| I am the world's greatest secret agent. | Я величайший тайный агент в мире. Мм... |
| The greatest of our order is Saruman the White. | Величайший из нашего Ордена - Саруман Белый. |
| The greatest thief in Agrabah turning down the Sultan's riches? | Величайший вор в Аграбе отказывается от богатства Султана? |
| I am Booster Gold, the greatest hero you've never heard of... | Бустер Голд, Величайший герой, о котором вы никогда не слышали... до сих пор! |
| It's the greatest gift in life. | Это величайший дар в мире. |
| Perhaps, it is the greatest disadvantage for the majority of youth. | Пожалуй, это наибольший минус для большинства молодых людей. |
| Burkina Faso, Cambodia, the Dominican Republic and Mexico emit the greatest percentage of total mercury releases to soil. | Выбросы в почву составляют наибольший процент от совокупных выбросов ртути в Буркина-Фасо, Доминиканской Республике, Камбодже и Мексике. |
| The gender imbalance is greatest in health subjects. | Наибольший гендерный дисбаланс наблюдается на медицинских факультетах. |
| In view of their competencies and scope of work, the Republic Ministries bear the greatest burden, duties and responsibilities in combating terrorism. | С учетом полномочий и сферы деятельности республиканских министерств на них ложится наибольшая нагрузка, они выполняют наибольший объем функций и обязанностей по борьбе с терроризмом. |
| In order to provide alternative employment and direct workers to sectors where demand is greatest, the Ministry of Labour has carried out labour intermediation activities, including the organization of job fairs in both rural areas and Guatemala City. | Для того чтобы облегчить поиск работы и ориентировать потенциальных работников на те секторы, где имеется наибольший спрос, Министерство труда проводило мероприятия в помощь ищущим работу, в том числе путем организации пунктов по трудоустройству как в сельских районах, так и в столице страны. |
| Maybe I'm not the greatest catch. | Может быть, я не самый лучший выбор. |
| Plus, it's like, we already got the greatest kid in the world. | Плюс, у нас уже есть лучший ребенок на свете. |
| But because it is the greatest car ever made, I must now try to make amends by giving it a fitting sendoff. | А так как это лучший автомобиль в мире, я должен загладить свою вину, дав ему заслуженные проводы. |
| What do I do with that world's greatest stepdad coffee mug I got for you? | А что же мне делать с кружкой Самый Лучший Отчим, которую я купил для тебя? |
| I am Thadeous, the greatest sword fighting man to ever live. | Я Тедиос! Лучший фехтовальщик среди людей! |
| It forced us to conclude what is the greatest resource of this planet? | И тогда мы поняли, в чём заключается главное богатство этой планеты. |
| In our view, it is of the greatest importance that the universal membership be able to understand how political situations are dealt with by the Council. | С нашей точки зрения, самое главное, чтобы все члены Организации могли понять, каким образом Совет решает вопросы, связанные с той или иной политической ситуацией. |
| My country attaches the greatest importance to this meeting, as the question of the least developed countries (LDCs) is among our main concerns. | Моя страна придает огромное значение этому заседанию, поскольку проблема наименее развитых стран (НРС) является одной из проблем, вызывающих у нас главное беспокойство. |
| And most important, before the war, you were the greatest mountain climber in the world. "Keith Mallory, the human fly." | Самое главное, до войны ты был самым лучшим скалолазом в мире. >. |
| Dwelling in the Fuchun Mountains is considered one of the greatest surviving masterpieces by the highly acclaimed Chinese painter Huang Gongwang (1269-1354). | 富春山居圖) - главное и одно из немногих сохранившихся произведений китайского художника Хуана Гунвана (1269-1354). |
| Reagan's popularity declined from 67% to 46% in less than a week, the greatest and quickest decline ever for a president. | Меньше чем за неделю популярность Рейгана снизилась с 67 до 46 процентов, это самое большое и быстрое снижение популярности для президента США. |
| One day your grandchildren will ask you: what did you do to meet the greatest moral challenge of your time? | Однажды ваши внуки спросят вас, что вы сделали, чтобы дать ответ на самое большое моральное испытание вашего времени? |
