присуждаться по международному праву, в частности в связи с нарушениями прав человека.
While science cannot supply 'absolute truth' (or even its complement 'absolute error') its utility is bound up with the capacity to guide policy in the direction of increased public good and away from public harm. Хотя наука не может дать «абсолютной истины» (или её противоположности - «абсолютной ошибки»), её применение связано с её возможностями указать путь к росту общественного блага и уменьшению страдания.
My Government shares the view that the proliferation of anti-personnel landmines and their indiscriminate and irresponsible use have inflicted a vast amount of needless harm and suffering, especially on civilians. Мое правительство разделяет мнение о том, что распространение противопехотных мин и их неизбирательное и безответственное применение причиняют огромный и ненужный ущерб и страдания, в особенности гражданским лицам.
Больше примеров...
Урон (примеров 48)
The Convention is not only a categorical ban of a weapon that causes unacceptable harm both during and long after conflict. Эта Конвенция представляет собой не только категорический запрет оружия, причиняющего недопустимый урон как во время, так и после урегулирования конфликтов, причем довольно долго.
The harm that the embargo has inflicted on the Cuban people is incalculable in terms of human suffering and deprivation of essential commodities. С точки зрения людских страданий и доступа к товарам первой необходимости блокада нанесла кубинскому народу невосполнимый урон.
I realize that if I violate this Codex and cause material and moral harm to my client I will pay penal sanctions according to the agreement and undergo prosecution according to the acting legislation. Я отдаю себе отчет в том, что нарушив этот кодекс и, причинив клиенту материальный или моральный урон, понесу штрафные санкции согласно договора, а также могу подвергнуться судебному преследованию по действующему законодательству.
Recognizing that the capitalist system and all forms of depredation, exploitation, abuse and contamination have caused Mother Earth great destruction, degradation and harm, putting life as we know it today at risk through such phenomena as climate change; признавая, что капиталистическая система и все формы хищнического потребления, эксплуатации, произвола и загрязнения нанесли колоссальный ущерб, вред и урон Матери-Земле и породили такое явление, как изменение климата, которое поставило под угрозу саму нашу жизнь;
"Harm" is defined as meaning harm to the health of living organisms or other interference with ecological systems of which they form part and, in the case of man, includes harm to the property. Термин "ущерб" определяется как вред, причиненный здоровью живых организмов, или иное вмешательство в экологические системы, частью которых они являются; если же дело касается человека, то "ущерб" охватывает урон, нанесенный имуществу.
Больше примеров...
Беды (примеров 23)
Anything to keep you from harm. Все, чтобы уберечь тебя от беды.
I'm sure one drink wouldn't do any harm. Уверен, от одного стакана беды не будет.
There's no harm in it. Беды в этом нет.
The other pieces are still in evidence, But I don't see the harm in returning this. Другие вещи все еще являются уликами, но беды не будет, если я верну вам это.
But as Dr. Montgomery had promised, no harm would come to the Baudelaire orphans in the Reptile Room. Как и обещал доктор Монтгомери, в Змеином Зале с Бодлерами не приключилось никакой беды.
Больше примеров...
Наносить вред (примеров 11)
Lastly, Benin welcomed the sustainable development dimension of the short-term programmes of ICRC, given that the very survival of displaced populations could sometimes harm the environment and jeopardize the lives of future generations. Наконец, Бенин приветствует включение аспектов устойчивого развития в краткосрочные программы МККК, с учетом того что само выживание перемещенных лиц иногда может наносить вред окружающей среде и ставить под угрозу жизнь будущих поколений.
Meanwhile, the exercise of the above-mentioned freedoms shall abide by the Constitution and laws, and shall not harm the national, social, collective interests and the legitimate rights of other citizens. Вместе с тем вышеупомянутые свободы должны реализовываться в соответствии с Конституцией и законодательством и не должны наносить вред национальным, общественным, коллективным интересам и законным правам других граждан.
We are against any practices that may exacerbate tensions in the region, or any military actions that may harm innocent civilians. Мы выступаем против любых действий, которые могут усугубить напряженность в регионе, и против любых военных операций, которые могут наносить вред ни в чем не повинным гражданским лицам.
Intentional and non-intentional introductions of alien species can pose threats to human health, harm living resources and aquatic life, damage amenities or interfere with other legitimate uses of the sea. Сознательное и неумышленное введение чуждых организмов может угрожать здоровью населения, наносить вред живым ресурсам и гидробионтам, ухудшать условия жизнедеятельности людей или препятствовать другим законным видам морепользования.
IV. Conclusions and recommendations The ability to schedule substances with potential for misuse or harm is a central element of a well-functioning international drug control system; thus, any hindrance to the scheduling procedures can affect the system at its core. Одним из главных элементов должным образом функционирующей системы международного контроля над наркотиками является возможность изменения списочного статуса веществ, которые могут стать предметом злоупотребления или наносить вред; поэтому любое нарушение процедур изменения списочного статуса может сказываться на самой основе данной системы.
Больше примеров...
Приносить вред (примеров 2)
So antioxidant substances can also harm people. Поэтому соединения-антиоксиданты могут и приносить вред.
A code of ethics is needed because the power of science to result in harm, if it is not well governed, has grown vastly. Этический кодекс нужен потому, что возможность науки приносить вред при ненадлежащем управлении многократно возросла.
Больше примеров...