Английский - русский
Перевод слова Growth

Перевод growth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рост (примеров 12680)
That, in turn, results in the unprecedented growth of countries' military expenditures and the development of an arms race. Это, в свою очередь, вызывает беспрецедентный рост военных расходов стран, раскручивает гонку вооружений.
More specifically, the growth of this particular phenomenon highlights the interdependence of paid and unpaid work. В более конкретном плане, рост масштабов данного явления подчеркивает взаимозависимость между оплачиваемой и неоплачиваемой работой.
In times of external difficulty, government policies which impinge on existing growth drivers may prove unpalatable. Во времена внешних трудностей политика правительства, которая затрагивает существующие факторы, обуславливающие рост, может оказаться неприемлемой.
The coming year can be challenging, as growth becomes harder to sustain. Предстоящий год может быть трудным, поскольку становится все тяжелее обеспечивать рост.
Moreover, fiscal stimulus policies adopted at the global level in 2008 and 2009 successfully buoyed global demand growth from the risk of serious implosion. Более того, ряд стратегических мер в области финансового стимулирования на глобальном уровне в 2008 и 2009 годах позволил успешно поддержать рост мирового спроса и не допустить опасности серьезного кризиса.
Больше примеров...
Развитие (примеров 2100)
Whereas trade has served as an engine of growth in the case of industry, this has not been the case with agriculture. В то время как торговля дает мощный толчок развитию промышленности, она не оказала такого влияния на развитие сельского хозяйства.
The use of natural resources, environmental conditions and economic and social development, population growth, migration and urbanization are closely related to the phenomenon of poverty, as we all know. Как все мы знаем, использование природных ресурсов, экологическая обстановка, экономическое и социальное развитие, рост населения, миграция и урбанизация тесно связаны с фактором бедности.
The Congress of the United States of America passed the Africa Growth and Opportunity Act, aimed at promoting trade with Africa by lowering or eliminating tariffs and quotas on products from the region. Конгресс Соединенных Штатов Америки принял законопроект о развитии и создании возможностей в Африке, направленный на развитие торговли с Африкой путем снижения или отмены тарифов и квот, действующих в отношении товаров из этого региона.
The growth of brands has spiraled out of control. Развитие брендов вышло из-под контроля
The development of productive capacities in developing countries was one of the main pillars for creating a development-led globalization model that was essential if the recent growth spurts were to be transformed into sustainable development paths. Расширение производственного потенциала развивающихся стран служит одной из важнейших предпосылок перехода к глобализации, ориентированной на развитие, т.е. к такой модели, которая позволит трансформировать недавние всплески роста в устойчивое поступательное развитие.
Больше примеров...
Прирост (примеров 716)
Most of the population growth projected to occur between 2014 and 2050 will be concentrated in a small number of countries. Согласно прогнозам, основной прирост населения произойдет в период 2014 - 2050 годов и будет сосредоточен в небольшом числе стран.
The average yearly population growth was 6.7 percent. Ежегодный прирост населения - 6,7 %.
It is expected that this downward trend will continue and that, by the last five years of the century, population growth will have dropped to 1.8 per cent. Ожидается, что эта тенденция сохранится и в течение последних пяти лет текущего столетия прирост населения снизится до 1,8%.
Over the next 20 years China's population is expected to show net growth of 10 million per year, and urbanization will advance at a rate of 0.8 per cent to 1 per cent annually. Ожидается, что на протяжении последующих 20 лет прирост численности населения Китая будет составлять 10 млрд. человек в год, а ежегодные темпы урбанизации - 0,8-1%.
Although agricultural production grew by 3.87 % per annum during the period 1990/1991 to 1997/1998, it is still inadequate compared to the average annual population growth of 3%. Хотя в течение периода 1990/1991-1997/1998 годов темпы роста сельскохозяйственного производства составляли 3,87% в год, этот рост все еще недостаточен, учитывая ежегодный прирост населения в среднем на 3%.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 1821)
The resource growth includes the restoration of some $2.0 million (before recosting). Рост ресурсов включает в себя увеличение примерно на 2 млн. долл. США (до пересчета).
