Английский - русский
Перевод слова Growth

Перевод growth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рост (примеров 12680)
The scenario for 2012 hinges on external conditions and on the capacity of the Governments to maintain the growth of aggregate domestic demand. Перспективы на 2012 год зависят от внешних условий и от возможностей правительств поддерживать рост совокупного внутреннего спроса.
The resource growth reflects the need to purchase additional equipment in order to upgrade security coverage at Headquarters. Рост ресурсов связан с необходимостью покупки дополнительного оборудования, с тем чтобы усилить охрану Центральных учреждений.
Investment capital will be increased, including from external sources, to drive growth, primarily in revenue from pledge donors. Инвестиционный капитал будет увеличен, в том числе за счет внешних источников, чтобы стимулировать рост, в первую очередь за счет поступлений в виде объявленных взносов доноров.
Investment capital will be increased, including from external sources, to drive growth, primarily in revenue from pledge donors. Инвестиционный капитал будет увеличен, в том числе за счет внешних источников, чтобы стимулировать рост, в первую очередь за счет поступлений в виде объявленных взносов доноров.
Investment capital will be increased, including from external sources, to drive growth, primarily in revenue from pledge donors. Инвестиционный капитал будет увеличен, в том числе за счет внешних источников, чтобы стимулировать рост, в первую очередь за счет поступлений в виде объявленных взносов доноров.
Больше примеров...
Развитие (примеров 2100)
The longer-term consequences of disasters can be far-reaching through their impacts on human capital, and hold implications for socio-economic growth and development. Долгосрочные последствия бедствий могут носить далеко идущий характер ввиду их воздействия на людской капитал и на социально-экономический рост и развитие.
Unsustainable debt reduced the capacity to attract foreign and domestic investment, and therefore prevented growth and limited public investment in infrastructure, basic services, human resources development and any other expenditure for poverty reduction. Неприемлемый уровень долга снижает возможности для привлечения иностранных и национальных инвестиций и тем самым сдерживает экономический рост и ограничивает государственные инвестиции в инфраструктуру, базовые услуги, развитие людских ресурсов и другие меры, направленные на сокращение масштабов нищеты.
My Government looks to this new era with great optimism and unbridled hope that we can achieve sustainable development, that sustainable human growth can be realized, and that our people can afford to dream of a life beyond the expectations of their forebears. Правительство моей страны ожидает эту новую эпоху с большим оптимизмом и смелой надеждой, что мы можем достичь устойчивого развития, что устойчивое развитие людских ресурсов можно осуществить и что наш народ может позволить себе мечтать о жизни, которая превзойдет все ожидания предков.
The spirit of some initiatives embedded in the Strategy - the Small and Medium-Sized Enterprise Growth Initiative and the Business Innovation and Linkages Challenge Fund - rightly put small and medium-sized enterprise development within the broader national competitiveness agenda. Дух некоторых инициатив, отраженных в стратегии - Инициативы роста малых и средних предприятий и Конкурсного фонда предпринимательских инноваций и производственных связей, - с полным основанием вписывает развитие малых и средних предприятий в более широкую повестку дня повышения конкурентоспособности страны.
But, when more normal growth does resume, the recent trends underpinning dollar and yen appreciation will disappear. В любом случае, когда нормальное развитие в большей или меньшей степени восстановится, возникшие в последнее время тенденции, на которых основывается повышение стоимости йены и доллара, исчезнут.
Больше примеров...
Прирост (примеров 716)
In many countries, natural increase (the number of births minus the number of deaths) accounts for 60 per cent or more of urban population growth. Во многих странах на естественный прирост (разницу между числом рождений и смертей) приходится 60 процентов и более от роста городского населения.
Roughly 300,000 more Americans are employed in education and health care than a year ago - an annual rate of employment growth of 1.7%. Почти на 300000 американцев больше чем год назад работает в образовании и здравоохранении что дает прирост занятости на 1,7%.
In the world today, it's the countries that have the highest mortality rates that have the fastest population growth. Сегодня именно в странах с наиболее высокой смертностью наблюдается наибольший прирост населения.
