Английский - русский
Перевод слова Greatest

Перевод greatest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Величайший (примеров 529)
I am the greatest warrior of them all. Я самый величайший воин среди них всех.
I have to say, this is the greatest search committee ever assembled to find a new Animal Control Department head. Должна сказать, что это величайший комитет, который когда-либо собирался для поиска нового главы Департамента контроля за животными.
I am not the greatest, the greatest is Picasso. Я не величайший, величайший Пикассо.
You are the greatest king since Jerle Shannara. Ты величайший король со времен Джерла Шаннары.
The greatest of the Costa Rican poets, Jorge Debravo, said that hope is as strong as bone and more powerful than imagination or memory. Величайший поэт Коста-Рики Хорхе Дебраво сказал, что надежда прочна, как кость, и более могущественна, чем воображение и память.
Больше примеров...
Наибольший (примеров 304)
The greatest divide was between the 50 least developed countries and the rest of the world. Наибольший разрыв существует между 50 наименее развитыми странами и остальными странами мира.
In medical schools, however, the curriculum in both the basic science and clinical apprenticeship years places the greatest emphasis on understanding the biology of disease processes and high-technology treatments. Тем не менее, в учебном плане медицинских школ, в фундаментальной науке и в годы клинического обучения наибольший акцент делается на понимании биологии процессов заболевания и высокотехнологичных способов лечения.
PDDH welcomed the Government's efforts to increase employment, highlighting that employment growth had been greatest in rural areas thanks to the implementation of the Hambre Cero (zero hunger) project. УЗПЧ с удовлетворением отметило усилия, предпринимаемые правительством для расширения возможностей трудоустройства, и особо отметило наибольший рост занятости в сельских районах благодаря применению программы "Искоренение голода".
Deforestation continues to shrink the world's forests, with deforestation rates increasing in many countries between 1990 and 1995 and with the greatest losses occurring in the tropics. В результате процесса обезлесения продолжается сокращение площади лесных угодий во всем мире, причем в период с 1990 по 1995 годы темпы обезлесения во многих странах возросли, и наибольший ущерб был нанесен в тропических районах.
Richard Branson rebutted this argument stating Ms. Jackson has met with great success working with the production team of Jimmy Jam and Terry Lewis, just as her brother Michael Jackson has experienced his greatest successes with the producer Quincy Jones. Ричард Бренсон опровергал эти утверждения, говоря, что «Мисс Джексон получила наибольший успех работая с продюсерской командой Джимми Джема и Терри Льюиса, так же, как её брат Майкл Джексон получил наибольший успех с продюсером Куинси Джонсом.
Больше примеров...
Лучший (примеров 351)
This is not the greatest escape strategy, Amy. Не лучший способ побега, Эми.
That was the greatest play I ever saw. Это был лучший спектакль, что я когда-либо видела.
He's the greatest guy ever. И он самый лучший парень на свете.
The greatest footballer in the worId-Zinedine Zidane. Лучший в мире футболист, Зинедин Зидан.
I'm ready, because I had the greatest teacher in the world. Я готова, потому что у меня был лучший учитель в мире,
Больше примеров...
Главное (примеров 79)
Vicente, do you know what the greatest human invention was? Висенте, знаешь, какое самое главное изобретение в истории?
Q: What is the greatest benefit of Escozine? Вопрос: В чем главное преимущество препарата Escozine?
However, the greatest responsibility lies with the States parties to this Convention to fully implement it. Однако самое главное заключается в том, чтобы государства-участники этой Конвенции полностью осуществляли ее.
My country attaches the greatest importance to this meeting, as the question of the least developed countries (LDCs) is among our main concerns. Моя страна придает огромное значение этому заседанию, поскольку проблема наименее развитых стран (НРС) является одной из проблем, вызывающих у нас главное беспокойство.
Perhaps the greatest contribution and major achievement of Cairo was the recognition of the notion that enhancing the educational, political and economic opportunities of women is the surest approach to stabilizing population growth. Вероятно самый большой вклад и главное достижение Каирской конференции заключались в признании идеи о том, что укрепление образовательных, политических и экономических возможностей женщин является самым надежным подходом к стабилизации роста численности населения.
Больше примеров...
Самое большое (примеров 227)
The winner is the pilot who has amassed the greatest number of points over all the contest days. Победитель - пилот, который прошёл самое большое количество точек за все дни соревнования.
In this place, That's the greatest advantage a person can have. В этом месте это самое большое преимущество.
India had emerged as the greatest colonizer State in the world, forcibly annexing areas, trying to convert neighbouring regions into protectorates and sponsoring terrorism. Индия превратилась в самое большое государство-колонизатор в мире, которое аннексирует территории силой, пытается превратить соседние регионы в протектораты и поощряет терроризм.
Over the next few decades the greatest drive for innovation efficiency and job creation would come from understanding how environmental change was guiding the future of economic development. В ближайшие несколько десятилетий самое большое стремление к повышению эффективности и созданию рабочих мест будет основываться на понимании того, как экологические изменения направляют будущее экономического развития.
Also, it is the rate of output implementation, and in particular the conformity of actual output delivery with a legislatively mandated programme of work, that remains the aspect of programme performance assessment upon which the Assembly puts the greatest emphasis. Кроме того, именно процент проведения запланированных мероприятий, в том числе соответствие между числом фактически проведенных мероприятий и программой работы, предусмотренной директивным мандатом, остается тем аспектом осуществления программ, которому Ассамблея уделяет самое большое внимание.