The indicators of growth have been affected by declining rates of investment, reduced revenues from tourism and increased social spending by the State. Снижение уровня инвестиций, сокращение доходов от туризма и увеличение расходов государства на социальные нужды сказались на показателях экономического роста.
The growth was uneven among the subregions: it was up by 29 per cent in South America and down by 6 per cent in Central America and the Caribbean, a region that was affected directly by the slowdown in the United States economy. По субрегионам это увеличение распределилось неравномерно: в странах Латинской Америки был отмечен рост в размере 29 процентов, в то время как в Центральной Америке и Карибском бассейне - регионе, который непосредственно пострадал от замедления темпов роста экономики Соединенных Штатов - соответствующий показатель снизился на 6 процентов.
The weak growth so far has been primarily supported by net exports, along with an increase in inventories and some recovery in fixed investment; consumer spending has been dragging. Главной движущей силой не очень активного роста до сих пор был чистый экспорт, а также увеличение товарно-материальных запасов и некоторое повышение уровня капиталовложений в основные активы; потребительские расходы увеличивались более низкими темпами.
The growth velocity of a lesion is also informative: very fast or very slow growing tumors are rarely malignant, in contrary to inflammatory or congenital conditions. Также информативна скорость роста образования: слишком бурное или слишком медленное увеличение размеров очага редко имеют злокачественную природу, в противоположность, соответственно, воспалительному процессу или врождённой аномалии.
Больше примеров...
Расширение (примеров 778)
Economic immigration by people from the Republic of Korea has increased as a result of Chile's orientation towards the Pacific and the growth of business and trade. Повышение открытости Чили в отношениях с Тихоокеанским регионом, расширение торговли и взаимных обменов привели к увеличению потоков экономических мигрантов из Республики Корея.
In addition, social, economic and environmental factors drive many health dynamics, with inclusive growth, human rights and empowerment of women contributing significantly to better health. Кроме того, социальные, экономические и экологические факторы оказывают значительное влияние на динамику здравоохранения, которая свидетельствует, что всеобъемлющий рост, соблюдение прав человека и расширение прав и возможностей женщин вносят значительный вклад в улучшение здоровья.
The growth of these economies has also produced positive spillovers for other developing countries, through increased trade linkages, capital flows and South-South development cooperation. Рост этих стран принес положительные результаты для других развивающихся стран через расширение торговых связей, потоков капитала и сотрудничества в целях развития Юг-Юг.
Policies such as "smart growth", transport planning, increased green spaces and energy efficiency are all elements of urban sustainability strategies that predate the international quest for climate neutrality. Политика "разумного роста", дорожно-транспортное планирование, расширение площадей зеленых насаждений и повышение энергоэффективности являются элементами стратегий устойчивого развития городов, которые появились еще до международной кампании в интересах климатической нейтральности.
Business acquisition in 2004, encompassing acquisition for delivery in 2004 as well as in subsequent years, was encouraging, and particularly strong growth took place for project portfolios in post-conflict transition countries and with international financial institutions. Расширение деятельности в 2004 году, включающее в себя расширение деятельности по предоставлению услуг в 2004 году и в последующие годы, было обнадеживающим, и особенно значительный рост произошел в рамках портфеля проектов в странах, преодолевающих последствия конфликтов, и по группе международных финансовых учреждений.
Больше примеров...
Расти (примеров 248)
We must ensure its continued growth. Мы должны быть уверены, что он продолжает расти.
After independence, Nairobi grew rapidly and this growth put pressure on the city's infrastructure. После получения независимости, Найроби стал быстро расти, что вылилось в чрезмерную нагрузку на городскую инфраструктуру.
Global demand for commercial energy services is expected to grow, especially with respect to the approximately 1.8 billion people without access to modern energy services and continued population growth. Как ожидается, глобальный спрос на коммерческие энергетические услуги будет расти, особенно с учетом того, что примерно 1,8 миллиарда человек не имеет доступа к современным энергетическим услугам, а также с учетом дальнейшего увеличения численности населения.