| As indicated above, the United Nations should recommend that the Governments of countries hosting Rwandan refugees, and particularly the Government of Zaire, which has accepted the greatest number, take appropriate action to ensure that: | Организации Объединенных Наций, как указывалось выше, надлежит рекомендовать правительствам стран, на территориях которых укрылись руандийцы, в особенности правительству Заира, принявшему их самое большое число, принять соответствующие меры с целью: |
| The greatest kick I get when we go to a party together... is when people stare at you and say, "Who is that lovely girl?" | Самое большое удовольствие, когда мы идём на вечеринку вместе, я получаю, ... когда люди смотрят на тебя и говорят, "Кто эта прекрасная девушка?" |
| In addition, there are changes in the treatment of licences to use and reproduce that while probably having their greatest impact on the measurement software GFCF will affect other intellectual property products, too. | Кроме того, вносятся изменения в порядок обработки лицензий на использование и воспроизводство, которые, хотя, вероятно, и окажут самое большое воздействие на измерение ВПОК, связанного с программным обеспечением, затронут и другие продукты интеллектуальной собственности. |
| The greatest challenge is to ensure sustainable management of living marine resources within areas under national jurisdiction. | Самая большая задача - это обеспечение устойчивого управления живыми ресурсами моря в районах, подпадающих под национальную юрисдикцию. |
| The greatest danger is not simply being outnumbered. | Быть в меньшинстве - не самая большая опасность. |
| And that's the greatest irony of all when it comes to the Norden bombsight. | И в этом заключается самая большая ирония, когда речь идет о бомбовом прицеле Норден. |
| The greatest danger to Mr. Cole is Mr. Cole. | Самая большая угроза для мистера Коула - он сам. |
| The difference between the percentage of women business leaders and the share of women in the total workforce is greatest in Cyprus and Finland (both over 30 per cent) and lowest in Greece, Spain and Italy (all below 10 per cent). | Разница между долей женщин-ведущих предпринимателей и долей женщин в составе всей рабочей силы самая большая в Кипре и в Финляндии (в обоих случаях - более 30 процентов) и самая низкая в Греции, Испании и Италии (во всех этих странах - менее 10 процентов). |
| I heard that you're responsible for breaking up the greatest band in history... the Alex Super Experience. | Я слышал, что это вы ответственны за развал величайшей группы в истории - "Великий Опыт Алекса". |
| And he is still the greatest warrior in five kingdoms. | И он по-прежнему самый великий воин во всех пяти королевствах. |
| Isn 't Billy Thomas the greatest? | Билли Томас - самый великий! |
| These describe him as High Priest of Ra at Heliopolis (with the added title, unique to Heliopolis, Ra's town, of "Greatest of Seers"), Director of Expeditions and Supervisor of Works. | Он был верховным жрецом Ра в Гелиополе (с особым титулом «великий смотрящий города Он»), правителем города Пе, командиром военного отряда и распорядителем снабжения. |
| The Pontifex Maximus or pontifex maximus (Latin, "greatest priest") was the chief high priest of the College of Pontiffs (Collegium Pontificum) in ancient Rome. | Вели́кий понти́фик (лат. Pontifex Maximus, буквально «Великий строитель мостов») - верховный жрец, глава коллегии понтификов; первоначально высшая жреческая должность в Древнем Риме, была пожизненной. |
| Kachinsky says he accepted the Dassey case knowing it would be his greatest professional challenge. | Качинский заявил, что он возьмётся за дело Дейси, и оно будет его самым большим профессиональным испытанием. |
| She paid tribute to the international movement of indigenous peoples that was the greatest accomplishment of the Working Group. | Она подчеркнула важное значение международного движения коренных народов, создание которого явилось самым большим достижением Рабочей группы. |
| Data confirm that these groups hold the greatest export and employment-generation potential in the vast majority of developing and transition economies and have the most immediate need for trade-related HRD services. | Данные подтверждают, что эти группы обладают самым большим потенциалом в области экспорта и создания занятости в подавляющем большинстве развивающихся стран и стран с переходной экономикой и в наибольшей степени нуждаются в услугах в области РЛР, связанных с торговлей. |
