Английский - русский
Перевод слова Hardly

Перевод hardly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вряд ли (примеров 1833)
We can hardly call it Cynthia. Вряд ли получится назвать его "Синтия".
But it's hardly arrogance to speak the truth. Но, по правде говоря, это вряд ли высокомерие.
While foreign companies have not been deliberately targeted, regular headlines of new killings hardly present a positive international image. В то время как иностранные компании не являются преднамеренной мишенью, очередные заголовки о новых убийствах вряд ли создают положительный международный имидж.
The need for continuity to ensure success can hardly be overemphasized. Вряд ли можно переоценить необходимость преемственности для обеспечения успеха.
As it is now, Member States can hardly properly evaluate the workings of the Council or its shortcomings on the basis of the report with a view to recommending remedial action. На данный момент государства-члены вряд ли смогут дать должную оценку результатам работы Совета или отметить ее недостатки на основе доклада, чтобы рекомендовать меры к исправлению положения.
Больше примеров...
Едва ли (примеров 941)
I can hardly stop thinking about you since the night we met. Я едва ли могу тебя забыть после той ночи нашего знакомства.
The analysis in addendum 1 to this report shows that the financial situation of United Nations development cooperation has hardly improved during the past three years. Из анализа, приведенного в добавлении 1 к настоящему докладу, видно, что финансовое положение в области сотрудничества в целях развития Организации Объединенных Наций за последние три года едва ли улучшилось.
Member States could hardly demand agreement on a term that had not been formally defined, something that the facilitators had themselves acknowledged throughout consultations. Государства-члены едва ли могут требовать согласия с термином, который не получил официального определения, что признавали сами координаторы в ходе всех консультаций.
What puzzled him was that the figures showed that, actually, there was hardly any increase in productivity, yet reported profits kept on going up. Его ставило в тупик то, что цифры, как ни странно, показывали, что едва ли был какой-либо рост производительности, в то время как прибыли по отчётам продолжали расти.
I know the real Barclay is a friend of yours, and I'm sorry if the holographic version hasn't lived up to your expectations, but that's hardly reason to deactivate him. Я знаю, что настоящий Барклай - ваш друг, и мне жаль, что его голографическая версия не оправдала ваших ожиданий, но едва ли это причина, чтобы деактивировать его.
Больше примеров...
Едва (примеров 1595)
While there's hardly any evidence of its past existence on the ground, the aerial view reveals a pentagram shape. Хотя едва ли есть какие-либо свидетельства его прошлого существования на земле, вид сверху показывает форму пентаграммы.
The foreign exchange reserve has gone down to a precarious level, hardly enough to cover one month of imports. Запасы иностранной валюты уменьшились до критически низкого уровня, едва достаточного для покрытия затрат на импорт в течение одного месяца.
He told me the photos were rigged, that Medhi was hardly hurt. Он сказал мне, что фотографии были подделаны, что Мехди едва тронули.
It was hardly the sophisticated ambiguity of the term that had affected them so dramatically. Едва ли утонченная двусмысленность этого понятия могла повлиять на слушателей столь глубоко.
The General Assembly can hardly be revitalized while its role, prerogatives and authority are being undermined by encroachment on its agenda by the Security Council. Едва ли удастся активизировать работу Генеральной Ассамблеи до тех пор, пока ее роль, прерогативы и авторитет подрываются покушениями на ее повестку дня со стороны Совета Безопасности.
Больше примеров...
Почти не (примеров 383)
I hardly got any sleep anywhere. Где бы я ни был, я почти не спал.
You've hardly spoken to me lately. Ты со мной почти не общаешься.
Raina has hardly seen him yet. Раина еще почти не видела его.
But it's okay, I mean, I hardly even cry about her in the tub. Но это нормально, в смысле я почти не плакал из-за нее в ванной.
How a man may hardly know his sister. Мужчина почти не знал сестру.
Больше примеров...
С трудом (примеров 302)
I can hardly believe his story. Я с трудом верю в его историю.
And I can hardly sign my name, and can't read at all. Я-то с трудом расписываюсь а читать и вовсе не могу.
Well, I can hardly believe it myself. Знаешь, я с трудом в это поверю.
Political pressures during the war encouraged a rapid switch from Swedish to English in church services-the older generation was bilingual by now and the youth could hardly understand the old language. Политическое давление во время войны, поощрение и быстрого перехода от шведского на английский в церковных службах, старшее поколение было двуязычным к настоящему времени и молодёжь с трудом понимает старый язык.