Chapters IIIa "Wood Supply: Growing stock, Growth, Drain and Balance": The completeness of data compared to the previous assessments has improved. Глава IIIa "Предложение древесины: запасы древостоя, прирост, истощение и баланс": По сравнению с предыдущими оценками, данные по этому элементу стали более полными.
Between 1990 and 1997 there was a 23% ton-kilometre growth in short sea shipping, but this is still lower than the growth in road transport. В период с 1990 по 1997 годы отмечался 23-процентный прирост грузооборота в секторе морских перевозок на короткие расстояния, однако этот показатель по-прежнему ниже аналогичного показателя на автомобильном транспорте.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 1821)
The same period also witnessed a similar growth in the share of developing economies in the world total consumption of metals and minerals. В этот же период наблюдалось также аналогичное увеличение доли развивающихся стран в общем объеме мирового потребления металлов и минерального сырья.
The growth in drug trafficking and terrorism, a result of the conflict in Afghanistan, is a matter of concern. Вызывает также тревогу увеличение торговли наркотиками и рост терроризма, что является результатом афганского конфликта.
All of these Parties expected a considerable growth in emissions of HFCs as a consequence of the phase-out of chlorofluorocarbons (CFCs), and the scheduled phase-out of hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) under the Montreal Protocol, since HFCs are used as substitutes for these substances. Все эти Стороны прогнозируют существенное увеличение объема выбросов ГФУ вследствие поэтапного прекращения производства и использования хлорфторуглеродов (ХФУ) и запланированного прекращения производства и использования гидрохлорфторуглеродов (ГХФУ) в соответствии с Монреальским протоколом, поскольку для замены этих веществ используются ХФУ.
In cases where there is high population growth or economic development, there is likely to be an increase in water demand. При высоких темпах роста населения или экономического развития весьма вероятно увеличение спроса на водные ресурсы.
The major revenue growth areas continued to be in tourism-related taxes and taxes on international trade and transactions. Основными статьями, по которым отмечено увеличение объема поступлений, по-прежнему были налоги, связанные с туризмом, и налоги на международную торговлю и сделки.
Больше примеров...
Расширение (примеров 778)
The continuing growth of trade with countries without special links or only weak ties supports this conclusion. Продолжающееся расширение торговли со странами, не имеющими особых торговых связей или имеющими лишь слабые связи со странами с переходной экономикой, подтверждает этот вывод.
The growth in South-South trade that has been fuelled by the emergence of new poles of growth, especially China, India and Brazil, has bolstered the fiscal space of many countries. Расширение торговли Юг-Юг, которому способствовало появление новых полюсов роста, особенно таких, как Китай, Индия и Бразилия, улучшило возможности в плане корректировки налогово-бюджетной политики во многих странах.
The second is the growth in capital flows across borders in several ways, including foreign direct or short-term portfolio investments or transactions in foreign exchange markets as a result of the deregulation and liberalization of the financial sector in the industrialized and many developing countries. Второе - это расширение трансграничных потоков капитала, которые имеют несколько форм, включая прямые иностранные или краткосрочные «портфельные» инвестиции или операции на рынках иностранной валюты, что является результатом дерегулирования и либерализации финансового сектора в промышленно развитых и во многих развивающихся странах.
The European Union wondered whether the substantial reductions suggested by the Advisory Committee in relation to the Secretary-General's proposals took adequately into account the growth in the size and complexity of peacekeeping operations. Европейский союз хотел бы знать, учел ли Консультативный комитет, предложивший существенные сокращения в связи с предложениями Генерального секретаря, расширение масштабов и повышение сложности миротворческих операций.
Population growth, rapid urbanization and industrialization, the expansion of navigation, agriculture and tourism, as well as climate change all put pressure on transboundary water resources, including transboundary groundwaters. Рост населения, стремительные урбанизация и индустриализация, расширение масштабов судоходства, сельского хозяйства и туризма, а также изменение климата - все это оказывает давление на ресурсы трансграничных вод, включая трансграничные подземные воды.
Больше примеров...
Расти (примеров 248)
In 2007, rapid growth in Asia-Pacific trade continued. В 2007 году торговля в Азиатско-Тихоокеанском регионе продолжала расти быстрыми темпами.
