Participants represented the full gamut of Commission participants, with about half from official delegations and the other half from NGOs, international organizations, universities and local governments. | Участники представляли весь диапазон членов Комиссии, причем примерно половина были членами официальных делегаций, а другая половина - представителями НПО, международных организаций, университетов и местных органов власти. |
Of the cases brought by developing countries, nearly one half were against other developing countries. | Почти половина разбирательств, инициированных развивающимися странами, относилась к другим развивающимся странам. |
There are 191 municipalities in the province, of which more than half are villages with fewer than 200 people. | Провинция включает 191 муниципальное образование, половина из них - деревушки с населением менее 200 человек. |
Gentlemen, I have the undersecretary of state, the governor of Maryland and half the United States congress in my living room, so let's make it quick. | Джентльмены, в гостиной меня ждут зам. госсекретаря, губернатор Мэриленда... и половина конгресса США, так что давайте по-быстрому. |
That's only half the trick. | Это только половина фокуса. |
What? That's half mine. | Что? - Это наполовину мое. |
First category: obviously, the units of the official police force (Haitian National Police, PNH), although their strength has been reduced by nearly half. | Первая категория: к ней относятся, разумеется, подразделения официальной полиции (Национальная полиция Гаити, НПГ), хотя их штат заполнен едва ли наполовину. |
The force required to lift is reduced by the sine of the angle of the stairs, call it 30 degrees, so, about half. | Сила, необходимая для подъема, уменьшается на синус угла лестницы, скажем 30 градусов, ну... примерно наполовину. |
(a) Reduce maternal mortality by half, the mortality of infants under five by one third, and delivery complications by 70 per cent, compared to 1990 levels; | а) сократить наполовину материнскую смертность, на треть смертность детей моложе пяти лет и осложнения при родах на 70 процентов по сравнению с уровнями 1990 года; |
Yanukovich After 100 days: Glass Half Empty or Half Full? | Янукович спустя 100 дней: Стакан наполовину пуст или наполовину полон? |
After he loses half his body weight, of course. | После того, как он стал вдвое легче. |
Concerning access to food and its distribution, our country has implemented nationwide policies enabling it fulfil the first of the Millennium Development Goals, namely to reduce by half between 1990 and 2015 the proportion of people living in extreme poverty. | Соответственно решая проблемы обеспечения доступности и распределения продуктов питания, наша страна осуществляет национальную политику, позволившую достичь первой из Целей развития тысячелетия (ЦРТ), т.е. сократить вдвое в период с 1990 по 2015 год численность людей, живущих в условиях крайней нищеты. |
It is therefore clear that, in the remaining five years, we shall have to dedicate a lot of resources, both human and financial, to scale up our efforts to cut by half the population living below the poverty line. | Поэтому очевидно, что в оставшиеся пять лет нам придется направить большие ресурсы - как людские, так и финансовые - на то, чтобы активизировать наши усилия для сокращения вдвое числа людей, живущих за чертой бедности. |
This will have an impact on the length (the time limit for processing applications is reduced by half) and effectiveness (applications will be processed and decisions made by civil servants of one state authority) of the procedure. | Это повлияет на продолжительность (срок для обработки ходатайств сократился вдвое) и эффективность (ходатайство будет обрабатываться, а решение приниматься гражданскими служащими одного государственного органа) этой процедуры. |
This is a more active way of preventive peace-building, which, as compared to post-conflict peace-building, will multiply the accomplishment with half the effort. | Это более активный способ превентивного миростроительства, который по сравнению с постконфликтным миростроительством, многократно повышает отдачу даже при приложении вдвое меньших усилий. |