| She was the greatest treasure. | Она была самым большим сокровищем. |
| Siófok is the greatest town on Balatons' southern shore. | Шиофок является самым большим городом на южном берегу озера Балатон. |
| We had the greatest problem in the sixties to bring two or three layers into the work. | Самой большой проблемой в 60-е было добавить в работу 2 или 3 слоя... |
| With regard to nuclear disarmament, the proliferation crisis we are experiencing constitutes the greatest threat to international peace and security today. | Что касается ядерного разоружения, то нынешний кризис в области распространения ядерного оружия является сегодня самой большой угрозой международному миру и безопасности. |
| I believe that you have knowledge which could be of the greatest assistance to us. | Я полагаю, что у вас есть знания, которые могли бы быть самой большой помощью для нас. |
| The lack of economic and social development is still the greatest challenge of the Haitian society and one where the assistance of the international community has brought about only very limited progress. | Недостаток экономического и социального развития по-прежнему является самой большой проблемой гаитянского общества, проблемой, в отношении которой помощь международного сообщества обеспечила лишь очень ограниченный прогресс. |
| Asked about the greatest challenge in filming the battle, Sapochnik said: Every time we charge the horses it takes 25 minutes to reset all the fake snow on the field and rub out the horseshoe prints. | Когда его спросили о самой большой проблеме в съёмках битвы, Сапочник сказал: «Каждый раз, когда мы снимали сцены атаки на лошадях, то приходится по 25 минут перестилать искусственный снег на поле, чтобы избавиться от следов подков. |
| When we hit our lowest point we are open to the greatest change. | Когда нам плохо, как никогда, мы больше всего открыты для перемен. |
| I look back on my life now, and I think that's my greatest regret. | Сейчас я смотрю на свою жизнь и жалею больше всего об одном. |
| According to the relevant sources, it is impossible to define a specific population from a certain country of origin as a population at the greatest risk for abuse. | Согласно соответствующим источникам, невозможно выделить какую-то конкретную группу людей из какой-то определенной страны происхождения, которой злоупотребления угрожают больше всего. |
| Needs are greatest in the area of human health, at US$ 130 million, followed by US$ 50 million for agricultural improvement. | Больше всего средств предусматривается выделить на охрану здоровья населения (130 млн. долл. США), за которой следует развитие сельского хозяйства (50 млн. долл. США). |
| The greatest number of poor people live in Asia, but the depth of poverty, which measures how far incomes fall below the poverty line, is greater in sub-Saharan Africa than in any other region. | Больше всего бедных людей проживает в Азии, однако по сравнению с любым другим регионом наиболее высокая степень обнищания, которая выражается в снижении уровня дохода по отношению к черте бедности, отмечается в регионе Африки к югу от Сахары. |
| Youth unemployment remains one of our greatest challenges. | Одной из наших самых серьезных проблем по-прежнему остается занятость среди молодежи. |
| Energy supply was one of the greatest challenges for Montenegro, which had a serious shortage of electric power. | Энергоснабжение является одной из самых серьезных проблем для Черногории, которая испытывает серьезную нехватку электроэнергии. |
| Mr. Yun Yong Il (Democratic People's Republic of Korea) said that terrorism was one of the greatest threats to international peace and security and to the sovereignty of States. | Г-н Юн Ён Иль (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что терроризм является одной из самых серьезных угроз международному миру и безопасности и суверенитету государств. |
| We bear witness to one of the greatest and most serious environmental and development challenges in the history of humankind - namely, controlling and coping with climate change. | Перед нами стоит одна из самых серьезных и масштабных задач в области окружающей среды и развития в истории человечества - необходимость поставить под контроль климатические изменения и обеспечить смягчение их последствий. |