This book wants you to worry about low growth in the coming decades not because that would mean a slower rise in living standards, but because it might... worsen inequality. Эта книга желает, чтобы вы беспокоились из-за низкого роста в следующие десятилетия не потому, что это значило бы, что уровень жизни будет расти медленнее, а поскольку это могло бы... усугубить неравенство».
The Government continued to limit the growth of the money supply by sharply restricting cash payments for budgetary expenditures, but budgetary commitments and arrears continued to mount, raising doubts about how long present policies can be sustained. Правительство продолжало сдерживать рост денежной массы в обращении путем резкого ограничения покрытия бюджетных расходов за счет наличных средств, однако объем бюджетных обязательств и внутренний долг продолжали расти, вызывая опасения насчет того, что нынешняя политика может долго не продержаться.
Mea culpas will be uttered, and we will see the growth in the number of poor people, if we bother to notice them. Им будут приносить извинения, а на наших глазах будут и дальше расти ряды обездоленных, если мы вообще захотим обратить на это внимание.
According to Robert Solow, Piketty has made a "new and powerful contribution to an old topic: as long as the rate of return exceeds the rate of growth, the income and wealth of the rich will grow faster than the typical income from work". Согласно лауреату Нобелевской премии по экономике Роберту Солоу, Пикетти сделал «новый и действенный вклад в старый вопрос: до тех пор, пока уровень доходности будет превышать уровень роста, доходы и капитал богатых будут расти быстрее, чем типичный трудовой доход».
Больше примеров...
Темпами (примеров 715)
Concerned about the rate of growth in the support account, the Committee has sought analysis of the underlying factors. Будучи озабочен темпами роста объема бюджета для вспомогательного счета, Консультативный комитет пытался проанализировать обусловливающие такой рост факторы.
The growth trend that began five years ago is expected to continue in 2008, although at a slower pace than in 2007. Сформировавшаяся пять лет назад тенденция к росту, по-видимому, продолжится в 2008 году, хотя и более медленными темпами, чем в 2007 году.
Like other organizations of the United Nations system, technical cooperation expenditures from the World Bank did not enjoy unimpeded growth during the period considered. Как и в других организациях системы Организации Объединенных Наций, расходы на техническое сотрудничество по линии Всемирного банка в течение рассматриваемого периода не характеризовались устойчивыми темпами.
The demand for the Organization's services has witnessed a rapid growth in recent years, and the volume of funds available for future delivery will reach a record of more than $330 million by December 2009. В последние годы быстрыми темпами растет спрос на предлагаемые Организацией услуги, и к декабрю 2009 года объем финансовых средств, которыми располагает ЮНИДО для осуществления в будущем своих мероприятий, достигнет рекордного уровня, превысив 330 млн. долларов США.
The number of jobs and the rate at which TMCs create jobs are thus insignificant when compared to these companies' global capital, their annual investment growth and their importance in the world economy. Иными словами, число рабочих мест и темпы их создания ТНК не сопоставимы с размером капитала этих компаний во всем мире, ежегодными темпами роста их капиталовложений и их весом в мировой экономике.
Больше примеров...
Экономики (примеров 2752)
There may be an impressive growth of the export industries with increased access to global markets, but without integrating the economic hinterland into the process of growth and not breaking the structure of a dual economy. Возможен впечатляющий рост экспортных отраслей при расширении доступа на мировые рынки, но без вовлечения хозяйственных окраин в процесс роста и без преодоления структуры двойственной экономики.
Enhancing the capacity of middle-income countries to cope with external shocks must be considered an integral part of their development strategy for maintaining a sustained robust growth in the long run. Наращивание возможностей преодоления внешних потрясений странами со средним уровнем дохода следует считать неотъемлемым элементом их стратегии развития, обеспечивающим поддержание поступательного энергичного роста экономики в долгосрочной перспективе.
The African Group believed that job growth required a structural transformation of African economies through industrialization that induced value addition and economic diversification. Группа африканских стран считает, что для роста количества рабочих мест необходимо структурное преобразование экономики африканских стран путем индустриализации, обеспечивающей получение добавленной стоимости и диверсификацию экономики.
