Английский - русский
Перевод слова Hardly

Перевод hardly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вряд ли (примеров 1833)
For some programs their upgrading to 64 bits platform will hardly boost the efficiency. Для некоторых программ их перевод на 64-х битную платформу вряд ли прибавит производительности.
We hardly need to point out that he was one of the principal architects of Namibia's independence. Нам вряд ли нужно отмечать, что он был одним из главных действующих лиц в деле обеспечения независимости Намибии.
He underlined that the effective implementation of comprehensive crime prevention strategies at the local, national and international levels would be seminal and that the role of regional organizations and UNODC in those endeavours could hardly be overestimated. Он указал, что эффективное осуществление комплексных стратегий предупреждения преступности на местном, национальном и международном уровнях окажет плодотворное воздействие и что вряд ли можно переоценить ту роль, которую играют региональные организации и ЮНОДК в этих усилиях.
It is hardly an exaggeration to say that accurate financial risk evaluation is the key to "repeat business", that is a permanent or growing volume of export orders. Вряд ли будет преувеличением сказать, что точная оценка финансовых рисков служит ключом к "устойчивому бизнесу", т.е. к обеспечению постоянных или растущих объемов экспортных заказов.
An individual who didn't distinguish between his or her own child and an unknown child in a faraway land - who felt the same love and the same obligation toward both - would hardly be human anymore. Человек, который не делал бы различий между своим собственным ребенком и неизвестным ребенком в далекой стране - и который чувствовал бы ту же самую любовь и те же самые обязательства по отношению к обоим - уже вряд ли был бы просто человеком.
Больше примеров...
Едва ли (примеров 941)
All I know is that Blair and Louis signed sort of a prenup, but in this town, that's hardly news. Я знаю только, что Блэр и Луи подписали какой-то добрачный договор, но в этом городе это едва ли новость.
I think it is high time to start thinking of a new form of peacekeeping operation, as the activities of a Russian military contingent - which the CIS peacekeeping force, in fact, is - could hardly be considered a "peacekeeping operation". Я думаю, пришло время подумать о новом формате миротворческой операции, поскольку действия российского военного контингента, которым фактически являются миротворческие силы СНГ, едва ли можно рассматривать как «миротворческую операцию».
And the thing is not only original composition - although you will hardly find among performers of jazz, art rock, folk fusion another trio what would consist exceptionally of accordions. И дело не только в оригинальности состава - хотя едва ли Вы найдете среди исполнителей джаза, арт-рока, фольк-фьюжн еще одно трио, состоящее исключительно из аккордеонов.
Further significant deficit declines could hardly be expected at least in the short run, as wage and social security arrears have to be paid; but fiscal positions remain rather shaky principally because of poor tax collection, probably the major economic disappointment of 1997. Дальнейшего существенного сокращения размеров дефицита едва ли можно ожидать, по крайней мере в краткосрочной перспективе, поскольку необходимо погасить задолженность по заработной плате и выплатам по линии социального обеспечения.
In fact, it appears that the latter cannot be completely exempted from the regulation (except in the case addressed by 2.2.62.1.11.3, but this relates to decontamination that can hardly be undertaken at the patient's home). Однако представляется, что последние из этих предметов не могут быть полностью освобождены от действия правил (кроме случая, предусмотренного в пункте 2.2.62.11.3, однако речь в нем идет о деконтаминации, которую едва ли можно произвести на дому).
Больше примеров...
Едва (примеров 1595)
And we could hardly even pay anything, any salaries, in the economy. И мы едва могли платить за что-то, выплачивать зарплаты.
The buttons are stiff, hardly touched. Кнопки тугие, едва тронутые.
It's a nice idea, but it's hardly realistic. Прекрасная идея, но едва ли реалистичная.
Survivors are often so badly stigmatized that they can hardly even hope for a normal life. Оставшиеся в живых зачастую испытывают к себе такое негативное отношение со стороны общества, что едва ли могут надеяться на нормальную жизнь.
And we hardly realize the human price we pay when we fail to question one brick, because we fear it might shake our whole foundation. И мы едва ли понимаем, какую цену платит человечество, боясь поставить под сомнение один кирпичик, потому что из-за этого может рухнуть всё здание.
Больше примеров...
Почти не (примеров 383)
Some of them, however, have hardly changed for tens of millions of years. Некоторые из них за десятки миллионов лет почти не изменились.
She hardly slept last night. Она почти не спала сегодня.
We hardly see each other, as it is. Мы почти не видимся.
Less and less of the fish we people eat comes from the oceans and more and more is being replaced by industrialized agriculture where animals are raised in closed areas where just stuck so tightly in there that there's hardly room for them to swim around. Все меньше и меньше потребляемой рыбы поступает из океанов, и все больше и больше ее заменяют на продукт индустриализованного сельского хозяйства, когда их выращивают в закрытом пространстве, где они настолько тесно прижаты друг к другу, что им почти не остается места для плавания.
