Английский - русский
Перевод слова Hardly

Перевод hardly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вряд ли (примеров 1833)
Hardly, my dear, hardly. Вряд ли, моя дорогая, вряд ли.
The old man can hardly make a living practising magic. Старик вряд ли может заработать себе на жизнь при помощи магии.
African countries, with their present economic difficulties, are hardly expected to provide these amounts. Вряд ли можно рассчитывать на то, что африканские страны с их нынешними экономическими проблемами смогут выделить такие средства.
The reports of international organizations - especially the United Nations Development Programme Human Development Report - are hardly more optimistic. Сообщения международных организаций - особенно публикуемый Программой развития Организации Объединенных Наций «Доклад о развитии человека» - вряд ли внушают больше оптимизма.
I know your mom's hardly violating the omnibus clause. Я знаю, твоя мама вряд ли нарушает всеобъемлющее положение.
Больше примеров...
Едва ли (примеров 941)
It was hardly his leg, sir. Едва ли его нога, сэр.
That said, we caution against any involvement by third parties in this issue of bilateral character and regard such involvement to be hardly constructive or useful. С учетом вышесказанного мы предостерегаем третьи стороны от любого вмешательства в этот двусторонний вопрос и считаем, что такое вмешательство едва ли будет конструктивным или полезным.
What made the Icelandic part of the project difficult is the lack of basic information, due to which statistics on the division of all employees between the public and the private sector in Iceland is hardly available and very difficult to assess. В Исландии с реализацией этого проекта возникли определенные трудности ввиду отсутствия базовой информации, из-за чего статистические данные о распределении всех наемных работников между государственным и частным сектором в Исландии практически недоступны и едва ли поддаются оценке.
This trend hardly signifies the end of civilization as we know it; all things being equal, most women would still prefer the simple fantasy of a supportive partner in childrearing. Эта тенденция едва ли предрекает конец цивилизации, в том виде, как мы её знаем; при прочих равных условиях, большинство женщин всё же предпочли бы простую фантазию о надёжном партнёре в воспитании детей.
Indeed, old-hand proliferators and suppliers of chemical weapons and nuclear weapon technology can hardly have proliferation concerns. В самом деле, бывалые эксперты в области распространения и поставщики химического оружия и технологий, связанных с ядерным оружием, едва ли могут испытывать обеспокоенность в отношении распространения.
Больше примеров...
Едва (примеров 1595)
I can't hardly read English, never mind music. Я едва ли могу читать по-английски, не говоря уже о музыке.
He could hardly pay his rent. У него едва хватало за квартиру платить.
Well, you could hardly break the thing, so... Ты едва смог его разломать, так что...
It was ultimately awarded US$ 15 million by the British courts, an amount that a country which had just received debt cancellation could hardly afford. В конечном итоге британские суды присудили этой компании 15 млн. долл. США, т.е. сумму, которую страна, только что получила в результате списания долга, и которую она едва ли могла себе позволить.
Beyond those obvious proponents of South-South cooperation are others that exist in the shadows, hardly noticed but often providing crucial research, demonstrating cutting-edge technologies, fulfilling essential tasks on shoestring budgets or providing vital financial services. Помимо этих очевидных движущих стимулов сотрудничества Юг-Юг, имеются и другие, которые находятся в тени, будучи едва заметными, но часто обеспечивающими проведение важнейших исследований, демонстрирующими самые современные технологии, реализующими важнейшие задачи в рамках крайне скудных бюджетов или предоставляющими жизненно важные финансовые услуги.
Больше примеров...
Почти не (примеров 383)
Your sister said she hardly knew him. Ваша сестра сказала, что почти не знает его.
I can hardly feel his pulse. Я почти не чувствую его пульс.
But they are so busy, we hardly see each other. Ќо они так зан€ты, мы почти не видимс€.
In his meeting with the Special Rapporteur, the Chief Constable noted that there is a lack of evidence to substantiate the allegations, and further, there were hardly any complaints made by lawyers. На встрече со Специальным докладчиком главный констебль отметил, что такие утверждения не подкреплены доказательствами и, кроме того, от адвокатов почти не поступают какие-либо жалобы.
C. epilinum is a light-requiring plant; while flowering, the majority of its stems with flowers is situated in the upper part of flax stems, causing flax lodging; ripening, the seeds of C. epilinum hardly shatter and practically completely get into flax yield. Светолюбивое растение, во время цветения основная масса стеблей С. epilinum c цветками располагается в верхней части стеблестоя льна, вызывая его полегание; при созревании семена повилики льняной почти не осыпаются и практически полностью попадают в урожай льна.
Больше примеров...
С трудом (примеров 302)
I can hardly see Ernest wearing it. С трудом представляю в нём Эрнеста.
I can hardly control my desire when I see such a beautiful woman. Я с трудом сдерживаю желаниЕ, когда вижу такую красивую женщину.
I would hardly refer to it as "outside intervention." Я с трудом могу думать об этом, как о "постороннем вмешательстве".