The most significant from a development perspective is that ICT penetration both in the advanced and developing economies has continued, albeit at a slower pace, even in this adverse economic environment and the growth of the networked economy has continued unabated. Наиболее важным из них с точки зрения процесса развития является то, что ИКТ продолжают, хотя и более медленными темпами, находить все более широкое применение в развитых и развивающихся странах даже в этих неблагоприятных экономических условиях, а «сетевая» экономика продолжает расти теми же темпами.
According to a report by the Agency for Business Creation, "The changing profile of those who create businesses and the businesses created", the growth in women's activity is too recent a phenomenon to have an effect on individual initiative. Согласно автору доклада Агентства по созданию предприятий, озаглавленного "Изменение характеристик создаваемых предприятий и их основателей", экономическая активность женщин начала расти не так давно, чтобы повлиять на индивидуальную инициативу.
Больше примеров...
Темпами (примеров 715)
High population growth, rapid urbanization and environmental degradation aggravate extreme poverty in the LDCs. Проблема крайней нищеты в наименее развитых странах усугубляется высокими темпами роста численности населения, быстрой урбанизацией и деградацией окружающей среды.
(c) There will be steady growth of the space-related industry. Outputs с) связанные с космосом отрасли экономики будут развиваться устойчивыми темпами.
The implementation of the national shelter strategy is slow and housing production levels have fallen behind the rate of growth of the population, particularly in the urban areas. Осуществление национальной стратегии в области жилья идет медленными темпами, а строительство нового жилья отстает от роста численности населения, особенно в городских районах.
One of the most difficult lessons of previous crises was the confirmation of the fact that social losses are recovered only very slowly in subsequent growth cycles. Один из наиболее серьезных уроков, извлеченных из опыта предыдущих кризисов, состоит в том, что социальные потери восстанавливаются весьма медленными темпами в рамках последующих циклов роста.
An increasingly private-sector-led economy has expanded the nation's growth frontier, enhanced the nation's ability to adapt and undertake change, improved efficiency and productivity at a faster rate, and improved national competitiveness at large. Во все больше степени ориентированная на частный сектор экономика ведет к расширению рамок развития государства, укреплению потенциала государства в плане адаптации и осуществления перемен, повышению эффективности и производительности более стремительными темпами и повышению национальной конкурентоспособности в целом.
Больше примеров...
Экономики (примеров 2752)
Between 1991 and 1995, however, the Vietnamese economy got onto the path of market economy development and achieved an increasingly high growth. Однако в период с 1991 по 1995 год Вьетнам встал на путь развития рыночной экономики и добился более высоких темпов роста.
The island's economy grew at only 2.8 per cent in 2000 and growth is expected to reach only 2 per cent in 2001. В 2000 году темпы роста экономики острова составляли всего лишь 2,8 процента; предполагается, что в 2001 году этот показатель понизится до 2 процентов.
This is not an aspiration that has emerged purely from a sense of moral duty; we firmly believe that this is the only way to achieve sustainable growth in face of the globalization of the world economy. Эти устремления обусловлены не только моральным долгом: мы твердо уверены в том, что это единственный путь к достижению устойчивого роста в условиях глобализации всемирной экономики.
Ensuring that women entrepreneurs have access to the incredible wealth of data that government has accumulated with respect to future growth points in the South African economy; Обеспечение женщинам-предпринимателям доступа к огромному массиву данных, собранных правительством в отношении будущих точек роста южноафриканской экономики.
Pena Nieto was also eager to talk about the growth of the Mexican economy, which is one reason that Mexicans are now just as likely to stay in Mexico as venture to the United States. Президент Пенья Ньето охотно говорил о подъеме мексиканской экономики, благодаря которому мексиканцы теперь, с тем же успехом, смогут оставаться в Мексике, вместо того, чтобы перебираться в Соединенные Штаты.
