Английский - русский
Перевод слова Greatest

Перевод greatest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Величайший (примеров 529)
Not even the greatest scholar can change a letter of it. Даже величайший ученый не может изменить ни одной буквы.
I'm perhaps the greatest lawyer of all time. Я, возможно, величайший адвокат за всю историю...
You are its greatest knight... you are what is best in men. Ты величайший рыцарь... ты лучшее, что есть в людях.
The crowd of two million review the greatest parade of victorious arms ever witnessed. 2 миллиона зрителей наблюдают величайший из когда-либо виданных парадов победителей.
You don't believe in the Greatest Day, do you? Ты ведь не веришь в Величайший день, да?
Больше примеров...
Наибольший (примеров 304)
The gender imbalance is greatest in health subjects. Наибольший гендерный дисбаланс наблюдается на медицинских факультетах.
There was no doubt that the use of conventional weapons had caused the greatest damage and the highest number of casualties throughout the world. Не вызывает сомнений, что применение обычных вооружений повлекло за собой наибольший ущерб и привело к наибольшему числу жертв во всем мире.
Studies indicate that inequality declines as the average level of educational attainment increases, with secondary education producing the greatest payoff, especially for women. Проведенные исследования показывают, что уровень неравенства понижается по мере повышения среднего образовательного уровня, причем наибольший эффект дает среднее образование, особенно в случаях женщин.
Such an approach would permit States making the greatest contribution to the maintenance of international peace and security and to the attainment of other United Nations objectives and bearing the heaviest financial burdens of the Organization to acquire greater opportunities for participation in the Council's work. Такой подход позволил бы государствам, вносящим наибольший вклад в поддержание международного мира и достижение других целей Организации Объединенных Наций и несущим наибольшие финансовые обязательства перед Организацией, претендовать на большие возможности участия в работе Совета.
The sectors targeted were those likely to create the greatest number of jobs, such as the agricultural sector, small and medium businesses in the transport sector or bakeries. Приоритетными являются те секторы, которые имеют наибольший потенциал для создания рабочих мест, а именно сельское хозяйство, малые и средние предприятия, например, на транспорте или в хлебопечении.
Больше примеров...
Лучший (примеров 351)
Like I said, not the greatest role model in the world. Как я и говорила, не самый лучший пример для подражания.
Then I will humbly request a do-over, because I'm going to get you the greatest gift ever. Тогда я покорно прошу вторую попытку, и в этот раз я подарю тебе лучший в мире подарок.
He's my father's greatest friend. Лучший друг моего отца.
This is the greatest city in the world! Это лучший город в мире!
Greatest man I know. Лучший человек которого я знаю.
Больше примеров...
Главное (примеров 79)
But perhaps Earth's greatest achievement is moon rocks. Но, пожалуй, главное достижение землян - это лунные камешки.
The greatest benefit of the restraining order is that it provides for prompt procedure, i.e. a final decision can be made on matters of family violence in contrast to procedures taking 6-12 months. Главное преимущество запретительного приказа состоит в том, что он предусматривает ускоренную процедуру, в рамках которой по вопросам насилия в семье может быть принято окончательное решение, в отличие от иных процедур, занимающих 6 - 12 месяцев.
And before the war, you were the greatest mountain climber in the world. Самое главное, до войны ты был самым лучшим скалолазом в мире.
Ask me what your greatest obstacle will be this go-around. Знаешь, какое твое самое главное препятствие будет на втором круге?
Well, Toby, I mean, this ability to read minds that you have is incredible, but the greatest gift is what it's already given you. Ну, Тоби, эта способность читать мысли, она невероятна, но самое главное то, что она уже тебе дала.
Больше примеров...
Самое большое (примеров 227)
We attach the greatest importance to the preparations for the third phase of MONUC. Мы придаем самое большое значение подготовке к третьему этапу деятельности МООНДРК.
When we married... your greatest wish, regularly expressed, was to bring our child into this world. Когда мы поженились, ты постоянно говорила, что твоё самое большое желание - принести в этот мир нашего ребёнка.
He's history's greatest monster! Самое большое чудовище в истории СшА!
! He was my greatest discovery! Это мое самое большое открытие!
These approvals included 2,777 for chemical manufacturing items, the greatest number approved by BIS for a single commodity classification. В числе утвержденных было 2777 заявок на предметы химического производства - самое большое число заявок, утвержденных БПБ по одной категории товаров.
Больше примеров...
Самая большая (примеров 181)
It was the greatest single loss of American civilian life in a deliberate act until the events of September 11, 2001. Это была самая большая потеря американских гражданских лиц в результате преднамеренного акта до событий 11 сентября 2001 года.
The castle is undoubtedly the town's greatest attraction. Водный замок - несомненно самая большая достопримечательность города.
