Английский - русский
Перевод слова Hardly

Перевод hardly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вряд ли (примеров 1833)
There's hardly any gastric remnant. Вряд ли что-то осталось от желудка.
It's hardly an auspicious birthplace for a future Duke. Вряд ли это удачное место для рождения будущего герцога.
Since in the better of those two cases three years elapsed before the data were published, a rush to publication is hardly a convincing explanation for the lack of analytical content. Поскольку с момента опубликования самого последнего из этих документов прошло уже три года, поспешность с изданием вряд ли является убедительным объяснением отсутствия аналитического содержания.
In case policies have to be served that can hardly be looked upon as agricultural, one could even wonder whether carrying out the surveys concerned under the headline (and budget) of agricultural statistics is a good strategy. Если необходимо обслуживать интересы такой политики, которую вряд ли можно считать сельскохозяйственной, можно даже задать вопрос о том, является ли оптимальной стратегия, предусматривающая проведение соответствующих обследований под рубрикой (и за счет бюджета) сельскохозяйственной статистики.
Hardly any of us can avoid being exposed to this phenomenon. Вряд ли кто-либо из нас может избежать влияния этого явления.
Больше примеров...
Едва ли (примеров 941)
They will have no carriage, no horses, hardly any servants. У них не будет ни экипажа, ни лошадей, едва ли какие-нибудь слуги.
They can hardly fly. Они едва ли могут взлететь.
Survivors are often so badly stigmatized that they can hardly even hope for a normal life. Оставшиеся в живых зачастую испытывают к себе такое негативное отношение со стороны общества, что едва ли могут надеяться на нормальную жизнь.
It is true that 40 per cent of this foreign trade is destined for the EU and after its enlargement that share will rise to 50-55 per cent, which makes it hardly logical to denominate up to 80 per cent of Russian international settlements in US dollars. Действительно, 40% внешней торговли России приходится на страны ЕС, и после расширения его состава этот показатель возрастет до 50-55%, в связи с чем едва ли выглядит логичным то, что до 80% расчетов по международным сделкам России осуществляются в долларах США.
She noted that the reasons justifying pre-trial detention included "a strong suspicion" of guilt, which was hardly compatible with the principle of the presumption of innocence. Что касается досудебного содержания под стражей, то г-жа Эват в числе мотивов досудебного содержания отмечает "большие подозрения в виновности", что, как представляется, едва ли совместимо с принципом презумпции невиновности.
Больше примеров...
Едва (примеров 1595)
Beats me. I hardly know the guy. Это выше моего понимания, я едва знаю этого парня.
You hardly know him, and yet you miss him. Ты едва его знаешь, но все равно уже скучаешь по нему.
Hardly a day goes by when we don't read something in the local press that refers to our status as Asia's world city. Едва ли проходит день без того, чтобы мы не прочитали что-нибудь в местной прессе со ссылкой на наш статус мирового города Азии.
Being a pioneer is hardly a guarantee of riches. Первенство едва ли гарантирует богатство.
She hardly takes up any room. Она едва ли займёт комнату.
Больше примеров...
Почти не (примеров 383)
There were hardly any hold-ups now. В нем почти не было налетов.
I hardly remember writing it. Почти не помню, как писал её.
She hardly left the house. Она почти не выходила из дома.
She hardly slept last night. Она почти не спала сегодня.
I can hardly remember him. Я почти не помню его.
Больше примеров...
С трудом (примеров 302)
You have changed so much that I can hardly recognize you. Ты так изменился, я тебя с трудом узнаю.
The equipments and facilities used can hardly insure quality and competitiveness of the produced products. Существующее оборудование уже с трудом обеспечивает качество и конкурентоспособность выпускаемой продукции.
I can hardly get to the washing machine. Я с трудом пробираюсь к стиралке.
If not implemented, very small damage on skin which is hardly seen can lead to rejection of the fruit. В отсутствие такого положения небольшие повреждения кожицы, видимые с трудом, могут привести к отбраковке плодов.
