Английский - русский
Перевод слова Greatest

Перевод greatest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Величайший (примеров 529)
And so, his greatest masterpiece would remain forever... И его величайший шедевр останется навсегда...
The greatest manic-depressive of our time. Величайший маниакально-депрессивный псих нашего времени.
The greatest daredevil, Bart Simpson! Величайший каскадер - Барт Симпсон!
Mulder's greatest nemesis was The Smoking Man, who, despite his obvious ill-intent, seemed to hold Mulder in special regard. Величайший враг Малдера - это Курильщик, который несмотря на очевидную злонамеренность, придерживается весьма высокого мнения о Малдере.
Greatest hobo that ever lived, all-time great harp player. Величайший хобо, харпер всех времён и народов.
Больше примеров...
Наибольший (примеров 304)
In addition, in due course, the Convention on Biological Diversity will also be holding a regional workshop for the Northern Pacific, an area highlighted as being of the greatest interest for the mining of cobalt-rich crusts. Кроме того, в обозримом будущем Конвенция о биологическом разнообразии проведет также региональный практикум для северной части Тихого океана - района, представляющего наибольший интерес в плане разработки кобальтоносных корок.
Such an approach would permit States making the greatest contribution to the maintenance of international peace and security and to the attainment of other United Nations objectives and bearing the heaviest financial burdens of the Organization to acquire greater opportunities for participation in the Council's work. Такой подход позволил бы государствам, вносящим наибольший вклад в поддержание международного мира и достижение других целей Организации Объединенных Наций и несущим наибольшие финансовые обязательства перед Организацией, претендовать на большие возможности участия в работе Совета.
The greatest outflows were from Argentina, the Bolivarian Republic of Venezuela and Mexico, but those from Chile, Colombia, Costa Rica, Guatemala and Uruguay were also substantial. Наибольший уровень оттока был отмечен в Аргентине, Боливарианской Республике Венесуэла и Мексике, однако в Чили, Колумбии, Коста-Рике, Гватемале и Уругвае этот уровень также был значительным.
Undoubtedly, however, the greatest - and least quantifiable - damage resulted from the fact that it was a connected series of attacks whose aim was to give the world the impression that Cuba is an unsafe country, at the mercy of violent attacks. Однако, несомненно, наибольший ущерб, который не поддается оценке, был вызван тем обстоятельством, что речь шла о последовательной серии взрывов, совершавшихся с целью создать на международном уровне представление о том, что Куба является небезопасной страной.
Sharks now represent the greatest percentage of threatened marine species on the IUCN red list of threatened species, and scientists advise that some stocks have declined by 90 per cent of the estimated original biomass. Акулы теперь составляют наибольший процент находящихся под угрозой исчезновения видов морских живых организмов в Красном списке МСОП находящихся под угрозой видов, и ученые сообщают о том, что некоторые их запасы сократились на 90 процентов от их предполагаемой первоначальной биомассы.
Больше примеров...
Лучший (примеров 351)
She thinks I'm the world's greatest guy. Она думает, я лучший в мире парень.
Are you Yupamiralda, the greatest swordsman of this region? Так ты Юпа Миральда, лучший фехтовальщик этих мест?
I couId research and write the greatest MusIim-based material you've ever heard. Я мог бы исследовать и написать лучший материал про мусульман, из всех, что вы слышали.
He might be the greatest musher in all of Alaska. Должно быть он лучший погонщик собачих упряжек во всей Аляске.
You were the greatest swordsman who ever lived. Ты лучший фёхтовальщик на этой зёмлё.
Больше примеров...
Главное (примеров 79)
Man's greatest obstacle is his mind, Sam. Сэм, главное препятствие в твоей голове.
Q: What is the greatest benefit of Escozine? Вопрос: В чем главное преимущество препарата Escozine?
Ask me what your greatest obstacle will be this go-around. Знаешь, какое твое самое главное препятствие будет на втором круге?
Of course Hunter is the greatest. В нашем отделе охотником назовут не каждого, но это самое главное звание.
Dwelling in the Fuchun Mountains is considered one of the greatest surviving masterpieces by the highly acclaimed Chinese painter Huang Gongwang (1269-1354). 富春山居圖) - главное и одно из немногих сохранившихся произведений китайского художника Хуана Гунвана (1269-1354).
Больше примеров...