I hardly recognise it. Я с трудом узнаю этот звук.
I can hardly see. Я вижу с трудом.
Больше примеров...
Мало (примеров 100)
They knew that hardly anyone who drank from it survived. Они знали, что мало кто из испивших выживает.
It is also true that some draft articles are hardly relevant to certain organizations. Верно также и то, что некоторые проекты статей имеют мало отношения к определенным организациям.
Unfortunately, little chance was given to this subsidiary body and during its two meetings the CD could hardly reach any tangible result. К сожалению, этому вспомогательному органу было дано мало шансов, и в ходе его двух заседаний КР едва ли могла бы достичь сколь-либо ощутимого результата.
Rights could hardly be realized with families progressively marginalized against an influx of private capital, which invested precious little in social development, including education, health, affordable nutrition, water and sanitation. Трудно реализовать права в условиях, когда семьи постепенно маргинализируются под воздействием притока частного капитала, который мало заинтересован в капиталовложениях в социальное развитие, включая образование, здравоохранение, доступное питание, водоснабжение и санитарию.
When the involvement of the Government17 consists mainly of reactions to documents that the country team has formulated, with only marginal consultation with the Government, this capacity-building impact is hardly evident. В тех случаях, когда вмешательство правительства17 сводится в основном к реагированию на документы, подготовленные страновой группой практически без консультаций с правительством, упомянутый вклад в создание потенциала мало заметен.
Больше примеров...
Еле (примеров 66)
I am so tired that I can hardly walk. Я так устала, что еле ноги передвигаю.
I could hardly afford the plane ticket, you know? Я еле наскребла на билет, понимаешь?
I hear there are lots of lakes in Cuba, and the moon's so big you can hardly see Havana. Я слышала, на Кубе много озёр, а Луна так громадна, что еле видно Гавану.
She hardly even takes my calls and when she does, She just guilt trips me about not being there for Trish Or being in the play. Она еле отвечает на мои звонки, а когда отвечает, она просто обвиняет меня что я не рядом с Тришей, или на гастролях, и тому подобное.
Lass, I can hardly hear you. Я тебя еле слышу.
Больше примеров...
Плохо (примеров 49)
I hardly knew this guy, but I didn't think Hubbard was... Мы были плохо знакомы, Но не думал что Хаббард...
The constraints relating to this mode of transport seem hardly appropriate for a home nurse or doctor. Ограничения, связанные с этим видом перевозки, плохо согласуются с задачами медсестер или врачей, оказывающих услуги на дому.
And she told me that she hardly knew the man called R uairi O'Oonnell and it turns out that they were sweet on each other. И она сказала, Что плохо знает Рури О'Коннелла. А выяснилось, что они весьма тепло относились друг к другу.
He shared the concerns expressed by Mr. Scheinin regarding the law on abortion and the right to a pension, which in his view was hardly compatible with the provisions of the Covenant. Он разделяет озабоченность г-на Шейнина по поводу закона об абортах и права на пенсию, которые, по его мнению, плохо согласуются с положениями Пакта.
He hardly knew Jean. Он плохо знал Джин.
Больше примеров...
Навряд ли (примеров 22)
I asked him if he goes outside during recess and he said that he hardly does except maybe with Malcolm, his one barely friend. Я спрашивала его, пойдет ли он гулять на каникулах а он ответил, что навряд ли, разве что с Малкольмом, единственным его другом.
There is hardly a developed country where health care reform has not become a kind of chronic disease of modern medicine: as soon as some reforms are implemented, a call comes for yet another round. Навряд ли есть развитая страна, в которой реформа в области здравоохранения не стала бы своего рода хронической болезнью современной медицины: как только одни реформы осуществлены, возникает необходимость в проведении другого раунда реформ.
But we can hardly continue the current trial, Even if the judge and defence agree that Megan Could appeal any conviction Но мы навряд ли можем продолжать нынешний процесс, даже если судья и защита согласяться, что Мэган могла бы обжаловать любое обвинение, основываясь на том, что ей давали неправильные советы.
With his country so totally - indeed, embarrassingly - dependent on oil and gas revenues, he is hardly likely to want to spark a big push towards energy conservation. Притом, что его страна полностью - на самом деле, до неприличности - зависит от доходов нефтегазовой промышленности, он скорее всего навряд ли захочет сделать большой рывок к экономии энергии.
Hardly anybody listened to him in his day. Навряд ли кто-то воспринимал его тогда всерьёз.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 41)
Now the days where... I can hardly bring myself to say this. Сейчас те дни, когда... мне тяжело заставить себя сказать это.
I don't know, just how you can be sort of like him, And how he hardly leaves the house and he's a hoarder, Сказала, что ты слегка на него похож, и какой ему тяжело покидать дом, и что он барахольщик, и что он...
I can hardly breathe with that in. Мне тяжело дышать через нее.
Evan, I hardly recognized you without your clown makeup. Эван, вас тяжело узнать без клоунского макияжа.