Although in the 1995 debate, several members expressed reservations over the view that article 8 of Part Two on compensation did not call for any adaptation in its application to crimes, the Special Rapporteur can hardly understand their philosophy. Хотя в ходе обсуждений, состоявшихся в 1995 году, ряд членов высказали оговорки относительно мнения о том, что статья 8 части второй, посвященная компенсации, не предусматривает какой-либо адаптации для целей ее применения к преступлениям, Специальный докладчик с трудом понимает их позицию.
Больше примеров...
Мало (примеров 100)
It's hardly any different from the musical hall. Он мало чем отличается от "Орфея".
I confess have hardly had time to write. Признаюсь, у меня было мало времени написать тебе.
I hardly had any morning sickness the first two times. В первые два раза меня и по утрам мало тошнило.
They hardly had any time together and yet he said that she made his life truly meaningful. Они так мало пробыли вместе, но всё же, по его словам, она придала его жизни смысл.
The BA model was proposed by assuming that in the World Wide Web, new pages link preferentially to hubs, i.e. very well known sites such as Google, rather than to pages that hardly anyone knows. Подобным образом во всемирной сети страницы связываются с хабами, к примеру, с хорошо известными сайтами, как Гугл или Википедия, чем со страницами, которые мало кому известны.
Больше примеров...
Еле (примеров 66)
I hardly walk anyway, so... Я и всё равно еле иду, так что...
I could hardly find you, scouts! Вас, разведку, еле нашёл!
SHE FOUGHT SO HARD WE COULD HARDLY GET THEM OUT. Она так отчаянно сопротивлялась, мы еле смогли их удалить.
It's hard to believe that's the same little girl we could hardly get out of bed this morning. Невозможно представить, что это та же девочка, которую утром мы еле выманили из постели.
We can hardly hear you. Мы вас еле слышим.
Больше примеров...
Плохо (примеров 49)
She understands enough, but she speaks hardly any English. Она плохо говорит по-английски, но всё понимает.
And she told me that she hardly knew the man called R uairi O'Oonnell and it turns out that they were sweet on each other. И она сказала, Что плохо знает Рури О'Коннелла. А выяснилось, что они весьма тепло относились друг к другу.
I thought you hardly knew her. Ты же плохо её знаешь.
Felt so bad, he could hardly get out of bed. Ему так плохо, что он едва может встать с постели.
Niko, I can hardly hear you. Нико, я тебя плохо слышу.
Больше примеров...
Навряд ли (примеров 22)
That's hardly possible, they never mix such clients at penal institutions. Навряд ли, таких клиентов в тюрьмах никогда не сажают вместе.
That's hardly likely, as she's the one giving him the alibi. Это навряд ли, так как она дает ему алиби.
I'm hardly much use, so it's not for me to say От меня навряд ли много пользы, так что не мне это говорить.
They hardly need warning. Навряд ли они нуждались в оповещении.
Assuming that quadrupling of relative value occurred over a hundred years, the excess return on investment amounts to only 1.5% per year - hardly the kind of performance that real estate enthusiasts are expecting. Если предположить, что относительная цена выросла в четыре раза в течение ста лет, то доход от инвестиций составит лишь 1,5% в год - это навряд ли та прибыльность, которую ожидают торговцы недвижимостью.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 41)
Yet Fatah was hardly going to give up. Фатх было тяжело признать свое поражение.
Or if they do, it's a name associated with a horror story that they can hardly remember. У тех, кто слышал рассказы о нём, это имя ассоциируется с ужасной историей которую им тяжело вспоминать.
Would hardly run, But... Тяжело ехала, но...
Well, it's hardly a party. Ну, это тяжело назвать праздником.
Hardly a reliable witness. Его тяжело назвать надежным свидетелем.
Больше примеров...
Чуть (примеров 30)
Romanov's house corrected Russia hardly more than 300 years. Дом Романовых правил Россией чуть более 300 лет.
Investments have improved substantially: gross domestic fixed investment has increased for the past 17 consecutive quarters; the ratio of investment to GDP is between 20 and 23 per cent - in stark contrast to the level of 2002 when it was hardly more than 11 per cent. Существенно возросли инвестиции: валовые внутренние долгосрочные капиталовложения возрастали на протяжении всех 17 последних квартальных периодов; доля инвестиций по отношению к валовому внутреннему продукту составила от 20 до 23 процентов, что резко отличается от уровня 2002 года, когда она составляла чуть больше 11 процентов.
For establishment of wiring in a door, I did opening in elastic of the regular wiring, hardly below than plait of send-offs. Для заведения проводки в саму дверь, я сделал отверстие в резинке штатной проводки, чуть ниже жгута проводов.