Больше примеров...
Вырос (примеров 145)
The aggregate gross domestic product of these economies grew at 8.4 per cent in 2007, extending a robust growth performance sustained since the year 2000. В 2007 году суммарный валовой внутренний продукт этих стран вырос на 8,4 процента, демонстрируя устойчивые темпы роста с 2000 года.
In Egypt, the economic situation was more positive, with a GNP growth of 4.5 percent and a rapid growth of industry. В Египте экономическая ситуация была лучше: ВНП вырос на 4,5 процента, наблюдался быстрый рост промышленности.
The report on the World Social Situation 2009 (A/64/158) showed that aggregate global income had increased, but that growth had occurred in a handful of large countries while many developing countries had not experienced growth. В докладе о мировом социальном положении за 2009 год (А/64/158) показано, что совокупный доход в мире вырос; однако этот рост был достигнут в небольшом числе крупных стран, в то время как во многих развивающихся странах такой рост достигнут не был.
China recorded the fastest export growth, 25.7 per cent, while India's exports grew by 20.3 per cent, and Brazil's by 16.6 percent. Самый стремительный рост экспорта (25,7 процента) наблюдался в Китае, в то время как экспорт из Индии вырос на 20,3 процента, а из Бразилии - на 16,6 процента.
Real GDP rose by 4.4 per cent, significantly above the trend rate of output growth of some 3.25 per cent; as a result, the gap between potential and actual output became quite small in 2004. Реальный ВВП вырос на 4,4 процента, что намного выше трендового уровня роста объема производства примерно в 3,25 процента; как следствие, разрыв между потенциальным и фактическим объемом производства стал в 2004 году весьма незначительным.
Больше примеров...
Увеличился (примеров 190)
In Kenya, the labour productivity index has increased from 1.84 in 2001 to 2.38 in 2010 (see table 1), signifying a growth of 29 per cent. В Кении показатель производительности труда увеличился с 1,84 в 2001 году до 2,38 в 2010 году (см. таблицу 1), что соответствует росту на 29 процентов.
The expansion of economic activity beginning in the second quarter of 1999 was also accompanied by a decline in the unemployment rate, which had increased from 1996 to 1999, while employment continued its moderate growth. Расширение экономической деятельности, начавшееся во втором квартале 1999 года, сопровождалось также уменьшением показателя безработицы, который увеличился в период 1996-1999 годов, при этом занятость продолжала возрастать умеренными темпами.
The growth in their aggregate output accelerated from 3 per cent in the 1980s to over 5 per cent in 1993 and is projected to remain at the latter level in 1994 and 1995. Прирост их совокупного производства увеличился с З процентов в 80-х годах до более чем 5 процентов в 1993 году, при этом, по прогнозам, он удержится на уровне свыше 5 процентов в 1994 и 1995 годах.
Overall, the United Nations system registered marginal growth in the representation of women over the past decade (2003 to 2013), increasing from 36.3 per cent in 2003 to 41.8 per cent in 2013. В целом в системе Организации Объединенных Наций за последнее десятилетие (2003 - 2013 годы) был отмечен небольшой рост показателя представленности женщин: этот показатель увеличился с 36,3 процента в 2003 году до 41,8 процента в 2013 году.
Gross domestic product (value of production within the boundaries of Canada, regardless of ownership) posted a real growth of 4.6 per cent in 1994 bringing it to $748,606 million. В 1994 году реальный валовой внутренний продукт (стоимость продукции, произведенной в Канаде, независимо от ее собственника) увеличился на 4,6%, достигнув 748606 млн. долларов.
Больше примеров...
Объема (примеров 1862)
In the circumstances, donors should take urgent measures in order to maintain the minimum necessary rate of growth of past years. Учитывая сложившиеся обстоятельства, доноры вновь должны принять срочные меры к тому, чтобы сохранить минимально необходимые темпы роста объема взносов, отмечавшиеся в предшествующие годы.