And I want to know why the Federation is willing to risk a war with the Romulans to form an alliance with a group of people that we hardly know and barely trust! и создать альянс с народом, которого мы почти не знаем, и которому едва доверяем.
Больше примеров...
С трудом (примеров 302)
I can hardly believe his story. Я с трудом верю в его историю.
There... there are people in my class who can hardly sharpen a pencil and my Professor gives them a pass. В моем классе есть... есть люди которые с трудом могут наточить карандаш и мой профессор поощряет их.
I sat there. I could hardly eat, I could hardly swallow my food. Я сидел и не мог есть, с трудом глотал еду.
Mr. KHALAFOV (Azerbaijan) said that he could hardly credit the allegation, in one case, that 10 policemen had been needed to arrest one man. Г-н ХАЛАФОВ (Азербайджан) говорит, что он с трудом может поверить в утверждение о том, что был случай, когда потребовалось 10 полицейских, чтобы арестовать одного человека.
I can hardly believe it. С трудом в это верится.
Больше примеров...
Мало (примеров 100)
It's astonishing, but hardly anyone is still doing it. Это потрясающе, но мало кто этим занимается.
Although there was a trend in that direction, it hardly reflected the general practice of States. Хотя такая тенденция и имеет место, она мало отражает общую практику государств.
Well, we've hardly talked, really, and all we know about each other is that we both like springtime best. Мы мало общались, правда, и, все, что мы узнали друг о друге это то, что нам обоим нравится весна.
The UK no longer wields the international influence it once did; indeed, Britons hardly seem to be bothered by their country's downgraded importance - or even very much aware of the implications. Великобритания больше не имеет того международного влияния, которое она имела раньше; в действительности, британцы, кажется, мало обеспокоены уменьшением значимости их страны - или не очень понимают последствия этого.
Hardly any butter or coffee left. Совсем мало масла и кофе.
Больше примеров...
Еле (примеров 66)
I hardly recognise him without the hat. Без кепки я его еле узнал.
I could hardly afford the plane ticket, you know? Я еле наскребла на билет, понимаешь?
He can hardly contain himself. Он еле себя сдерживал.
Look, he hardly walks. Как еле? Есть руки, есть ноги.
Sometimes I can hardly take it. Иногда я себя еле сдерживаю.
Больше примеров...
Плохо (примеров 49)
See our eyes We can hardly see Посмотри на наши глаза - мы плохо видим.
I hardly knew her! Я ее плохо знала.
Note that as the program adjusts colors to the original brightness range of the picture, light color strokes drawn on light areas and dark color strokes drawn on dark areas will be hardly visible. Но в этом режиме плохо видны очень светлые штрихи, нарисованные на светлых участках изображения, и очень темные штрихи, нарисованные на темном.
Felt so bad, he could hardly get out of bed. Ему так плохо, что он едва может встать с постели.
Although we hardly know them. Хотя мы его плохо знаем.
Больше примеров...
Навряд ли (примеров 22)
I asked him if he goes outside during recess and he said that he hardly does except maybe with Malcolm, his one barely friend. Я спрашивала его, пойдет ли он гулять на каникулах а он ответил, что навряд ли, разве что с Малкольмом, единственным его другом.
The Coordinating Committee of Special Procedures had succeeded in defining a joint position concerning the relationship between it and the Human Rights Council, but the inter-committee meeting could hardly arrive at the same result because each treaty body was closely attached to its own identity. Координационному комитету по специальным процедурам удалось определить единую позицию, касающуюся отношений между специальными процедурами и Советом по правам человека, но она полагает, что межкомитетское совещание навряд ли может добиться того же результата по причине глубокой приверженности каждого договорного органа своим собственным полномочиям.
With his country so totally - indeed, embarrassingly - dependent on oil and gas revenues, he is hardly likely to want to spark a big push towards energy conservation. Притом, что его страна полностью - на самом деле, до неприличности - зависит от доходов нефтегазовой промышленности, он скорее всего навряд ли захочет сделать большой рывок к экономии энергии.
Which hardly qualifys you as a better mother than Ms. Peterson, biological or otherwise. Что навряд ли делает её лучшей матерью, чем мисс Питерсон - биологической или нет.
But a conviction only of Milosevic, however justified, without parallel penalties for his Croat, Bosniak, and Kosovo-Albanian counterparts would hardly have contributed to serious self-reflection within the post-Yugoslav nations. Но осуждение только одного Милошевича, насколько бы оправданным оно не было, без одновременного наказания его хорватских, боснийских и косово-албанских противников навряд ли смогло бы заставить народы бывшей Югославии серьёзно задуматься над собой.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 41)
Was twice wounded and hardly wounded. Был дважды ранен и тяжело контужен.