We believe that good and harmonious relations among our various religious and ethnic groups are our greatest asset. Мы считаем, что хорошие и гармоничные отношения между нашими разнообразными религиозными и этническими группами - это наша самая большая ценность.
The greatest difficulty was found in transporting the data to the place where the count was being taken, since there were no problems with the computing system. Самая большая трудность заключалась в перевозке данных в места подсчета голосов, поскольку с самой вычислительной системой проблем не было.
The greatest challenge with respect to health in many developing countries was the inability to provide care and treatment to patients suffering from serious diseases, such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. Самая большая проблема в области здравоохранения во многих развивающихся странах - неспособность обеспечить лечение и уход за пациентами, страдающими от серьезных заболеваний, таких как ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия.
Больше примеров...
Великий (примеров 92)
This is why education, the greatest gift, was a passport to terrorism for these men. Именно поэтому образование, самый великий дар, стало для этих людей пропуском к терроризму.
It touches some idealistic core of your being, where even the greatest cynic has not given up hope. Здесь затрагивается сама суть твоего существа, когда даже самый великий циник не сможет потерять надежду.
I bow to the most beautiful Queen of all And to the Egyptian people that after the Rom... And I bow to the Egyptians who are the greatest people of all Склоняюсь перед самой прекрасной из цариц и перед народом Египта, который после римлян... перед народом Египта, который самый великий из всех
These describe him as High Priest of Ra at Heliopolis (with the added title, unique to Heliopolis, Ra's town, of "Greatest of Seers"), Director of Expeditions and Supervisor of Works. Он был верховным жрецом Ра в Гелиополе (с особым титулом «великий смотрящий города Он»), правителем города Пе, командиром военного отряда и распорядителем снабжения.
That box covered in images - I believe it is the greatest weapon of the witches, that it contains some kind of supernatural agent of destruction which will open when the grand rite is completed, releasing its doom upon us like... Этот ящик встречается на картинах, я думаю, что это величайшее оружие ведьм, что в нем содержится какое-то сверхъестественное средство разрушения, которое будет выпущено, когда великий ритуал завершится.
Больше примеров...
Самым большим (примеров 148)
Kenya's greatest asset is its environment. Самым большим национальным достоянием Кении является ее окружающая среда.
I am thinking about the development of our human capital, which is the greatest wealth we possess. Я имею в виду развитие человеческого капитала, который является нашим самым большим богатством.
Sustainable utilization of our natural resources may be the greatest gift that our present civilization can contribute to future humanity. Устойчивое использование наших природных богатств, возможно, станет самым большим подарком, который наша цивилизация может оставить будущим поколениям человечества.
Today, the greatest, the most powerful and the most extensive insecurity is that of individuals and is caused by the lack of respect for the dignity of the human being. Сегодня самым большим, самым мощным и самым распространенным источником нестабильности является сам человек, и это вызвано отсутствием уважения к человеческому достоинству.
stergaard believes that, in retrospect, the New Year scripture was Li's greatest gift to the state, as the self-immolations marked a turning point which ended domestic support for the movement. stergaard считает, что, в ретроспективе новогоднее заявление Ли было самым большим подарком государству, так как самосожжение стало поворотным моментом, который привёл к окончанию поддержки движения внутри Китая.
Больше примеров...
Самой большой (примеров 145)
Satan's greatest trick was convincing man he didn't exist. Самой большой хитростью Дьявола было то, что он убедил человечество в том, что он не существует.
In our subregion, it remains the country with the greatest number of personnel with higher education in all areas of economic activity. В нашем субрегионе мы остаемся страной с самой большой численностью кадров с высшим образованием во всех областях экономической деятельности.
The greatest challenge now facing the world was to build up know-how and the capability to apply such know-how, and to empower young people to use it to cope with the inevitable process of globalization. Самой большой задачей, которая в настоящее момент стоит перед миром, является накопление ноу-хау и потенциала применения такого ноу-хау и расширение возможностей молодежи использовать его для приспособления к неизбежному процессу глобализации.
As of 2008, the Chechens are the greatest group (90% in 2007) of refugees arriving in Poland, on the eastern border of the EU. По состоянию на 2008 год, чеченцы являлись самой большой группой беженцев, прибывших в Польшу (90 % в 2007 году).
Ironically, the greatest trap was the article itself, as currently drafted, which led the parties to believe that they were protected from court proceedings when they actually were not. По иронии судьбы самой большой ловуш-кой является сама статья в том виде, в котором она представлена и которая создает у сторон мнение, что они защищены от судебного разбирательства в то время, как фактически они не имеют такой защиты.
Больше примеров...
Больше всего (примеров 198)
However, the countries in greatest need of reform are often those with the weakest capacity to manage the process. Однако страны, которым больше всего нужны реформы, это часто страны с самым слабым потенциалом управления процессом.
