Английский - русский
Перевод слова Hanging
Вариант перевода Держится

Примеры в контексте "Hanging - Держится"

Примеры: Hanging - Держится
Could you tell me, is she hanging in in a one-bedroom or a two? А вы не могли мне сказать, она держится в двух- или трехкомнатной квартире?
Or glass all over the floor or a chandelier hanging from a thread? Или стекло на полу, или люстру, которая еле держится на потолке?
The old knee's hanging in there. Старое колено стойко держится.
Well, she's barely hanging on. Ну, она держится.
He's hanging in there with the kickers. Он держится за соперниками.
He's hanging on. А он все еще держится.
She is hanging in there, thanks. Она держится, спасибо.
He's barely hanging on. А Бен, он едва держится.
Guy's hanging on by a thread. Парень держится на ниточке.
And O'Halloran's still hanging on. А О'Халлоран всё ещё держится.
Listen, Davey's hanging on at the agency Слушайте. Дэви держится в агентстве
I think one is still hanging on... Кажется, одна еще держится...
He's hanging on by his teeth. Он держится из последних сил.
He's hanging in there, honey. Он держится, милый.
She's hanging in there. Как твоя сестра? Держится по-тихоньку.
Both arms amputated at the scene, and the right leg's hanging on by a thread. Обе руки отрезало, нога держится на лоскуте.
Maybe you'd love to see him stay on the bench, a liberal icon reduced to a quivering mass of octogenarian confusion hanging on till he can be replaced by a paleo-Republican. Может, ты бы хотел оставить его при мантии, икона либерализма запертая в 80-летнем дряхлеющем старце... который держится, чтобы не быть замененным республиканцем.
He's on the footplate, hanging on, going like that when I'm going that way, all this kind of thing. Он на приступке, держится, двигается в зависимости от того как я еду, типа того.
Hanging on to that gyp. Так держится за этого Джипа.
Tell the press she made it, she's hanging on for dear life. Объяви прессе, что она выжила, что она держится.
She is hanging in there, thanks. Она держится изо всех сил, спасибо.
I mean, she's hanging by a thread, but you don't see that when you you look at her, you see calm. Она еле держится, но по ней этого никогда не скажешь - в ней вы видите...
He's hanging on. Что он пока держится.