Hardly in the side were the office (zborn, that is, the village council) of the village elders - odomana. Чуть в стороне находились контора (зборный, то есть сельский совет) старосты села - одомана.
Hardly a year ago this site was created and the opportunity for downloading of IBProvider trial versions was given. Чуть больше года назад был создан этот сайт и предоставлена возможность скачивания пробных версий IBProvider'a.
Больше примеров...
Врядли (примеров 16)
You'll be sitting there listening to the ceremony, you hardly have to talk at all. Ты будешь сидеть и слушать церемонию, врядли ты сможешь поговорить с ней.
I hardly need to give one to you, but here you are, anyway. Мне врядли надо тебе это давать, но вот тебе в любом случае.
Hardly running errands for him. Врядли она у него на посылках.
Hardly worth your trouble. Врядли вам стоит беспокоится.
That's hardly the point, Sir Keith. Врядли это имеет значение, Сэр Кит.
Больше примеров...
Можно назвать (примеров 118)
Father, we are hardly complacent. Отец, едва ли нас можно назвать самодовольными.
A humanoid chameleon living under the city is hardly a clean-up job. Хамелеона-гуманоида, живущего под городом вряд ли можно назвать простым заданием.
Then the mission can hardly be deemed a success. Тогда миссию вряд ли можно назвать успешной.
She's hardly the most empathetic of people. Её с трудом можно назвать сопереживающим человеком.
It's hardly a firm foundation, But the guys know that today, The joys of shed ownership will be fleeting. Это вряд ли можно назвать твердым началом, однако ребята понимают, что сегодня вся радость от обладания новеньким гаражом будет мимолетной.
Больше примеров...
Трудно (примеров 196)
Consequently, there no tomb was left with any relics, even among those old tombs throughout the countryside, which remained hardly recognizable at the end of the Japanese rule. В итоге не осталось ни одной гробницы, в которой сохранились бы какие-то реликвии, даже среди старых гробниц в сельской местности, которые к концу японского правления было трудно узнать.
Instead, five paragraphs contain references to my country that are hardly constructive or positive, and a failure to acknowledge the steps taken by Venezuela during Namibia's productive chairmanship of the Kimberley Process in 2009. Вместо этого наша страна упоминается в пяти пунктах, которые трудно назвать конструктивными или позитивными, но зато ничего не говорится о шагах, которые Венесуэла сделала во время продуктивного председательствования Намибии в Кимберлийском процессе в 2009 году.
The Navy of the Korean People's Army has torpedoes as the naval forces of other countries do, and we do not hide the fact that it possesses torpedoes with such a tremendous striking power that the world can hardly imagine. Военно-морские силы Корейской народной армии, подобно военно-морским силам других стран, располагают торпедами, и мы не скрываем того факта, что имеющиеся у нас торпеды имеют такую колоссальную ударную мощь, которую миру трудно себе представить.
It is hard to imagine many businesses, consumers, or homeowners changing their behavior because of a quarter-point change in short-term interest rates, especially if long-term rates hardly move. Трудно вообразить, что многие компании, потребители или домовладельцы изменят свое поведение из-за изменения на четверть пункта в краткосрочных процентных ставках, особенно если долгосрочные процентные ставки меняются незначительно.
But here's what remains: the never-ending thrill of being a part of something that is so big, you can hardly get your head around it, and the promise that it just might change the world. Но вот что останется: бесконечное захватывающее ощущение причастности к чему-то настолько большому, что это трудно себе даже представить, и надежда на то, что это сможет изменить мир.
Больше примеров...
Редко (примеров 72)
I'm so busy at the moment with my research and writing That I hardly leave the house. В настоящий момент я очень занят своими исследованиями и записями, и поэтому редко выхожу из дома.
Countries in the East of Europe and CIS have an older tradition to collect information on ethnicity; however, social and demographic statistics are hardly presented and disseminated broken down by ethnical status. Страны Восточной Европы и СНГ имеют более старую традицию собирать информацию об этнической принадлежности, однако социальная и демографическая статистика редко представляется и распространяется в разбивке по этническому статусу.
Hardly anyone guessed that the cosmos might be far older. Редко кто мог предположить, что вселенная намного старше.
By my junior year, people hardly brought up the events leading up to seventh grade. В моей молодости люди редко организовывали вечеринки по поводу окончания начальной школы.
It's Steps' but she hardly uses it anymore. Машина зломачехи, Она редко ею пользуется.
Больше примеров...