Самое большое (примеров 227)
This is the greatest expanse of sand in the world, a seemingly endless desert that is the vast, parched centre of Southern Africa. Это самое большое пространство песка в мире - пустыня, которая кажется бескрайней и располагается в обширном выжженном солнцем центре Южной Африки.
If we cannot find Jamie, the Daleks will take pleasure in killing everyone in sight, and their greatest pleasure will be in killing me. Если мы не сможем найти Джейми, Далеки с удовольствием убьют всех в поле зрения, и их самое большое удовольствие будет убить меня.
The representative of Morocco said that Morocco had recently enacted competition legislation and attached the greatest importance to further consideration of restrictive business practices by the United Nations. Представитель Марокко сказал, что в Марокко недавно принят закон о конкуренции и что страна придает самое большое значение продолжению рассмотрения проблематики ограничительной деловой практики Организацией Объединенных Наций.
But the Scandinavians had always loved eating horse and the greatest Scandinavian, as it were, presence in Britain was in Yorkshire. Но Скандинавы всегда предпочитали есть конину, и самое большое представительство Скандинавов, как считается, было в Йоркшире.
Later on it was rebuilt to king's mansion, but the greatest change was during the rule of king Václav II, who collected all the bohemian mints there. Позже он был перестроен в королевский дворец, но самое большое изменение было произведено во время правления короля Вацлава II, который собрал здесь все богемские монетные дворы. Было две причины, почему он сделал это.
Больше примеров...
Самая большая (примеров 181)
My faith in you is my greatest weakness. Вера в тебя - моя самая большая слабость.
May I say that in my best judgement the greatest danger is a combination of high technology and deep hatred, of modern instruments and feudalistic views, and the greatest hope for all of us is a double effort to respect human values and modern education. Я хотел бы заметить, что, по моему мнению, наибольшую опасность представляет сочетание сложной технологии и глубокой ненависти, современных инструментов и феодальных взглядов, и самая большая надежда для всех нас заключается в удвоенных усилиях по обеспечению уважения человеческих ценностей и современного образования.
Regarding radionuclides, the greatest threats to human health and the environment are associated with the potential for accidents in the civilian and military nuclear sectors. Что касается радионуклидов, то самая большая опасность для здоровья человека и окружающей среды связана с возможными авариями в секторах гражданского и военного ядерного производства.
The greatest value of the cathedral - the frescoes, dated XI century, which depict the saints, portraits of the princely family, the prince's hunting scenes, dancing buffoons. Самая большая ценность собора - фрески XI в., изображающие святых, портреты княжеской семьи, сцены княжеской охоты, танцующих скоморохов.
Recognizing that the greatest challenge facing the landlocked developing countries is to promote inclusive and sustainable growth for reducing poverty and improving the quality of life of the people, признавая, что самая большая задача, стоящая перед развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, - это содействовать открытому для всех и устойчивому росту для уменьшения масштабов бедности и повышения качества жизни людей,
Больше примеров...
Великий (примеров 92)
This is - this is the greatest moment, and you see it on their face. Это великий момент, и это видно по их лицам.
Who is the greatest composer that you know of? Кто по-вашему самый великий композитор?
The greatest fear of all... Самый великий страх их всех...
Deleuze: One of Frances greatest poets who used to shuffle down's marvelous... Да, великий французский поэт, который проходил под этими окнами.
Its civilization gave the Middle East the world's greatest treasures and the greatest alphabet where we read of beauty and goodness as well as beautiful words which form the melodious tunes in our world. Он дал Ближнему Востоку бесценные сокровища мирового значения и великий алфавит, с помощью которого мы читаем о красоте и доброте, а также прекрасные слова, которые создают мелодичные напевы нашего мира.
Больше примеров...
Самым большим (примеров 148)
In a declaration signed by 100 Governments, all agreed that the greatest scandal is not that hunger exists, but that it persists even when we have the means to eliminate it. В декларации, подписанной 100 правительствами, все согласились с тем, что самым большим позором является не сам факт существования голода, а то, что он существует даже тогда, когда у нас есть средства для его ликвидации.
The greatest obstacle to this future is that your rulers have chosen to deny you liberty and to use your nation's resources to fund terrorism, and fuel extremism, and pursue nuclear weapons. Самым большим препятствием на пути построения этого будущего является тот факт, что ваши правители решили отказать вам в свободе и использовать национальные ресурсы вашей страны для финансирования терроризма, разжигания экстремизма и создания ядерного оружия.