The OECD began to grapple with the concept of the 'new economy' in 1999, when Ministers asked the organisation to explain an observed divergence in growth trends across Member countries during the 1990s. ОЭСР приступила к изучению концепции "новой экономики" в 1999 году, когда министры обратились к Организации с просьбой пояснить наблюдаемое расхождение в тенденциях роста между государствами-членами в период 90-х годов.
The global economic crisis, which began in the housing finance sector in 2008, has accelerated economic restructuring and unemployment in all parts of the world, with a direct impact on urban labour markets, causing rapid growth in the urban informal economy in all regions. Глобальный экономический кризис, начавшийся в секторе финансирования жилья в 2008 году, ускорил экономическую реструктуризацию и рост безработицы во всех регионах мира, оказав прямое воздействие на городские рынки труда и вызвав быстрый рост городского неорганизованного сектора экономики во всех регионах.
Больше примеров...
Вырос (примеров 145)
At the end of 2005, growth in regular resources reached approximately $921 million, up 9.3 per cent from 2004. По состоянию на конец 2005 года, объем регулярных ресурсов вырос до примерно 921 млн. долл.
Global manufacturing value added still grew by 5.1 per cent in 2011, with much of that growth emanating from developing countries. Общемировой показатель ДСОП все же вырос в 2011 году на 5,1 процента, причем значительная часть этого роста приходилась на развивающиеся страны.
Further, little growth is seen in the engagement of all stakeholders in ways suited to their capacities and interests: from a baseline of 40 per cent in 2010 the percentage has hardly moved. Кроме того, отмечается незначительный рост показателя участия всех заинтересованных сторон в соответствии с их потенциалом и интересами: зафиксированный в 2010 году исходный показатель в 40 процентов практически не вырос.
During the same period, US emissions grew 29%, but its GDP grew 39% more than Denmark's, indicating a simple truth: CO2 cuts and subsidies don't necessarily mean no growth, but they probably do mean slower growth. В течение того же периода выбросы США выросли на 29%, а их ВВП вырос на 39% больше, чем ВВП Дании, раскрывая простую правду: сокращения CO2 и субсидии не обязательно означают отсутствие роста, но они вероятно подразумевают более медленный рост.
That brief positive growth was again followed by a decline in the ensuing years until 2009, when GDP slightly recovered with a 0.4 per cent growth. На смену этому короткому периоду положительного роста пришел период спада в последующие годы вплоть до 2009 года, когда ВВП вновь незначительно вырос на 0,4 процента.
Больше примеров...
Увеличился (примеров 190)
Export growth in the Philippines became negative in November 2007, after a rise of 10.5 per cent the previous month. Экспортный рост на Филиппинах стал отрицательным в ноябре 2007 года после того, как он увеличился на 10,5 процента в предыдущем месяце.
Vibrant growth prevailed in South-East Europe in 2005, with aggregate GDP increasing by some 5 per cent (see annex, table 3). В 2005 году в Юго-Восточной Европе преобладал активный рост: совокупный ВВП увеличился примерно на 5 процентов (см. приложение, таблица 3).
However, all other economies in North and Central Asia saw their trade deficits deepen owing to strong growth in the import of intermediate and capital goods, food and raw materials. Однако во всех других странах Северной и Центральной Азии дефицит торгового баланса увеличился из-за резкого роста импорта промежуточных товаров и товаров производственного назначения, продовольствия и сырья.
Aggregate GDP in the region grew by some 4 per cent in 2005, down from 5.4 per cent in 2004, but the lowering of average growth reflects mainly the economic slowdown in Poland, where GDP grew by slightly more than 3 per cent. В целом ВВП этих стран увеличился в 2005 году примерно на 4 процента, однако снижение темпов роста было обусловлено главным образом замедлением экономического роста в Польше, где ВВП увеличился на чуть больше, чем на 3 процента.
Continuing the upwards trend observed in recent years, the year 2000 witnessed a growth in the number of consignments in SNCB (ABX) parcels traffic of around 7.5%. В 2000 году по-прежнему наблюдалась отмечавшаяся в последние годы тенденция к росту объема перевозок НОЖДБ тарно-штучных грузов (АВХ): объем этих перевозок увеличился примерно на 7,5%.
Больше примеров...