He inherited his father's love for learning, but hardly his political skills. Он унаследовал любовь отца к учёбе, но ему тяжело давались его политические навыки.
Больше примеров...
Чуть (примеров 30)
Live it hardly longer, All would be over. Проживи он чуть дольше, всё было бы кончено.
It's just that I remember you as a little girl, hardly older than my daughter. Просто я тебя запомнила совсем девочкой, чуть побольше моей.
No, burns of II grade must not be allowed, but it is also useless of warm a sore point by hardly warm water. Нет, ожоги II степени нам ни к чему, но прогревать больное место чуть теплой водичкой тоже бесполезно.
Hardly in the side were the office (zborn, that is, the village council) of the village elders - odomana. Чуть в стороне находились контора (зборный, то есть сельский совет) старосты села - одомана.
Of course, in my excitement I could hardly jump for it there. Ну конечно, в азарте я чуть за ней туда не прыгнул.
Больше примеров...
Врядли (примеров 16)
You can hardly call this work. Ты врядли можешь назвать это работой.
You'll be sitting there listening to the ceremony, you hardly have to talk at all. Ты будешь сидеть и слушать церемонию, врядли ты сможешь поговорить с ней.
Well, that's hardly any older than me! Ну, врядли ты старше меня!
That's hardly the point, Sir Keith. Врядли это имеет значение, Сэр Кит.
It's hardly a priority around here. Это врядли кого-то волнует здесь.
Больше примеров...
Можно назвать (примеров 118)
It's hardly trivial, Mrs. Humphrey. Врядли ее можно назвать маленькой, миссис Хамфри.
It was a fairly widespread practice which could lead to some carriers facing considerable financial costs, but it was hardly unlawful if a carrier did not conduct minimum checks on its passengers' documentation. Это - достаточно распространенная практика, в соответствии с которой некоторые транспортные компании несут значительные финансовые расходы, однако ее вряд ли можно назвать незаконной в том случае, если перевозчик не осуществляет минимально необходимых проверок документации пассажиров.
A Minister for Foreign Affairs is entitled to immunity from enforcement when on official mission... but the mere opening of criminal investigations against him can hardly be said by any objective criteria to constitute interference with the conduct of diplomacy. Министр иностранных дел имеет право на иммунитет от принудительного осуществления при выполнении им должностной миссии... но простое начало уголовного расследования против него едва ли можно назвать сколь-либо объективным критерием для создания вмешательства в ведение дипломатии.
It's hardly a compliment, though, is it? Это вряд ли можно назвать комплиментом, да?
Of particular note was the fact that State party reports were sometimes considered three or four years after they had been submitted, which was hardly treaty bodies apparently did not follow a standard practice in that kind of situation. В частности, доклады государств-участников порой рассматриваются три-четыре года спустя после их представления, что вряд ли можно назвать удовлетворительным, и договорные органы, по всей видимости, не имеют единообразной практики для такой ситуации.
Больше примеров...
Трудно (примеров 196)
The comments that we heard at the ICTY's press briefing on that issue on 16 April can hardly be called acceptable. Комментарии, которые прозвучали на пресс-брифинге МТБЮ по этому вопросу 16 апреля, трудно назвать приемлемыми.
In terms of numbers, of course, the two are hardly comparable: a few hundred thousand against tens of millions. Естественно, по количественному параметру эти две общины сравнивать трудно: с одной стороны, речь идет о нескольких сотнях тысяч лиц, а с другой - о десятках миллионов.
Some were hardly organizations at all, others were ideological, rather than developmental, many were anti-government and many had little development capacity. Одни из них вообще трудно было назвать организациями, другие больше занимались идеологической деятельностью, чем вопросами развития, многие были антиправительственными по своему характеру, а у многих не было надлежащего потенциала в области развития.
If we fail to act, we will invite nuclear arms races in every region and the prospect of wars and acts of terror on a scale that we can hardly imagine. Если нам не удастся принять необходимые меры, мы откроем дорогу гонке ядерных вооружений в каждом регионе и перспективу войн и актов террора в масштабах, которые нам даже трудно себе представить.
I would hardly call it living. Это трудно назвать жизнью.
Больше примеров...
Редко (примеров 72)
In most of the least developed countries, with the exception of Bangladesh (5 per cent), the penetration rates hardly exceed 1 per cent. В большинстве наименее развитых стран, за исключением Бангладеш (5 процентов), показатели распространения редко превышают 1 процент.
Countries in the East of Europe and CIS have an older tradition to collect information on ethnicity; however, social and demographic statistics are hardly presented and disseminated broken down by ethnical status. Страны Восточной Европы и СНГ имеют более старую традицию собирать информацию об этнической принадлежности, однако социальная и демографическая статистика редко представляется и распространяется в разбивке по этническому статусу.
In this regard, the report states that judges and lawyers hardly refer to the Convention. В этой связи в докладе отмечается, что судьи и адвокаты крайне редко ссылаются на Конвенцию.
I hardly even think about him. Я даже редко о нем думаю
I don't hardly use it. Я его редко использую.
Больше примеров...