| Ensuring equal access to education is one of the most serious challenges for minorities and States alike, and also offers one of the greatest opportunities for the advancement of the full rights and freedoms of persons belonging to minorities. | Предоставление равного доступа к образованию является одним из самых серьезных вызовов для меньшинств и государств, а также обеспечивает одну из самых значительных возможностей для укрепления всех прав и свобод лиц, принадлежащих меньшинствам. |
| Ironically, communities of the like-minded is one of the greatest dangers of today's globalized world. | Иронично то, что жизнь в обществах одинаково мыслящих является одной из самых больших опасностей сегодняшнего глобализированного мира. |
| Welcome to the site one of the youngest and simultaneously greatest faculties of Taras Shevchenko University! | Добро пожаловать на сайт одного из самых молодых и одновременно самых больших факультетов университета Шевченко! |
| If a good deal was not reached in Copenhagen, it might face its greatest challenge yet. | Если в Копенгагене не будет достигнуто эффективное соглашение, она может оказаться перед лицом одной из самых больших из всех встречавшихся ей до сих пор проблем. |
| Conscious of the gravity of the phenomenon of trafficking in persons, which has in recent years emerged as one of the greatest threats to the nature, security and stability of human communities, impacting on poor, developing and rich States alike, | Осознавая тяжкие последствия торговли людьми, которая в последние годы стала одной из самых больших угроз для устоев, безопасности и стабильности человеческого общества и затрагивает как бедные развивающиеся, так и богатые государства в равной степени, |
| Poverty remains pervasive in Lesotho and is the greatest constraint to human development. | Нищета по-прежнему имеет место в Лесото, являясь одним из самых больших препятствий на пути человеческого развития. |
| Communists didn't do the greatest harm to this nation, building contractors did! | Не коммунисты нанесли самый большой вред этой нации, это сделали строительные подрядчики! |
| You let these Men of Letters pillage the greatest trove of magical secrets in the world and did nothing. | Вы позволяете этим Мужьям Письма грабить самый большой клад магических секретов в мире и ничего не делаете. |
| Stevenson found his greatest success in M*A*S*H. The series quickly became one of the most popular situation comedies of its time, and was eventually recognized as one of the top sitcoms in television history. | Стивенсон снискал свой самый большой успех в M*A*S*H. Сериал быстро стал одной из самых популярных комедий ситуаций, - и, в итоге, был признан одним из лучших ситкомов в истории телевидения. |
| The greatest progress on using alternative survey methods has been made by the Nordic States which for many years have been investing in the development of harmonized and inter-linked administrative registers which partly or wholly obviate the need for direct surveys. | Самый большой прогресс в использовании альтернативных методов проведения обследований был сделан в Северных странах, которые уже в течение многих лет направляют свои усилия на разработку согласованных и взаимоувязанных административных регистров, которые частично или полностью исключают необходимость проведения прямых обследований. |
| It's a pair of earmuffs and a set of safety goggles that have been masked over except for two small pinholes, because distraction is the competitive memorizer's greatest enemy. | Шумопоглощающие наушники и полностью изолированные защитные очки: оставлены только две малюсенькие дырочки, потому что отвлечение внимания - самый большой враг соревнующихся. |
| The reform of the principal organs of the United Nations - the General Assembly and the Security Council - is of the greatest importance to us. | Реформа основных органов Организации Объединенных Наций - Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности - имеет для нас огромное значение. |
| Under your guidance, Sir, this Assembly will have to address issues of the greatest significance for humankind and the United Nations. | Под Вашим руководством, г-н Председатель, Ассамблея будет рассматривать вопросы, имеющие огромное значение для всего человечества и Организации Объединенных Наций. |
