He's the guardian of the dead. |
Он - хранитель мертвых. |
I am the guardian of lost souls. |
Я хранитель заблудших душ. |
A guardian can fast-track another guardian. |
Спасибо. Один хранитель может помочь другому. |
A world where everything changes needs a guardian of what remains the same. |
Миру, в котором всё меняется, нужен хранитель вечных ценностей. |
I am warden and guardian of the temple, and as such, I feel I have a small request to make. |
Я - хранитель и блюститель храма, и в силу этого у меня есть небольшая просьба. |
You're the last remaining guardian of the Grail. |
Вы - последний хранитель Грааля. |
You're his guardian. |
Ты же его Хранитель. |
She is the guardian now. |
Ведь теперь она - Хранитель. |
I am her guardian. |
Я - её Хранитель. |
This compelling guardian of nature stands ready to lend his healing skills to those in need. |
Исполинский хранитель природы готов в любую минуту прийти на помощь страждущим исцеления. |
His former title was "custos urbi" ("guardian of the city"). |
Эта должность носила название «Custos Urbis», что означает «хранитель города». |
Soul Reaver takes place within the fictional world of Nosgoth, where the health of the land is tied to the nine Pillars of Nosgoth, and each pillar in turn is represented by a guardian. |
События Soul Reaver разворачиваются в вымышленном мире Носгот, где благополучие земли связанно с девятью Колоннами Носгота, каждую из которых представляет Хранитель. |
The Witness doesn't have one Guardian left protecting him. |
У Очевидца не один Хранитель. |
? Guardian my genius - love? |
Хранитель гений мой - любовью |
It is what makes me a Guardian. |
Потому-то я и Хранитель. |
Eve, you're the Guardian. |
Ив, вы Хранитель. |
I'm a soldier, a Guardian. |
Я солдат, Хранитель. |
All players, this is Guardian. |
Всё чисто, это Хранитель |
Because now you are Guardian! |
Потому что ты теперь Хранитель! |
Just "Guardian." |
Просто "Хранитель". |
To these were added the Abbot of the Abbey of Saint-Remi, guardian of the holy ampulla, and the Abbot of the Abbey of Saint-Denis, guardian of other regalia. |
После них по протоколу присоединялись настоятель аббатства Святого Ремигия, хранитель Святой Стеклянницы и настоятель аббатства Сен-Дени, хранитель прочих регалий королевской власти. |
You will still become the guardian. |
Из тебя получится хороший хранитель. |
After their enemies' destruction, the Rangers go their separate ways as Koda and Ivan finally go back to their own times, Heckyl becomes the guardian of the Dark Energem as he and Zenowing return to Sentai 6, and Keeper returns to his home planet. |
После уничтожения своих врагов, Рейнджеры расходятся: Кода и Айвэн, наконец, возвращаются в свои времена, Хэкилл становится Хранителем Тёмного Энергема, он и Зеновинг возвращаются на планету Сэнтай 6, и Хранитель возвращается на свою родную планету. |
Lino Mamani is a "potato guardian" in the Sacaca farming community in the Peruvian Andes. |
Лино Мамани - рара arariwa (на языке Кечуа «хранитель картофеля») живет в сельскохозяйственной общине Сакака в перуанских Андах. |
Each book in the library contains a different world, and the guardian of the library takes on the title Yami. |
Каждая книга в этой библиотеке содержит в себе свой мир, а каждый хранитель Великой Библиотеки получает звание «Ями». |