2.3.2 Identification of the elements of the completed Code of Conduct that are of the greatest relevance in preventing terrorism and encouragement to implement them worldwide. 2.3.2 - Выявление тех элементов дополненного Кодекса поведения, которые больше всего были бы способны предотвращать терроризм, и поощрение их применения во всем мире.
Well, our research shows that you have The greatest name recognition with men and women Ages 40 to 65. Ну, наши исследования показали, что ваши имена больше всего узнаваемы мужчинами и женщинами в возрасте от 40 до 65 лет.
The Initiative and its partners will continue to help to deliver development programmes and projects to those who have the greatest need for accelerated economic development or recovery, which is one of the Initiative's strategic goals. Инициатива и ее партнеры будут и далее способствовать осуществлению программ и проектов развития в интересах тех, кто больше всего нуждается в ускоренном экономическом развитии или восстановлении, что является одной из стратегических целей Инициативы.
The greatest irony in global health is that the poorest countries carry the largest disease burden. Величайшая ирония мирового здравоохранения заключается в том, что беднейшие страны страдают от болезней больше всего.
Больше примеров...
Самых серьезных (примеров 123)
Climate change poses one of the greatest challenges in history for humankind. Один из самых серьезных вызовов в истории человечества - это изменение климата.
One of the greatest obstacles to the implementation of returns-related projects is the lack of funding. Одним из самых серьезных препятствий на пути выполнения проектов, связанных с процессом возвращения, является отсутствие средств.
This special session gives us a unique chance to face up to what is undoubtedly one of the great challenges - perhaps the greatest challenge - of the coming century. Эта специальная сессия предоставляет нам уникальную возможность для того, чтобы принять вызов, который, безусловно, является одним из самых серьезных, а возможно, и самым серьезным вызовом предстоящего столетия.
One of the greatest challenges facing the international community and the LDCs was the prevalence of extreme poverty in those countries and their continued marginalization in the global economy and multilateral trading system. Одной из самых серьезных проблем, стоящих перед международным сообществом и НРС, являются широкое распространение в этих странах крайней нищеты и их продолжающаяся маргинализация в мировой экономике и в многосторонней торговой системе.
With over 22 million people dead and another 36 million infected, HIV/AIDS poses one of the greatest threats to economic, social and human development, creating higher levels of poverty and increasing the risk to our already fragile societies. ВИЧ/СПИД, который погубил 22 миллиона человек и которым инфицированы 36 миллионов человек, представляет собой одну из самых серьезных угроз социально-экономическому развитию и развитию человека, порождая высокий уровень нищеты и увеличивая вероятность распада наших и без того хрупких обществ.
Больше примеров...
Самых больших (примеров 104)
The creation of the ICC is one of the international community's greatest achievements in recent years. Создание МУС является одним из самых больших достижений международного сообщества в последние годы.
"One of the greatest challenges facing our Church is to acknowledge, live with, and learn from the past, including the terrible trauma caused by abuse," he said. «Одна из самых больших проблем, стоящих перед нашей Церкви- признать, жить с этим, и извлекать уроки из прошлого, в том числе из страшных травм, вызванных злоупотреблениями», сказал он.
Your husband is one of the world's greatest... Твой муж один из самых больших в мире...
It goes without saying that one of the greatest threats to the survival of humankind is the existence and potential use of nuclear weapons, in clear violation of international law and thus of humanitarian law. Совершенно очевидно, что одной из самых больших угроз для выживания человечества является существование и потенциальное применение ядерного оружия, что является явным нарушением норм международного права, а, следовательно, и гуманитарного права.
But surely this wouldn't be the case when they set out to film one of the greatest concentrations of wildlife on earth. Но, конечно же, это не должно быть препятствием в съёмке одного из самых больших сосредоточений дикой жизни на планете.
Больше примеров...
Самый большой (примеров 144)
She described competing at Miss Universe as "perhaps her greatest experience". Она описала участие в конкурсе Мисс Вселенная, как «возможно её самый большой опыт».
I'm going to give you... the greatest gift you can imagine. Я сделаю вам самый большой подарок... котрый только можно себе представить.
My greatest evil? Saving your life? Мой самый большой грех - в том, что я спас тебе жизнь?
You speak to me of enemies when the greatest traitor of my life stands before me. Ты говоришь мне о врагах когда самый большой предатель в моей жзни стоит прямо тут.
Stevenson found his greatest success in M*A*S*H. The series quickly became one of the most popular situation comedies of its time, and was eventually recognized as one of the top sitcoms in television history. Стивенсон снискал свой самый большой успех в M*A*S*H. Сериал быстро стал одной из самых популярных комедий ситуаций, - и, в итоге, был признан одним из лучших ситкомов в истории телевидения.
Больше примеров...