Объема (примеров 1862)
Annex 2 also shows UNIFEM's resource growth by country. В приложении 2 представлена также информация о динамике роста объема ресурсов ЮНИФЕМ с разбивкой по странам.
The Committee notes the progressive growth in the importance of other resources, both as a percentage of total contributions and programme expenditures. Комитет отмечает постепенное повышение роли прочих ресурсов в процентах как от общего объема взносов, так и от расходов по программам.
Although contributing to long-run investment and growth, the transfers may further exacerbate overheating in some of those economies. Эти трансферты должны способствовать увеличению объема долгосрочных инвестиций и ускорению экономического роста, хотя в некоторых странах они могут стать одной из причин перегрева экономики.
Increases in energy use and greenhouse gas emissions were identified between 1990 and 1998, owing to increased coal consumption for electricity generation, growth in fossil fuel production, and growth in transportation energy consumption. В период с 1990 по 1998 год отмечалось повышение использования энергии и увеличение объема выбросов парникового газа, что объясняется увеличением потребления угля для производства электроэнергии, увеличением производства ископаемого топлива, а также увеличением потребления энергии в транспортном секторе.
The 1997 surge in world trade was very much occasioned by the double-digit growth of imports of the United States of America, fed by the strong growth of incomes and the appreciation, on average, of the dollar exchange rate. Резкое увеличение объема мировой торговли в 1997 году было в очень значительной степени обусловлено тем фактом, что темпы роста объема импорта Соединенных Штатов Америки превысили 10 процентов благодаря значительному повышению доходов и в целом снизившемуся обменному курсу доллара.
Больше примеров...
Распространение (примеров 172)
The future growth and success of major groups in sustainable development require sound mechanisms of consultation, dialogue, partnership and access to the decision-making processes. Дальнейший рост, распространение и успешность деятельности основных групп в области устойчивого развития невозможны без надежных механизмов консультаций, диалога, партнерства и доступа к процессам принятия решений.
The worldwide expansion of mobile phone networks and the growth in the number of mobile phone subscribers has been phenomenal in recent years. В последние годы небывалого размаха достигло распространение во всем мире сетей мобильной телефонной связи и увеличение подписчиков мобильной телефонной службы.
The diffusion of ICTs is expected to have a direct impact on poverty alleviation through growth generation and better integration of the underserved populations into the economy. Ожидается, что широкое распространение ИКТ окажет непосредственную помощь в деле облегчения нищеты, стимулируя рост и более активно вовлекая неохваченное обслуживанием население в экономику.
Its horizontal and vertical growth leads us to compare it to the Hydra of Lerna, the serpent with seven heads that, according to mythology, would grow back as soon as they were cut off. Его распространение по горизонтали и по вертикали позволяет нам сравнить это явление с Лернейской гидрой - змееподобным чудовищем с семью головами, каждая из которых, согласно мифу, стоит ее отрубить, отрастает вновь.
He also presented established knowledge on the relationship between nitrogen deposition, biodiversity and public health, e.g. via reduced crop growth, pollen and emergence of diseases. Он также представил информацию о фактах наличия взаимосвязи между осаждением азота, биоразнообразием и здоровьем населения, которые были установлены, например, на основе изучения таких аспектов, как сокращение роста сельскохозяйственных культур, распространение цветочной пыльцы и возникновение заболеваний.
Больше примеров...
Подъем (примеров 100)
With a strong economic recovery in the early 1990s, China had peak growth in 1993, at about 13.5 per cent. В Китае, где в начале 90-х годов наблюдался быстрый экономический подъем, пик экономического роста был достигнут в 1993 году (около 13,5 процента).
6.4 It is anticipated that by the end of the period covered by the plan the programme will have contributed significantly to the growth and economic recovery of African countries. 6.4 Предполагается, что к концу охватываемого указанным планом периода Программа внесет значительный вклад в развитие и экономический подъем в африканских странах.
In 2005, the countries of North and Central Asia experienced the seventh successive year of growth in gross domestic product, the longest sustained expansion since the beginning of their transformation to a market-based economic system in 1992. В 2005 году в странах Северной и Центральной Азии седьмой год подряд был отмечен рост валового внутреннего продукта, самый длительный устойчивый подъем после начала их перехода к системе рыночной экономики в 1992 году.