Since I'm not Mr Robie but Mr Burns, there would be hardly any point, but tell me how clever you were. Так как я не мистер Руби, а мистер Бернс, было бы тяжело лгать вам, но все равно расскажите.
Hardly, more like a one hit wonder. Тяжело написать больше одного хита.
Mother... can hardly bear being apart from you and Asako Маме тоже без тебя и Асако очень тяжело.
Ukraine suffers from the sharp drop in global demand and trade, severely undermining its steel industry. Georgia's economic success has been largely dependent on direct foreign investment, for which there is hardly any appetite today. Украина несет большие потери от резкого спада в глобальном спросе и торговле, что очень тяжело сказывается на ее сталелитейной промышленности.
Больше примеров...
Чуть (примеров 30)
Now the arena contains hardly more 35 thousand spectators. Теперь арена вмещает чуть больше 35 тысяч зрителей.
Under us the so-called Forgotten world, hardly above on a rock military base, and in the distance on horizon is already visible cape Fiolent and Sevastopol. Под нами так называемый Затерянный мир, чуть выше на скале военная база, а вдали на горизонте уже виден мыс Фиолент и Севастополь.
Hardly less pay to workers of CJSC "Ishimbay stocking factory", namely 8351 rouble. Чуть меньше платят работникам ЗАО "Ишимбайская чулочная фабрика", а именно 8351 рубль.
You could hardly kill a man. Чуть было человека не угробил.
I've hardly been a monk. Я чуть монахом не стал.
Больше примеров...
Врядли (примеров 16)
I hardly need to give one to you, but here you are, anyway. Мне врядли надо тебе это давать, но вот тебе в любом случае.
He's hardly going to be impressed at being in charge of a few buttons! Он врядли будет впечатлён возможностью отвечать за 5 кнопок!
There's hardly a precedence here. Врядли когда-то был похожий случай.
Well, that hardly seems extravagant. Ну, врядли это выглядит экстравагантным.
It's hardly a priority around here. Это врядли кого-то волнует здесь.
Больше примеров...
Можно назвать (примеров 118)
Then the mission can hardly be deemed a success. Тогда миссию вряд ли можно назвать успешной.
I'd hardly call it sneaking. Вряд ли можно назвать это "тайком".
No, I'm hardly even his friend. Нет, нас с трудом можно назвать друзьями
An academic from an unknown American university, pushing an improbable twist on an old theory... hardly the ace of spades in a pack of hate figures. Академик из неизвестного никому Американского Колледжа, продвигавший невероятно закрученную старую теорию... вряд ли его можно назвать пиковым тузом в окружение кучки ненавистных шестёрок.
That's hardly grounds for divorce, is it? Ну, это вряд ли можно назвать причиной развода, не так ли?
Больше примеров...
Трудно (примеров 196)
The Convention is an essential prerequisite for the building of a democratic society in Myanmar, and its significance can hardly be overemphasized. Собрание является важной предпосылкой для создания демократического общества в Мьянме, и его значение трудно переоценить.
The first experience of living together is found in the family, a universal experience whose importance can hardly be overstated. В семье совместно обретают первый опыт жизни, универсальный опыт, значение которого трудно переоценить.
Today the suggestion that there may be a good side to LSD could hardly be less fashionable. Сегодня разговоры о существовании положительной стороны ЛСД очень трудно назвать модными.
The voluntary renunciation of nuclear weapons by Ukraine, which exceeded to the NPT as a non-nuclear weapon nation in 1994 could hardly be overestimated in the context of the current situation of the nuclear non-proliferation regime. В контексте нынешней ситуации с режимом ядерного нераспространения трудно переоценить добровольный отказ Украины от ядерного оружия, которая в 1994 году присоединилась к ДНЯО в качестве страны, не обладающей ядерным оружием.
'Since I had the new bub, I can hardly rise from my bed. После распития молодого вина мне трудно подняться.
Больше примеров...
Редко (примеров 72)
Johnson hardly used them. Джонсон редко ими пользовался.
By my junior year, people hardly brought up the events leading up to seventh grade. В моей молодости люди редко организовывали вечеринки по поводу окончания начальной школы.
Now it's just hardly listens to them. Теперь они все только для вида Он редко их слушает.
This is hardly the right moment, but we rarely meet Пан адвокат, может, это неподходящий момент, но мы так редко видимся.
But when two nearby galaxies collide like a bullet through a swarm of bees the stars hardly the shapes of the galaxies can be severely distorted. Но когда сталкиваются две соседние галактики - как пуля, летящая сквозь пчелиный рой, звезды при этом сталкиваются крайне редко, но форма галактик может очень сильно исказиться.
Больше примеров...