Although in the 1995 debate, several members expressed reservations over the view that article 8 of Part Two on compensation did not call for any adaptation in its application to crimes, the Special Rapporteur can hardly understand their philosophy. Хотя в ходе обсуждений, состоявшихся в 1995 году, ряд членов высказали оговорки относительно мнения о том, что статья 8 части второй, посвященная компенсации, не предусматривает какой-либо адаптации для целей ее применения к преступлениям, Специальный докладчик с трудом понимает их позицию.
Больше примеров...
Мало (примеров 100)
Its rules of procedure, which in the past maintained a balance, now hardly make sense. Сегодня ее правила процедуры, которые были полезны для поддержания балансов в прошлом, имеют мало смысла.
Comparative yield, production cost and price data on various agricultural commodities show that the gains posted by the country were hardly apace with those of its neighbors. Сравнительное соотношение произведенной продукции, ее стоимости и цен на различные сельскохозяйственные товары свидетельствует о том, что с точки зрения полученной прибыли страна мало чем отличалась от своих соседей.
It's hardly common knowledge. Об этом мало кто знает.
In our view, such input is meagre and the pace of States' work can hardly be called satisfactory. На наш взгляд, это очень мало, и такие темпы работы с государствами трудно признать удовлетворительными.
I hardly knew you... Знаешь, я его так мало знала.
Больше примеров...
Еле (примеров 66)
See me stand I can hardly walk Посмотри на меня - я еле хожу.
Lass, I can hardly hear you. Я тебя еле слышу.
It's hard to believe that's the same little girl we could hardly get out of bed this morning. Невозможно представить, что это та же девочка, которую утром мы еле выманили из постели.
I can hardly walk any more. Я уже еле хожу.
Most of the guys hardly play. Большинство новичков еле играют.
Больше примеров...
Плохо (примеров 49)
You've hardly slept since the funeral last week. Ты плохо спишь уже неделю, с момента похорон.
Except that you have to pay to a non-affiliated company your site will be managed by a person who is hardly acquainted with your company operation. Кроме того, что за все это приходится платить сторонней компании, получается, что сайтом управляет человек, плохо знакомый с деятельностью фирмы.
It's bad enough he hardly comes round any more. Плохо, что он больше не рядом.
She could hardly conceal her glee. Она сказала это с плохо скрытым возбуждением.
That's a definite disappointment, but on the upside, more NSMB is hardly a bad thing. Определённо, это - разочарование, и, главное, очередная игра NSMB - это плохо.
Больше примеров...
Навряд ли (примеров 22)
It's hardly that, I'm sure. Навряд ли это так, я уверена.
It's hardly practical, is it? Это навряд ли практично, а?
I asked him if he goes outside during recess and he said that he hardly does except maybe with Malcolm, his one barely friend. Я спрашивала его, пойдет ли он гулять на каникулах а он ответил, что навряд ли, разве что с Малкольмом, единственным его другом.
The Coordinating Committee of Special Procedures had succeeded in defining a joint position concerning the relationship between it and the Human Rights Council, but the inter-committee meeting could hardly arrive at the same result because each treaty body was closely attached to its own identity. Координационному комитету по специальным процедурам удалось определить единую позицию, касающуюся отношений между специальными процедурами и Советом по правам человека, но она полагает, что межкомитетское совещание навряд ли может добиться того же результата по причине глубокой приверженности каждого договорного органа своим собственным полномочиям.
But we can hardly continue the current trial, Even if the judge and defence agree that Megan Could appeal any conviction Но мы навряд ли можем продолжать нынешний процесс, даже если судья и защита согласяться, что Мэган могла бы обжаловать любое обвинение, основываясь на том, что ей давали неправильные советы.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 41)
Would hardly run, But... Тяжело ехала, но...
I can hardly believe it. Мне тяжело поверить в это.
He inherited his father's love for learning, but hardly his political skills. Он унаследовал любовь отца к учёбе, но ему тяжело давались его политические навыки.
I can't hardly blame him. Мне тяжело его винить.
Little I can eat, and my sleep is so near waking it's hardly worth the name. Я почти ничего не ем, а мой сон настолько близок к бодрствованию, что и сном-то это назвать тяжело.
Больше примеров...
Чуть (примеров 30)
Now the arena contains hardly more 35 thousand spectators. Теперь арена вмещает чуть больше 35 тысяч зрителей.