Contributions to the growth of world trade volumes, 1997 and 1998 Доли в приросте объема мировой торговли в 1997 и 1998 годах
More than half the commodity trade of developing countries was South-South trade and African countries also represented a fair share of the growth in world commodity demand. Более половины объема торговли развивающихся стран сырьевыми товарами относится к торговле по линии Юг-Юг, и на страны Африки также приходится значительная доля роста мирового спроса на сырьевые товары.
IS3. The requirements under this heading ($148,300) reflect a negative growth, owing to the lapsing of a non-recurrent provision approved for 1992-1993. РП3.79 Ассигнования по данной статье (148300 долл. США) отражают снижение объема средств в связи с отсутствием единовременных ассигнований, утвержденных на 1992-1993 годы.
These lines must also play a role in the development of the national airport Schiphol (close to Amsterdam), in taking over a part of the growth of intra-European flights. Эти линии также должны играть определенную роль в развитии национального аэропорта Схипхол (вблизи Амстердама), взяв на себя часть возросшего объема перевозок, которые в настоящее время осуществляются воздушным транспортом на европейском континенте.
Больше примеров...
Распространение (примеров 172)
GGKP has defined three research programmes on green growth indicators: innovation, adaptation and diffusion of green technologies; trade; and competitiveness. ПЗЗР разработаны три исследовательские программы по показателям "зеленого" роста: инновации, адаптация и распространение "зеленых" технологий; торговля; а также конкурентоспособность.
For example, the proliferation of snacks containing chocolate has been a crucial factor behind the relatively fast growth of demand for cocoa. Например, распространение шоколадных батончиков было одним из решающих факторов, обусловивших относительно быстрый рост спроса на какао.
The future growth and success of major groups in sustainable development require sound mechanisms of consultation, dialogue, partnership and access to the decision-making processes. Дальнейший рост, распространение и успешность деятельности основных групп в области устойчивого развития невозможны без надежных механизмов консультаций, диалога, партнерства и доступа к процессам принятия решений.
To these growing trends can be added the emergence of so-called problems of modern life, including large-scale migrations mainly of young people, the emergence and growth of AIDS and environmental devastation, which make it clear that we are living in a fragile world with limited resources. К этим усиливающимся тенденциям можно добавить появление так называемых проблем современной жизни, включая широкомасштабную миграцию в основном молодых людей, возникновение и распространение СПИДа и деградацию окружающей среды, которые ясно свидетельствуют о том, что мы живем в хрупком мире с ограниченными ресурсами.
Ideally, the United Nations should participate in the coherent and comprehensive governance of the international economy, as it had already contributed to the promotion of the concept that equity should be addressed alongside considerations pertaining to efficiency and growth. В идеальном варианте Организации Объединенных Наций следует принимать участие в согласованном и всеобъемлющем управлении международной экономикой, поскольку она уже внесла свой вклад в распространение концепции, в соответствии с которой вопросы равенства следует решать параллельно с рассмотрением соображений, относящихся к эффективности и росту экономики.
Больше примеров...
Подъем (примеров 100)
Europe in the 19th century and the growth of nationalism. Европа 19 века и подъем национализма.
Sustainable economic recovery and growth in the South is beneficial to the North as well. Устойчивый экономический подъем и рост на Юге - это благо и для Севера.
(a) Increased levels of knowledge and awareness of the trade policy community of the contribution of trade to economic recovery, growth and sustainable development in a post-crisis period а) Повышение уровня знаний и осведомленности структур, занимающихся торговой политикой, о вкладе торговли в экономический подъем, рост и устойчивое развитие в посткризисный период
The new European Union member States in Central and Eastern Europe will continue to see subdued growth in 2013, although the pace of expansion is projected to pick up in the second half of the year. В странах Центральной и Восточной Европы, недавно принятых в ЕС, в 2013 темпы экономического роста останутся низкими, хотя во второй половине года прогнозируется их подъем.