A half century late but as bright and magnificent as he had predicted. | На пол столетия позже, ...но оставив за собой яркий свет как он и предсказывал. |
You'd have to spend half the night shooting cockroaches. | В другом вам пол ночи тараканов отстреливать придётся. |
Magic can only ever fight half your battles. | Магия выиграет только пол битвы. |
The plan is to launch another coordinated attack in a half hour. | Еще одну скоординированную атаку, через пол часа. |
Half this prison's on antidepressants. | Пол тюрьмы сидит на антидепрессантах. |
If I pull her back at this speed, she'll break in half. | Я не могу резко поворачивать, на такой скорости его просто разорвет пополам. |
And I would never saw one in half. | И никогда не резал бы их пополам. |
And she was screaming so loud, and I just kept pulling harder and harder, and she just ripped in half. | Она так громко кричала, я продолжала её тянуть, всё сильней и сильней, и её разорвало пополам. |
She cut the apple in half. | Она разрезала яблоко пополам. |
We split the money half. | Мы разделим деньги пополам. |
We'll pay half by cash and half by promissory note. | Мы заплатим часть наличными, а часть - векселями. |
You didn't know what you were doing half the time. | Большую часть времени ты не понимала, что делаешь. |
The other half despises it | Другая часть - её презирает |
But it's only half the story if we're really looking at solving problems of poverty, because it's not long-term sustainable. | Но всё это - только часть целого, если мы хотим решить проблему бедности, потому как долгосрочно оно не жизнеспособно. |
In recent years, the US absorbed half the world's capital exports, while China provided one-fifth of the total. | За последние годы США поглотили половину экспорта мирового капитала, в то время как Китай произвёл одну пятую часть от его общего объёма. |
I want to see how the other half lives. | Я захотела узнать, чем живет вторая половинка. |
Got one beaver half. | Есть одна половинка бобра. |
Jim got the bigger half. | Джиму досталась бОльшая половинка. |
The great thing is, when you cut something in half, you have another half. | Отличным побочным эффектом разреза чего-то пополам является то, что теперь у тебя есть вторая половинка. |
Julian has kept his half all these years, not because he missed the girl, but because he knew somewhere out there was the other half, his perfect match. | Джулиан хранил свою часть все эти годы, не из-за того, что скучал по девушке, а потому что знал: где-то была вторая половинка, его идеальная пара. |
I was half expecting to meet Jordan when I got here. | Я почти ожидал встретить Джордана здесь. |
The United States had reduced the role of nuclear weapons in its deterrence strategy and was in the process of cutting its nuclear stockpile almost in half. | Соединенные Штаты снизили роль ядерного оружия в своей стратегии сдерживания и в настоящее время принимают меры для сокращения своих ядерных арсеналов почти наполовину. |
Over half the farming enterprises were smaller than ten hectares; nearly 40 percent were smaller than five hectares. | Более половины сельскохозяйственных предприятий располагали наделами меньше десяти гектаров; почти 40 % - меньше пяти гектаров. |
Inflation was not especially high (about 6 per cent a year since 1995), although the average inflation rate had been about half as high in much of the 1980s. | Инфляция была не такой уж высокой (около 6 процентов в год в период с 1995 года), хотя средние темпы инфляции на протяжении большей части 80-х годов были почти вдвое ниже. |
In the first four months of 2005,307 fines had already been imposed, or nearly half the number as in the previous year as a whole. | В первом квартале 2005 года уже было наложено 307 штрафов, почти то же самое число, что и за весь предыдущий год. |
Well, we can cut that time frame in half. | Ну, можно сократить это окно вполовину. |
Well, I wish I had a woman... who was half as good and true. | Что ж, я хотел бы иметь женщину... хотя бы вполовину такую хорошую и правдивую. |
Nobody could imagine that a settlement with 300 or 500 families would need such a highway, when our towns with 400,000 people do not have roads half that size. | Никто представить себе не может, что поселение с 300-ми или 500-ми семьями будет нуждаться в такой магистрали, в то время как наши города с населением в 400000 человек не имеют и вполовину меньших дорог . |
