Английский - русский
Перевод слова Hanging
Вариант перевода Держится

Примеры в контексте "Hanging - Держится"

Примеры: Hanging - Держится
And betty's having surgery on her brain, and poor vincent here is barely hanging on... У Бетти операция на мозге, а бедный Винсент едва держится.
She lost a son, but she still has one hanging on. Она потеряла сына, но еще один держится.
Mer says Aliyah's hanging in there. Мер говорит, что Алия держится.
She's struggling, but she's hanging on. Есть сложности, но она держится.
But, Motome, you can see he's barely hanging on. Но послушай, Мотоме, он едва держится.
Our reputation is hanging by a thread as it is. Наша репутация и так держится на волоске.
I mean, with two dead women, another one barely hanging on. Две мёртвых женщины, ещё одна едва держится.
Allegedly it is "hanging" alienated from the ground. О на будто держится «на весу», оторванная от земли.
Her lungs are weak, but she's hanging in there. У неё слабые лёгкие, но она держится.
Counseling for couples whose marriages are hanging by a thread or those in need of a tune-up. Консультации для пар, чей брак держится на волоске или тех, кому нужно наладить брак.
And as the third round ends, Luke is barely hanging on. Заканчивается третий раунд, и Люк едва держится на ногах.
Bob Drag is barely hanging on here. Боб Дрэг едва держится на работе.
He's hanging on, but I'm worried he's turning into a symbol of my own innocence. Он держится, но я волнуюсь, что он превращается в символ моей личной наивности.
Sara's still hanging on, and Grey's taking care of her. Сара еще держится, и Седой присматривает за ней.
He let them steal from a company that was barely hanging on. Он позволил им украсть у компании, которая еле держится на плаву.
They gave her six months, it's been three years, and she's still hanging on. Ей давали от силы шесть месяцев три года назад, и она все еще держится.
He's still hanging on to this vague hope that maybe one day you'll be as interested in him as you are in our dog. Он всё ещё держится за эту призрачную надежду, что, может быть, когда-нибудь, ты будешь относиться к нему так же, как к нашей собаке.
The wildebeests discover them and, in the scuffle, send the tree over the cliff, with Samson still hanging on. Антилопы гну обнаруживают их и в потасовке сбрасывают дерево со скалы, а Самсон все еще держится.
And this unusual stem, with its roots under the bark of another tree, so it seems sort of hanging. И вот этот необычный стебель, который пустил корни под кору дерева и держится за него.
That colored boy's hanging in there, but he's got five more laps to go, folks. Этот цветной парень всё ещё держится там, но ему надо ещё пять кругов пройти, народ.
Why is that kid still hanging onto this old barn? Как этот парень еще держится за все это?
Jack Twist, hanging on for dear life! [Комментатор] Джек Твист, держится изо всех сил!
As long as Scott's jamming their transmissions, he's hurting, but he's hanging in there. Пока Скотт глушит их передачу, ему больно, но он держится.
Both arms amputated at the scene, and the right leg's hanging on by a thread. Дважды теряли ее, но давление держится на 80.
Your only witness, the person you're hanging this case on, is a minor, and an emotionally charged one, at that. Твой единственный свидетель, на котором держится всё дело - несовершеннолетний, который к тому же находится под эмоциональном стрессом.