For the first time since 2011, all major developed economies in North America, Europe and developed Asia are aligned together on the same upward growth trajectory, forming, hopefully, a virtual cycle to reinforce their recovery. Впервые после 2011 года во всех ведущих развитых странах Северной Америки, Европы и Азии наблюдается единая повышательная динамика темпов роста, которая, надо надеяться, положит начало виртуальному циклу, призванному активизировать подъем их экономики.
Больше примеров...
Опухоль (примеров 41)
Upon examination, Dr. Hovell discovered a new growth under the left vocal cord; when the news reached William and the German government, it caused great consternation. В ходе обследования доктор Ховелл обнаружил новую опухоль под левой голосовой складкой, новости достигли Вильгельма и германского правительства и породили большое замешательство.
You have a teratoma, a usually harmless congenital growth which can be filled with almost any kind of tissue. Тератома. Обычно безвредная врожденная опухоль, которая может состоять практически из любой ткани.
He developed some sort of growth in his neck, was hospitalized and they eventually removed the growth, which had been caused by that kind of neck action. На его шее образовалась какая-то опухоль, в результате чего его госпитализировали и в конечном счете удалили опухоль, причиненную таким воздействием на шею.
We can monitor synaptic growth, but our focus is tumors, not ageing. Будем наблюдать, но нас интересует опухоль мозга, а не процесс старения.
I think she may have some kind of growth in there, something pressing on her brain. Я думаю, у нёё там какая-то опухоль, которая давит ёй на мозги.
Больше примеров...
Разрастание (примеров 18)
I spoke to the biologist who discovered this tree, and he told me that that spindly growth you see there in the center is most likely a product of climate change. Я разговаривала с биологом, обнаружившим дерево, и он сказал, что веретёнообразное разрастание, видное в центре, это скорее всего результат изменений климата.
Gypsiferous soils containing a hardened layer that limits or prevents root growth. Гипсосодержащие почвы, имеющие образованный затвердевшими отложениями горизонт, затрудняющий или исключающий разрастание корней.
The rapid growth of the United Nations website, which was accompanied by a proliferation of online material produced by various departments and offices, has resulted in the development of a structurally and navigationally complex site, with multiple levels of responsibility for design and content delivery. Быстрое разрастание веб-сайта Организации Объединенных Наций наряду с увеличением числа материалов, размещаемых в Интернете различными департаментами и управлениями, привели к появлению сложного - как в структурном отношении, так и с точки зрения навигации - сайта и множества уровней ответственности за его оформление и передачу контента.
Special attention should be accorded to the least developed countries, as demographic growth and the physical expansion of towns and cities far outpaced their investments in housing and basic urban infrastructure and international support to them was lacking. Особое внимание следует уделять наименее развитым странам, поскольку демографический рост и физическое разрастание городов и населенных пунктов намного опережает рост вложений в жилищное строительство и базовую городскую инфраструктуру, при этом поддержка, оказываемая им международным сообществом, недостаточна.
I spoke to the biologist who discovered this tree, and he told me that that spindly growth you see there in the center is most likely a product of climate change. Я разговаривала с биологом, обнаружившим дерево, и он сказал, что веретёнообразное разрастание, видное в центре, это скорее всего результат изменений климата.
Больше примеров...
Новообразование (примеров 4)
She has an abnormal growth in her abdomen. У нее аномальное новообразование в брюшной полости.
How would a neoplastic growth In his abdomen explain... Как неопарапластическое новообразование в его брюшной полости объяснило бы...
We didn't replace the valve because the growth was fibrous tissue. Мы не заменили клапан потому, что новообразование оказалось фиброзной тканью.
These primitive cells normally develop and divide in a coordinated way to form the specialist cells of the organ, but abnormal growth and arrested development can lead to a mass of cells in a given organ, which is termed a solid tumour. Обычно эти примитивные клетки нормально развиваются и делятся скоординированно, с тем чтобы сформировать особые клетки организма, но аномальный рост и задержки в развитии могут привести к возникновению массы клеток в данном органе, которая известна как солидное новообразование.
Больше примеров...