The July Package addressed the core elements of the negotiating agenda, and an ambitious result on these would be the greatest contribution towards realizing the development promise of the Doha development agenda. Июльский пакет охватывает ключевые элементы повестки дня переговоров, и заметное продвижение в их проведении было самым большим вкладом в достижение целей развития, поставленных в принятой в Дохе повестке дня в области развития.
It expressed its full agreement with your view that the entire staff of UNRWA is its greatest asset and that everything possible should be done to provide them with the best possible working conditions, despite the financial constraints. Она выразила свое полное согласие с Вашей точкой зрения на тот счет, что весь персонал БАПОР является его самым большим активом и что необходимо делать все возможное с целью обеспечить его наилучшими возможными условиями работы, несмотря на финансовые ограничения.
Our greatest attainment is represented by the fact that Mongolian geographical names are now under the auspices of the President of Mongolia and the order was given to draw proper attention to and take measures regarding those names. Самым большим нашим достижением является тот факт, что сейчас работа по стандартизации монгольских географических названий ведется под эгидой президента Монголии, который подписал указ об уделении должного внимания проблеме географических названий и принятии соответствующих мер.
Больше примеров...
Самой большой (примеров 145)
The ethnic diversity of the nation thus remains largely under-recognized as one of its defining characteristics and greatest assets. Поэтому этническое разнообразие страны остается по-прежнему в недостаточной степени признанным в качестве одной из ее определяющих характерных черт и самой большой ценности.
The greatest concern, however, related to the future penetration of particles of depleted uranium into the groundwater. Однако предметом самой большой обеспокоенности является проникновение в будущем частиц обедненного урана в грунтовые воды.
Senator Roan is proving to be the greatest threat to the NFFA regime since they first took office 25 years ago... Сенатор Роан становится самой большой угрозой режиму НООА с момента их прихода к власти 25 лет назад...
HIV/AIDS is the greatest pandemic in modern history. Пандемия спида/ВИЧ является самой большой в современной истории.
The Somali coastline is the longest in Africa (3,300 km) and has the greatest variety of marine/coastal ecosystems and resources of all the Western Indian Ocean States. Протяженность береговой линии Сомали является самой большой в Африке (3300 км); она характеризуется наличием самых разнообразных морских/прибрежных экосистем и ресурсов среди всех государств западной части Индийского океана.
Больше примеров...
Больше всего (примеров 198)
My darling Yeva told me that her greatest wish was that her parents and our dear Ana were here. Моя дорогая Ева, больше всего хотела бы, чтобы ее родители и наша милая Анна были здесь.
Some of these contributions are earmarked to specific programmes and projects, while others are given to UNICEF to allocate according to a Board-approved formula that favours countries where children are in greatest need. Некоторые из этих взносов предназначаются для конкретных программ и проектов, а другие предоставляются ЮНИСЕФ для распределения с применением утвержденной Советом формулы, в соответствии с которой предпочтение отдается тем странам, где дети больше всего нуждаются в помощи.
The social protection floor is based on solidarity - on the principle that society as a whole accepts the responsibility to provide basic levels of benefits and services to those in greatest need. Порог социальной защиты опирается на солидарность - на тот принцип, что общество в целом берет на себя ответственность за обеспечение основного уровня льгот и услуг тем, кто больше всего в них нуждается.
To leverage greater results, UNICEF has worked to deploy resources where the burdens and needs are the greatest, to improve its coordination and collaboration with others, and to help Governments build their capacities and make informed decisions based on the best possible evidence and practices. Для достижения более значимых результатов ЮНИСЕФ старается направлять ресурсы туда, где существует больше всего проблем и потребностей, улучшать координацию и сотрудничество с другими органами и помогать правительствам укреплять свой потенциал и принимать компетентные решения на основе максимально полной информации и самого передового опыта.
And I said, The greatest surprise in my life is the brevity of life. И я сказал, что больше всего меня удивляет мимолётность жизни.
Больше примеров...
Самых серьезных (примеров 123)
One of the greatest challenges across the region, is the growing number of refugees and asylum-seekers in urban areas. Одна из самых серьезных проблем в этом регионе связана с ростом числа беженцев и просителей убежища в городских районах.