Recent trends reveal relatively high but gradually declining growth in developing countries, steady recovery in the industrialized countries of North America and East Asia, but fragile conditions in European countries owing to prolonged financial instability. Последние тенденции указывают на относительно высокий, но постепенно снижающийся рост в развивающихся странах, на устойчивый подъем в промышленно развитых странах Северной Америки и Восточной Азии, а также на шаткие условия в европейских странах из-за длительной финансовой нестабильности.
Economic activity in Austria, Belgium, the Netherlands, Switzerland and most Nordic countries is likely to proceed in a manner similar to that of economic activity in Germany, with the growth impetus being relatively evenly divided between domestic and external demand. Подъем экономической активности в Австрии, Бельгии, Нидерландах, Швейцарии и большинстве стран Северной Европы, по всей вероятности, будет иметь сходные черты с подъемом экономической активности в Германии, при этом экономический рост будет примерно в равной мере стимулироваться как внутренним, так и внешним спросом.
Больше примеров...
Опухоль (примеров 41)
I told you that I thought I had a growth. Говорю же - думал, у меня опухоль.
I just, I feel a growth on your ovary. Я только что нащупала опухоль на твоем яичнике.
We don't treat now we won't have another chance before the growth gets him. Другого выхода нет всё равно опухоль сожрёт его.
He could have some kind of bony growth sticking into his spinal canal. Возможно у него костная опухоль, прорастающая в спинномозговой канал.
Despite the tentative diagnosis of cancer, the doctors hoped the growth would prove to be a benign epithelioma. Несмотря на предварительный диагноз, врачи надеялись, что опухоль окажется доброкачественной эпителиомой.
Больше примеров...
Разрастание (примеров 18)
There are also vessel replacement rules specific to each fishery to control capacity growth. Кроме того, действуют особые для каждого промысла правила замены судов, призванные контролировать разрастание мощностей.
We must intensify our political determination, imagination and strategic creativity and, above all, international cooperation in which there is respect for sovereignty and no one claims pre-eminence, in order to stop the growth of this terrible social cancer. Мы должны активизировать нашу политическую решимость, воображение и стратегические способности и, прежде всего, международное сотрудничество, в основе которого лежит уважение суверенитета, сотрудничество, при котором никто не потребует исключительного отношения к себе, с тем чтобы прекратить разрастание этой жуткой социальной злокачественной опухоли.
Gypsiferous soils containing a hardened layer that limits or prevents root growth. Гипсосодержащие почвы, имеющие образованный затвердевшими отложениями горизонт, затрудняющий или исключающий разрастание корней.
At first, brinicles are very fragile; the walls are thin and they are largely the constant flow of colder brine that sustains its growth and hinders its melt that would be caused by the contact with the less cold surrounding water. В начале своего существования брайникл является очень хрупким, а его стенки очень тонкими, однако постоянный поток холодного рассола поддерживает его разрастание и не даёт расплавиться от контакта с менее холодной водой вокруг его каналов.
Regional conflicts and unemployment have also forced military expenditures and expanding public administration payrolls to consume a significant share of the national purse, despite marginal growth in GDP. Региональные конфликты и безработица также вызвали рост расходов на вооружение и разрастание государственного аппарата, на что уходит существенная доля государственной казны[265] при незначительном росте ВВП.
Больше примеров...
Новообразование (примеров 4)
She has an abnormal growth in her abdomen. У нее аномальное новообразование в брюшной полости.
How would a neoplastic growth In his abdomen explain... Как неопарапластическое новообразование в его брюшной полости объяснило бы...
We didn't replace the valve because the growth was fibrous tissue. Мы не заменили клапан потому, что новообразование оказалось фиброзной тканью.
These primitive cells normally develop and divide in a coordinated way to form the specialist cells of the organ, but abnormal growth and arrested development can lead to a mass of cells in a given organ, which is termed a solid tumour. Обычно эти примитивные клетки нормально развиваются и делятся скоординированно, с тем чтобы сформировать особые клетки организма, но аномальный рост и задержки в развитии могут привести к возникновению массы клеток в данном органе, которая известна как солидное новообразование.
Больше примеров...