Огромное (примеров 111)
It was during crucial times of economic downturn that the Philippines attached greatest importance to international development assistance to help boost economic activities. Филиппины придают огромное значение между-народной помощи в целях развития, способствующей оживлению экономической деятельности в трудные времена экономического спада.
The negotiations aimed at establishing a regime for the verification of compliance with the Biological (Bacteriological) Weapons Convention are of the greatest importance. Огромное значение имеют и переговоры, направленные на установление режима контроля за соблюдением Конвенции по биологическому (бактериологическому) оружию.
Norway attaches the greatest importance to the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) and continues to support its work, which covers such an important range of questions connected to the implementation of the peace accords, with a focus on human rights issues. Норвегия придает огромное значение деятельности Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА) и по-прежнему поддерживает ее работу, которая охватывает столь широкий круг важных вопросов, связанных с осуществлением мирных соглашений, и в рамках которой особое внимание уделяется вопросам прав человека.
He has no doubt that the subject matter to be dealt with is of the greatest importance to the international community in the field of disarmament, which will make his task all the more demanding. Он не сомневается в том, что международное сообщество придает в области разоружения огромное значение той теме, рассмотрением которой нам придется заниматься, что делает его задачу еще более важной.
Mr. Drobnjak, speaking in explanation of vote before the vote, said that his country attached the greatest importance to the question of protection of children regardless of their nationality or ethnic origin. Г-н Дробняк, выступая по мотивам голосования до голосования, заявляет, что его страна придает огромное значение вопросу защиты детей вне зависимости от их национальности или этнического происхождения.
Больше примеров...
Greatest (примеров 192)
Greatest Hits was released one day before Ricky Martin's concert in London which was a part of his Música + Alma + Sexo World Tour. Greatest Hits был выпущен за день до концерта Рики Мартина в Лондоне, который являлся частью его тура Música + Alma + Sexo World Tour.
It was the follow-up to Houston's multi-platinum greatest hits collection Whitney: The Greatest Hits (2000). Альбом является продолжением мультиплатиновой коллекции суперхитов Уитни - Whitney: The Greatest Hits 2000 года.
The new Christmas songs were made available to the rest of the world two years later when Hansa released the album The 20 Greatest Christmas Songs. Новые рождественские песни стали доступны для остального мира через два года, когда «Hansa Records» выпустила альбом «The 20 Greatest Christmas Songs».
In May 2007, Girls Aloud embarked on their third tour, The Sound of Girls Aloud: The Greatest Hits Tour. В мае 2007 года Girls Aloud отправились в свой третий гастрольный тур, The Sound of Girls Aloud: The Greatest Hits Tour.
While reviewing Greatest Hits: My Prerogative, Ann Powers commented, "'Outrageous' is R. Kelly's dirty little take on the ideal Janet Jackson song". Во время обзора Greatest Hits: My Prerogative Энн Пауэрс прокомментировала: ««Outrageous» - это маленькая непристойная копия песни Джанет Джексон».
Больше примеров...
Главную (примеров 40)
He also stressed that, although Governments bore the greatest responsibility for achieving those commitments, the private sector could make a substantial contribution by complementing the efforts of public authorities. Кроме того, он подчеркнул, что, хотя правительства соответствующих стран несут главную ответственность за выполнение этих обязательств, частный сектор мог бы внести значительный вклад, дополняющий усилия государства.
Venezuela believes that nuclear-weapon States bear the greatest responsibility in implementing measures towards reducing and eliminating their nuclear arsenals, in keeping with the letter and the spirit of the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Венесуэла считает, что государства, обладающие ядерным оружием, несут главную ответственность за принятие мер по сокращению и уничтожению своих ядерных арсеналов в соответствии с буквой и духом Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
We believe that the international community's role in this area is one of facilitation and support, since it cannot supplant the role of the States that are directly involved, which hold the greatest responsibility for tackling these problems. Считаем, что роль международного сообщества в этой сфере состоит в оказании содействия и поддержки, ибо она не может вытеснить роль непосредственно вовлеченных государств, которые несут главную ответственность за решение этих проблем.
The Tribunals' efforts to prosecute persons suspected of bearing the greatest responsibility for atrocities committed on the territory of the former Yugoslavia and Rwanda have led to important breakthroughs in the field of international criminal law, conflict resolution and conflict prevention. Усилия трибуналов по судебному преследованию лиц, подозреваемых в том, что они несут главную ответственность за зверства, совершенные на территории бывшей Югославии и Руанды, привели к важным достижениям в области международного уголовного правосудия, урегулирования конфликтов и их предотвращения.
National Governments had the principal responsibility for environmental governance and measures taken at the national level made the greatest contribution to it. Национальные правительства несут главную ответственность за руководство природоохранной деятельностью, и наиболее весомый вклад в нее вносят меры, принимаемые на национальном уровне.
Больше примеров...