Polio was eradicated in Somalia in 2002, but the emergence of new cases means that the country poses one of the greatest threats to the global eradication of polio. В Сомали полиомиелит был ликвидирован в 2002 году, однако появление новых случаев заболевания в этой стране представляет одну из самых серьезных угроз глобальной деятельности по ликвидации полиомиелита.
Climate change was among the greatest global challenges facing humanity; developing countries suffered most from its adverse effects. Изменение климата относится к числу самых серьезных глобальных проблем, с которыми сталкивается человечество; и развивающиеся страны в наибольшей степени страдают от его негативных последствий.
Equally disturbing is the fact that land disputes are proving to be one of the greatest stumbling blocks to the economic development needed to sustain East Timor as an independent country. Не менее тревожным является тот факт, что земельные споры оказываются одними из самых серьезных препятствий на пути экономического развития, которое необходимо для поддержания Восточного Тимора в качестве независимой страны.
He urged UNIDO and the donor States to step up interventions to reduce poverty, which was one of the greatest obstacles to access to food. Он настоятельно призывает ЮНИДО и государства-доноры активизировать деятельность по борьбе с нищетой, которая является одним из самых серьезных препятствий на пути к обеспечению населения продовольствием.
Больше примеров...
Самых больших (примеров 104)
While exercise of the imprescriptible and inalienable right of the Saharans to self-determination remained blocked, those extraordinary refugee camps threatened to become the symbol of one of the greatest injustices ever committed against a people in the history of the decolonization of Non-Self-Governing Territories. Если незыблемое и неотъемлемое право сахарцев на самоопределение останется поруганным, эти поразительные лагеря беженцев рискуют превратиться в символ одной из самых больших несправедливостей, когда-либо совершавшихся по отношению к какому-либо народу за всю историю деколонизации несамоуправляющихся территорий.
It is one of the greatest miracles - even to Jamaicans - that, even without financial resources, proper equipment and formal training, many of our young people have risen to become world-class athletes. Одним из самых больших чудес - даже для Ямайки - является то, что без финансовых ресурсов, надлежащего оборудования и официальных тренировок многие наши молодые люди вышли на уровень спортсменов мирового класса.
One of the greatest challenges for that country is to strike a balance between its economic and social development and the protection of the right of indigenous communities to an ethnic identity. Одной из самых больших проблем, с которыми сталкивается Чили, является обеспечение сбалансированности деятельности по экономическому и социальному развитию в стране и деятельности по защите права на этническую самобытность коренных общин.
Conscious of the gravity of the phenomenon of trafficking in persons, which has in recent years emerged as one of the greatest threats to the nature, security and stability of human communities, impacting on poor, developing and rich States alike, Осознавая тяжкие последствия торговли людьми, которая в последние годы стала одной из самых больших угроз для устоев, безопасности и стабильности человеческого общества и затрагивает как бедные развивающиеся, так и богатые государства в равной степени,
While the proportion of people using improved sources of drinking water in sub-Saharan Africa increased from approximately 49 per cent in 1990 to 60 per cent in 2008, the lack of access to clean water and sanitation remains one of the greatest challenges facing the subregion. Хотя доля людей, пользующихся улучшенными источниками питьевой воды, в странах Африки к югу от Сахары повысилась с приблизительно 49 процентов в 1990 году до 60 процентов в 2008 году, отсутствие доступа к чистой воде и санитарии остается одной из самых больших проблем, стоящих перед субрегионом.
Больше примеров...
Самый большой (примеров 144)
First and greatest sin is pride, Norman. Первый и самый большой грех, Норман, это гордыня.
Second greatest fear was that something would happen to Gus. Второй самый большой страх в том, что что-то случится с Гасом.
The greatest gains would come from improved market access. Самый большой выигрыш будет реализован благодаря улучшению условий доступа на рынки.
The greatest damage to the UN's legitimacy has been self-inflicted. Самый большой ущерб собственной легитимности ООН нанесла себе сама.
President Musharraf has stated that the greatest challenge to global security, to the campaign against terrorism, to the promotion of harmony among civilizations, and to the credibility of the United Nations is the cauldron of conflict that is the Middle East. Президент Мушарраф заявил, что самый большой вызов глобальной безопасности, кампании против терроризма, поощрению гармонии в отношениях между цивилизациями, авторитету Организации Объединенных Наций - это очаг конфликта на Ближнем Востоке.