Having risen hardly above, have found a nice glade, have put tents and have started to cook food - the blessing, the spring was a number(line). Поднявшись чуть выше, нашли симпатичную поляну, поставили палатки и начали готовить еду - благо, родник был рядом.
Hardly below us in a wood ruins... There is no not a next military object, and sacred Ilya's ancient church. Чуть ниже нас в лесу развалины... нет не очередного военного обьекта, а древней церкви святого Ильи.
I've hardly been a monk. Я чуть монахом не стал.
I can hardly feel my fingers. Да все! Руки чуть не отвалились!
Больше примеров...
Врядли (примеров 16)
You'll be sitting there listening to the ceremony, you hardly have to talk at all. Ты будешь сидеть и слушать церемонию, врядли ты сможешь поговорить с ней.
That's hardly the point, Sir Keith. Врядли это имеет значение, Сэр Кит.
It's hardly trivial, Mrs. Humphrey. Врядли ее можно назвать маленькой, миссис Хамфри.
It's hardly a priority around here. Это врядли кого-то волнует здесь.
The Stillwells are hardly traitors. Врядли Стилвелов можно назвать предателями.
Больше примеров...
Можно назвать (примеров 118)
Lending to the emerging economies is hardly attractive, either, with even the riskiest economies offering low hard-currency yields. Кредитование стран с развивающейся экономикой едва ли можно назвать привлекательным, учитывая, что даже экономики из группы риска предлагают низкие доходности в твердой валюте.
Yet the new president and CCP leader, Xi Jinping, is hardly dull. Тем не менее, нового председателя и руководителя КПК Си Цзиньпина вряд ли можно назвать скучным.
The economic embargo against Cuba is a policy which can hardly be called relevant in this era and it is therefore time to try the more effective alternative of dialogue, discourse and openness. Экономическое эмбарго против Кубы является политикой, которую вряд ли можно назвать актуальной в эту эпоху, и поэтому настало время испытать более эффективную альтернативу диалога, переговоров и открытости.
The Stillwells are hardly traitors. Врядли Стилвелов можно назвать предателями.
That was hardly efficient. Такие методы работы вряд ли можно назвать эффективными.
Больше примеров...
Трудно (примеров 196)
Must be hardly any people you can even share a laugh with. Наверное, трудно найти даже тех, с кем можно просто посмеяться.
The goods of both designers have their nuances, features and character, but together they form that special charm of Atena's world, which can hardly be abandoned. Изделия обоих дизайнеров имеют свои нюансы, особенности и характер, а вместе они составляют то особое очарование мира Atena, от которого трудно оторваться.
Words are hardly suitable, Major. Трудно описать словами, майор,
If our client has some special requirements which are hardly realized or impossible to realize by above mentioned technologies we use Java applets. В случае специфических требований заказчика, которые трудно или невозможно реализовать описанными выше технологиями, мы используем Java апплеты.
"You would hardly believe it, but this building, in spite of the many glass panels, is a showcase project in the area of ecology," said Trouborst. "Трудно поверить, но это здание, несмотря на множество стеклянных поверхностей, представляет собой образцовый проект в плане экологии", - говорит Троуборст.
Больше примеров...
Редко (примеров 72)
Countries in the East of Europe and CIS have an older tradition to collect information on ethnicity; however, social and demographic statistics are hardly presented and disseminated broken down by ethnical status. Страны Восточной Европы и СНГ имеют более старую традицию собирать информацию об этнической принадлежности, однако социальная и демографическая статистика редко представляется и распространяется в разбивке по этническому статусу.
I hardly go out. Я редко выхожу из дома.
By my junior year, people hardly brought up the events leading up to seventh grade. В моей молодости люди редко организовывали вечеринки по поводу окончания начальной школы.
Subsidies hardly work, with the exception of some direct forms of support such as helping SMEs to gain access to distant trade fairs or to specific sources of market-matching information. Субсидии редко дают желаемый результат, за исключением некоторых форм прямой поддержки, например, для содействия участию МСП в удаленных торговых ярмарках или для получения доступа к конкретным источникам рыночной информации.
It's Steps' but she hardly uses it anymore. Машина зломачехи, Она редко ею пользуется.
Больше примеров...