Yet, because Americans consistently earn a higher return on their investments abroad than foreigners earn on their US investments, US debt is rising at perhaps only half the rate that it might otherwise. | И все же т.к. американцы последовательно получают более высокий доход от своих инвестиций за границей, чем иностранцы зарабатывают на своих американских инвестициях, долг США растет, возможно, только вполовину, чем мог бы в противном случае. |
Well, I only can hope my career is half as illustrious as yours. | Ну, надеюсь, что моя карьера будет хотя бы вполовину такой же блистательной как ваша. |
During the year 2006, the Algerian authorities funded approximately 200 projects for NGOs, of which roughly half were aimed at promoting participation by women in various fields. | В 2006 году государство профинансировало около 200 проектов, разработанных в рамках ассоциаций, из которых почти 50 процентов были направлены на расширение участия женщин в различных сферах деятельности. |
One each, half off, well drinks only. | Каждому по рюмке, скидка 50 процентов, только слабоалкогольные напитки. |
She's half his weight - and fifty-percent of that is champagne. | Она весит половину его веса и на 50 процентов это шампанское. |
The European Community and its member States provide over half the humanitarian aid dispensed worldwide and fund 50 per cent of international development aid. | Европейское сообщество и его государства-члены предоставляют более половины гуманитарной помощи, распространяемой по всему миру, и на 50 процентов финансируют международную помощь для целей развития. |
The available data, however, show that the trends of recent years have been maintained, with approximately 50 per cent of seizure volumes relating to sea transportation and the other half to road use. | Тем не менее, согласно имеющимся данным, тенденции последних лет сохранились и примерно 50 процентов объема изъятий приходится на морские перевозки, а другая половина - на автомобильный транспорт. |
Our children would have a half brother or sister out there. | У наших детей будет сводный брат или сестра там. |
It pains me to say he... is my half brother. | Как ни больно мне это говорить... он мой сводный брат. |
He may be your half brother, but he is not your friend. | Может, он твой сводный брат, но он тебе не друг. |
His half brother Randall came along, a little boy in the special class with aluminum hook arms whose mind was as misshapen as his legs. | Поехал и его сводный брат Рэндалл - мальчонка из спецкласса с алюминиевыми крюками вместо рук, который мыслил так же плохо, как и ходил. |
Would you like to know how my half brother ended up in the farther reaches of the Louisiana purchase? | Так ты хотела бы знать, как мой сводный брат пристроился в Луизиане? |
In New Zealand each half was 45 minutes, not 35 like in Britain. | В то время один тайм в Новой Зеландии продолжался 45 минут, в то время как в Британии регбисты играли по 35. |
Two turnovers in one half! | Две неточные передачи за тайм! |
Four turnovers in a half. | Четыре потери мяча за один тайм! |
Koutsianikoulis played for one half against Spain during the competition Group stage, and then again in the competition Final, once more against Spain, where the Greeks narrowly lost the title (1-0). | Кутсианикулис сыграл один тайм против Испании на групповом этапе, а затем в финале снова против Испании, где Греция проиграла с минимальным счётом. |
Most goals in one half: 6 goals Lyon v Marseille (8 November 2009); 2-2 at half time, 5-5 final. | Большинство голов в одном тайме: 6 голов «Лион» против «Марселя» (8 ноября 2009); 2-2 в первый тайм, 5:5 в результате. |
Mine's half the size and it's fake. | Мой в два раза меньше, а ведь это фальшивка. |
It looks like less than half. | Видно, что меньше половины зала. |
In most States, the number of requests executed was less than half the number of requests received each year. | В большинстве государств ежегодно выполняли в два с лишним раза меньше просьб, чем получали. |