| Therefore, and while we attach the greatest importance to the issue of compliance, we abstained in the voting on the draft resolution in view of the points I have just mentioned. | Таким образом, несмотря на то огромное значение, которое мы придаем проблеме соблюдения, мы воздержались при голосовании по данному проекту резолюции с учетом только что изложенных мной моментов. |
| Thus, this decision of the World Bank to lead the work of one of the task forces - the task force on the enabling environment for sustainable development - is of the greatest importance. | Таким образом, это решение Всемирного банка возглавить работу одной из целевых групп - целевой группы по созданию благоприятного климата для устойчивого развития - имеет огромное значение. |
| He "found the greatest pleasure in a little cittern which he took with him even into the mill". | Вит «находил огромное удовольствие в игре на своей маленькой цитре, которую брал повсюду с собой, даже на мельницу». |
| The band's previous release was in March 2014 titled May Death Never Stop You: The Greatest Hits 2001-2013, a greatest hits album containing material spanning their entire career, as well as some previously unreleased material. | Предыдущим релизом группы, выпущенным в марте 2014 под названием May Death Never Stop You: The Greatest Hits 2001-2013, был сборник хитов, который охватывал всю карьеру группы, а также некоторый ранее не издававшийся материал. |
| An alternate version of the video which only features Spears singing in the white hallway scenes was released on the 2004 DVD Greatest Hits: My Prerogative. | В альтернативной версии видео, где Спирс поет во время сцен с белым коридором был выпущен в 2004 на DVD Greatest Hits: My Prerogative. |
| Greatest Hits chronicles the highest-peaking singles from Evans' second through fifth studio albums: 1998's No Place That Far, 2000's Born to Fly, 2003's Restless, and 2005's Real Fine Place. | Greatest Hits включает песни со второго, третьего, четвёртого и пятого альбомов певицы: No Place That Far (1998), Born to Fly (2000), Restless (2003) и Real Fine Place (2005). |
| Geisha Story has a Japanese theme where players can get a taste of the Old Orient and Greatest Odyssey takes you on a thrilling underwater adventure. | В игре Geisha Story (История Гейши) используется тематика Японии, например, искусство "бонcай". В игре Greatest Odyssey (Одиссея) Вы сможете почувствовать себя дайвером и искателем океанских сокровищ! |
| Every song here is a superstar/super-producer collaboration, every song a banger and referring to the album as its own future Greatest Hits package. | Каждая песня здесь это коллаборация с суперзвездой/супер продюсером, каждая песня фейрверк» и охарактеризовала диск как «будущий сборник Greatest Hits.» |
| You let me go, I will tell you Savitar's greatest secret. | Отпустите меня, и я раскрою главную тайну Савитара. |
| If you're successful with obtaining Scylla, you'll not only avoid jail time you can take pride in knowing you helped dismantle this country's greatest threat to democracy. | Если вам удастся заполучить Сциллу, вы не только избежите заключения, но и сможете гордиться тем, что обезвредили главную угрозу демократии нашей страны. |
| Venezuela believes that nuclear-weapon States bear the greatest responsibility in implementing measures towards reducing and eliminating their nuclear arsenals, in keeping with the letter and the spirit of the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | Венесуэла считает, что государства, обладающие ядерным оружием, несут главную ответственность за принятие мер по сокращению и уничтожению своих ядерных арсеналов в соответствии с буквой и духом Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО). |
| Our greatest challenge is overcrowding. | Главную проблему для Никарагуа представляет переполненность мест лишения свободы. |
| United Nations funds and programmes were important vehicles for development cooperation and, by stressing the eradication of poverty, which was the greatest threat to peace and security, such activities contributed greatly to ensuring a lasting peace and the prosperity of all nations. | Фонды и программы Организации Объединенных Наций являются важным инструментом сотрудничества в целях развития; ставя во главу угла задачу искоренения бедности, представляющей собой главную угрозу миру и безопасности, эти начинания в огромной степени способствуют достижению прочного мира и процветания всех стран. |