Больше примеров...
Огромное (примеров 111)
The greatest influence is expected from the country's constitution's review, a process that is already underway. Огромное значение, как ожидается, будет иметь пересмотр национальной Конституции, который уже начался.
The Special Rapporteur considers it of the greatest importance to create a mechanism which would encourage confidence-building between the Sinhalese and the Tamils. Специальный докладчик придает огромное значение созданию механизма, который содействовал бы установлению доверия между сингальской и тамильской общинами.
My country attaches the greatest importance to diligent consideration of the Secretary-General's recommendations in the relevant reports, particularly with respect to Guinea-Bissau and the Central African Republic. Моя страна придает огромное значение пристальному рассмотрению рекомендаций Генерального секретаря в соответствующих докладах, особенно в отношении Гвинеи-Бисау и Центральноафриканской Республики.
In relation to article 9 of the Convention, members of the Committee emphasized that compliance with its paragraph 1, regarding the regular submission of reports, was of the greatest importance. В связи со статьей 9 Конвенции члены Комитета подчеркнули, что выполнение ее пункта 1, касающегося регулярного представления докладов, имеет огромное значение.
Not only is this a treasure trove of botanical diversity, not only is it home to three isolated tribes, but it's the greatest treasure trove of pre-Colombian art in the world: over 200,000 paintings. Это не только огромное ботаническое разнообразие, это не только дом для трёх изолированных племён, но это величайший в мире кладезь доколумбового искусства: более 200000 рисунков.
Больше примеров...
Greatest (примеров 192)
The Greatest Album Covers of All Time. Обложка попала в альманах The Greatest Album Covers of All Time.
In 2012, Beloit was listed #17 on Travel and Leisure's list of America's Greatest Mainstreets. В 2012 году Белойт занял 17-е место в списке путешествий и досуга America's Greatest Mainstreets.
During the tail end of the Gang of Outlaws tour, they debuted a new song "One Light" which was included on the band's The Greatest Hits. В последние дни тура Gang of Outlaws, группа выпустила песню «One Light» с The Greatest Hits.
Their Greatest Hits (1971-1975) debuted at number four on the US Billboard 200 album chart on its first week of release, and reached number one in the following week, where it stayed for five weeks. Their Greatest Hits (1971-1975) дебютировал на четвёртом месте американского хит-парада Billboard 200 в первую неделю релиза и спустя неделю 13 марта 1976 года достиг позиции Nº 1, на которой оставался пять недель.
As a tennis historian, Flink wrote two reputable monographs: The Greatest Tennis Matches of the 20th Century and The Greatest Tennis Matches of All-Time. Как историк тенниса, Флинк написал две пользующихся хорошей репутацией монографии - «Величайшие теннисные матчи ХХ века» (англ. The Greatest Tennis Matches of the 20th Century) и «Величайшие теннисные матчи всех времён» (The Greatest Tennis Matches of All-Time).
Больше примеров...
Главную (примеров 40)
It's precisely this inclusiveness we believe to be our greatest threat. Именно в этом мы видим нашу главную угрозу.
Among the illegal armed groups, FARC-EP continues to bear the greatest responsibility for these crimes. Среди незаконных вооруженных групп главную ответственность за эти преступления несет КРВС-НА.
Her Government, which had already pledged and demonstrated its support for the Court, looked forward to the bringing to justice of all those bearing the greatest responsibility. Ее правительство, которое уже заявило и продемонстрировало свою поддержку Суда, надеется на то, что все лица, которые несут главную ответственность за совершение таких преступлений, будут переданы в руки правосудия.
We believe that the international community's role in this area is one of facilitation and support, since it cannot supplant the role of the States that are directly involved, which hold the greatest responsibility for tackling these problems. Считаем, что роль международного сообщества в этой сфере состоит в оказании содействия и поддержки, ибо она не может вытеснить роль непосредственно вовлеченных государств, которые несут главную ответственность за решение этих проблем.
Governments have the primary responsibility to prevent violence and the greatest capacity to deal with issues that might lead to violence, including hate speech and gross inequalities. Правительства несут главную ответственность за предотвращение насилия и имеют больше всего возможностей для решения проблем, которые могут привести к насилию, включая пропаганду ненависти и вопиющее неравенство.
Больше примеров...