Only a guardian can return the Dagger. |
Только Хранитель может вернуть кинжал в камень. |
Each Librarian has a guardian... someone who's trained in combat, tactics, survival. |
У каждого Библиотекаря есть Хранитель, прошедший подготовку в бою, стратегии и выживании. |
I'm your guardian... for now. |
Я твой Хранитель... пока что. |
But I thought you needed a guardian. |
Но я думала тебе нужен Хранитель. |
Well, I imagine that's to your advantage, now that you're the heir's legal guardian. |
Ну, я думаю, что это в ваших интересах, теперь, когда вы законный хранитель наследника. |
The post office is the guardian of vast sums of money, so every outpost must be impeccably innocent. |
Почтовое отделение - хранитель огромных денежных сумм, каждое представительство должно безупречно соблюдать законы. |
No, I am just its guardian. |
Нет, я всего лишь хранитель. |
That I should go first as guardian. |
Я иду первой, как Хранитель. |
That's how he got his nickname... guardian of the dead. |
Поэтому его так и зовут, Хранитель мёртвых. |
Lord... you're the guardian of this ceremony. |
Повелитель,... Ты хранитель этой церемонии. |
Anhora (portrayed by Frank Finlay) is the guardian of the unicorns. |
Анхора (Френк Финли) - хранитель единорогов. |
A guardian of the Grail right here in my own home. |
Хранитель Грааля прямо здесь, в моём доме. |
You're the last remaining guardian of the Grail. |
Вы - последний оставшийся хранитель Грааля. |
Let me take one last look at this guardian of French grandeur. |
Что же, прощайте, хранитель французского величия. |
It will have a guardian, maybe several. |
Там должен быть хранитель, возможно несколько. |
In Renata's NDE, her guardian told her one of the side effects of dimensional travel is amnesia. |
В ОКС Ренаты её хранитель рассказал ей, что одним из побочных эффектов пространственных путешествий является амнезия. |
Every man is a guardian of the world and is entitled to ask that it be used correctly. |
Каждый человек - хранитель мира и вправе требовать правильного его использования. |
I am Mr Susan, guardian of the mirrors. |
Я Мистер Сюзан, хранитель зеркал. |
And I am Dr. Brennan, the guardian of all bones everywhere. |
И я доктор Бреннан, хранитель всех костей, где бы они не находились. |
The guardian said that you couldn't be saved, but look. |
Хранитель сказала, что тебя нельзя спасти, но смотри. |
Looks like you have a choice, guardian. |
Похоже у тебя есть выбор, Хранитель. |
There's only one ever guardian in... in the whole world, Eve Baird, and The Library thinks that it should be you. |
Есть лишь один Хранитель во всем мире, Ева Байрд, и Библиотека считает, что это вы. |
Snivelling, tweed-clad guardian of the Slayer and her kin? |
Нытик в твиде, хранитель Истребительницы и ее родни? |
Yes, the system is corrupt, but you wanted a guardian at the gate like me. |
Да, система коррумпирована, но вам был нужен Хранитель Врат, такой, как я. |
I don't know, but... I am your guardian now, your safe-keeper. |
Не знаю, но... сейчас я твоя защитница, твой хранитель. |