Now, look, guardian, if he fell into a river, you would reach in and pull him out... Yes? |
Послушай, Хранитель, если он упадет в реку, ты доберешься до него и вытащишь... так? |
His Supreme Highness, guardian of Pankot tradition, the Maharajah of Pankot, |
Его Верховное Высочество, хранитель традиций Панкота, махараджа Панкота |
What Guardian is at his level. |
Когда Хранитель будет с ним на одном уровне. |
The Guardian of the Solar System is going away on holiday. |
Хранитель Солнечной Системы собирается в отпуск. |
Guardian of the Solar System have helped the Daleks with their conquest plan. |
Хранитель Солнечной Системы помог Далекам с их планом завования. |
I am... the Guardian of the Coats. |
Я прямо... Хранитель Верхней Одежды. |
Jack Frost is many things, but he is not a Guardian. |
Ледяной Джек - кто угодно, но не Хранитель. |
But in this life, you are Guardian. |
Но в этой жизни ты Хранитель. |
Unfortunately, the Guardian is unavailable at this time. |
К сожалению, Хранитель сейчас недоступен. |
I the Divine Guardian of Dawn... protector of the east for the Goddess of Fortune. |
Я Божественный Хранитель Рассвета,... защитник востока, слуга богини Фортуны. |
Guardian of the Soils of Foundation, be welcome in this sacred space. |
Хранитель почвы, Прийди в это священное место. |
I've killed more librarians than you've seen stars, Guardian. |
Я убил больше Библиотекарей, чем ты видела звезд, Хранитель. |
Guardian 3, we located your Russian sub. |
Хранитель З найти своего российского подводную лодку. |
Which kind of makes you a Guardian, too. |
Так что ты теперь тоже Хранитель. |
It seems that Colossus and Guardian have found a way to communicate starting by the multiplication tables. |
Кажется, Колосс и Хранитель нашли способ общения... начали они с таблицы умножения. |
This is a delicate operation knowing that Colossus and Guardian closely monitor maintenance. |
Это очень деликатная операция,... учитывая, что Колосс и Хранитель контролируют процесс обслуживания. |
We'll start tomorrow after the Guardian arrives. |
Ритуал начнется завтра, когда прибудет хранитель. |
Well, stop or you die, Guardian. |
Ну, стой или умрёшь, Хранитель. |
Your Majesty, I urge you to engage the Guardian with all haste. |
Ваше Величество, я призываю вас принять участие Хранитель со всех ног. |
Guardian, I've renounced my vow. |
Хранитель, я отказался от своего обета. |
The Guardian, Medivh, is unwell. |
Хранитель, Медив, это плохо. |
A Guardian's right here, mate. |
Твой Хранитель уже здесь, приятель. |
After all, you are the Guardian. |
В конце концов, ты Хранитель. |
Guardian... if we are successful... |
Хранитель, - если нам удастся... |
Roger, Guardian, we are inbound to target. |
Понял вас, Хранитель. Заходим на цель. |