In 2005, the region of Africa reported seizures of 1.8 tons, a decrease by half from the previous year according to the figures available when the present report was being prepared; however, full regional figures have yet to be received. | В 2005 году в регионе Африки, по сообщениям, было изъято 1,8 тонны этих наркотических веществ, что наполовину меньше показателя предыдущего года, если судить по цифрам, имевшимся на момент подготовки настоящего доклада; однако в полном объеме цифры по региону еще не получены. |
Like that you produce half. | Так произведешь в два раза меньше. |
Still half the price of butter. | Все равно в 2 раза дешевле, чем масло. |
Fourth, over the past 10 years, the number of inmates in detention facilities in Uzbekistan has fallen by more than half. | В-четвертых, за последние 10 лет в стране более чем в 2 раза уменьшилось количество заключенных, содержащихся в местах лишения свободы. |
Over the past 10 years, the number of inmates in detention facilities has fallen by more than half, and Uzbekistan now has one of the lowest prisoner rates in the world: 153 per 100,000 population. | За последние 10 лет в Узбекистане более чем в 2 раза уменьшилось количество заключенных, содержащихся в местах лишения свободы и на сегодняшний день Республика имеет один из самых низких показателей в мире по количеству заключенных, 153 человека на 100 тысяч населения страны. |
Children are roughly only half as likely as adults to obtain antiretroviral therapy when needed. | Дети, нуждающиеся в антиретровирусной терапии, имеют примерно в 2 раза меньше шансов на ее получение, чем взрослые. |
Twice the chocolaty goodness, half the calories. | Аромат шоколада в 2 раза сильнее, калорий половина. |
Half old the drawing, deriving of rare a moment of ócio in the office. | Половинная старая чертеж, выводить редкого момент ócio в офисе. |
Anterior thrusters, half power. | Передние двигатели, половинная мощность. |
In 2007, German geologists determined that the Indian Plate was able to move so quickly because it is only half as thick as the other plates which formerly constituted Gondwanaland. | В 2007 году немецкие геологи установили, что причиной быстрого движения является половинная толщина Индийской плиты, по сравнению с другими плитами, составлявшими ранее Гондвану. |
Half load, so they... | Половинная мощность, это... |
He's a scrum half for the Cardiff Blues, you know. | Он полузащитник схватки в команде Кардифф Блюз. |
Right half Jimmy Scoular. | Правый полузащитник - Джимми Скоулар. |
From Kinko's in Half Moon Street. | Из "Кинко" на Хаф Мун Стрит. |
It came from the fax bureau in Half Moon Street. | Его прислали из копировального бюро на Хаф Мун Стрит. |
Miss Moneypenny and Scrummy Half, not to mention all the references to "L" coping since the divorce. | Мисс Манипенни и Скрамми Хаф, не говоря уже о постоянных упоминаниях о некоем "Л", которому так тяжело после развода. |
The letter was faxed anonymously to their editor from a Kinco franchise in Half Moon Street. | Письмо было послано по факсу анонимно их редактору из бюро "Кинко" на Хаф Мун Стрит. |
From Kinko's in Half Moon Street. That's just round from your office. | Из "Кинко" на Хаф Мун Стрит. |
Alone or with her husband she designed a number of U.S. coins, notably the Oregon Trail Memorial half dollar. | Самостоятельно и вместе с мужем разрабатывала дизайн ряда монет США, в частности 50-центовую монету Oregon Trail Memorial half dollar. |
Half Life went on to win the 2006 James Tiptree, Jr. Award for science fiction and fantasy. | «Half Life» получил James Tiptree, Jr. Award за лучшую научную фантастику в 2006 году. |
He finished third at the 2008 Ageo Half Marathon in a time of 1:03:22 and began to compete in marathons the following year. | Он занял третье место в марафоне «Ageo Half Marathon» 2008 года с результатом 1:03:22 и начал соревноваться в марафонах в последующих годах. |
Half Rate (HR or GSM-HR or GSM 06.20) is a speech coding system for GSM, developed in the early 1990s. | Half Rate или HR или GSM-HR - стандарт кодирования речи для сетей GSM, разработанный в начале 1990-х. |
In August 2010 the play Figures Half Unreal was performed by the Brass Bastion theatre company in Berwick-upon-Tweed where Lowry was a regular visitor. | В августе 2010 года пьеса «Наполовину нереальные фигуры» (англ. «Figures Half Unreal») была исполнена театральной компанией Brass Bastion в городе Берик-апон-Туид, где Лаури постоянно бывал. |