Больше примеров...
Самая большая (примеров 181)
May I say that in my best judgement the greatest danger is a combination of high technology and deep hatred, of modern instruments and feudalistic views, and the greatest hope for all of us is a double effort to respect human values and modern education. Я хотел бы заметить, что, по моему мнению, наибольшую опасность представляет сочетание сложной технологии и глубокой ненависти, современных инструментов и феодальных взглядов, и самая большая надежда для всех нас заключается в удвоенных усилиях по обеспечению уважения человеческих ценностей и современного образования.
Commander, I must say that standing here in your presence... is the greatest honor we could have ever hoped to achieve in our lifetimes. Должен сказать, что стоять здесь, перед вашим лицом, самая большая честь, на которую мы могли надеяться в своей жизни.
While this world-wide surge for democracy is a welcome development for parliamentarians like us, the greatest challenge facing us today is how to sustain this democratic process. Хотя захлестнувшая весь мир широкая волна демократии, - это приятное событие для таких парламентариев, как мы, самая большая проблема, стоящая сейчас перед нами, заключается в том, как сохранить этот демократический процесс.
Regarding radionuclides, the greatest threats to human health and the environment are associated with the potential for accidents in the civilian and military nuclear sectors. Что касается радионуклидов, то самая большая опасность для здоровья человека и окружающей среды связана с возможными авариями в секторах гражданского и военного ядерного производства.
The greatest threat facing Walaja's 2,000 residents, nearly all of whom were registered refugees, was the possibility that they might be displaced because of house demolitions, the construction of the separation wall, settlement expansion and the creation of a national park. Самая большая опасность, которая грозит 2000 жителям Валаджи, практически полностью зарегистрированным как беженцы, - это вероятность того, что они могут быть выселены из-за сноса домов, возведения разделительной стены, расширения поселений и создания национального парка.
Больше примеров...
Великий (примеров 92)
That is Taras Shevchenko, the greatest Ukrainian poet. Это Тарас Шевченко, великий украинский поэт.
This is why education, the greatest gift, was a passport to terrorism for these men. Именно поэтому образование, самый великий дар, стало для этих людей пропуском к терроризму.
Coleman Hawkins, the greatest sax in the world! Колеман Хокинс, самый великий саксофонист всех времен.
Little did I know at the time out of my greatest despair was to come the greatest gift. Я тогда даже не догадывалась, что за глубоким отчаянием последует великий дар.
Greatest of all time, baby, greatest of all time. Величайший из величайших, детка, просто великий.
Больше примеров...
Самым большим (примеров 148)
Kenya's greatest asset is its environment. Самым большим национальным достоянием Кении является ее окружающая среда.
It was also the greatest obstacle to peace. Кроме того, они являются самым большим препятствием на пути к миру.
The greatest strength of the new instruments was their universality. Самым большим преимуществом новых документов является их универсальный характер.
As the Secretary-General has often stated, the staff of the United Nations are its greatest asset. Как неоднократно указывалось Генеральным секретарем, сотрудники Организации Объединенных Наций являются ее самым большим достоянием.
Ours is the region richest in biodiversity on the planet, with the most megadiverse country in the world, namely Brazil, and the country with the greatest biodiversity per square kilometre, namely our country, Colombia. Наш регион является самым богатым на нашей планете с точки зрения биологического разнообразия; здесь расположена страна с самым большим в мире многообразием - Бразилия, а также страна с самым большим биологическим разнообразием на квадратный километр территории - наша страна, Колумбия.
Больше примеров...
Самой большой (примеров 145)
Mr. Shava (Zimbabwe) said that poverty eradication remained the single greatest challenge facing humanity. Г-н Шава (Зимбабве) говорит, что искоренение нищеты по-прежнему остается единственной самой большой проблемой, с которой сталкивается человечество.
The greatest challenge to peace in the Middle East is the absence of an environment conducive to trust and confidence. Самой большой проблемой для установления мира на Ближнем Востоке является отсутствие климата, благоприятствующего доверию.
Our youngest brother was killed by our village's greatest threat. Наш младший брат был убит нашей самой большой угрозой для деревни.
It has the greatest flexibility in the design, among the projects submitted. Обладает самой большой гибкостью в разработке, среди представленных проектов.
Perhaps the greatest such mistake, shared at one time as an unquestioned assumption on both sides, was that this conflict, concentrated in the narrow ground of Northern Ireland, could only end in victory and defeat for one tradition or the other. Возможно, самой большой такой ошибкой было то, что обе стороны были непоколебимо уверены, что этот конфликт, сосредоточенный на небольшой территории Северной Ирландии, может закончиться лишь победой или поражением той или иной традиции.
Больше примеров...
Больше всего (примеров 198)
UNIDO certainly was the party to the Cooperation Agreement that had the greatest interest in its extension. Бесспорно, что ЮНИДО является стороной Соглашения о сотрудничестве, которая больше всего заинтересована в его продле-нии.
The greatest concentration of UNDP work in this practice is in the area of decentralization and local governance. В рамках этого направления работы деятельность ПРООН больше всего сосредоточена на децентрализации и местном самоуправлении.
These instruments are especially appropriate where the need for stability and predictability is greatest over a long period of time. Подобные инструменты особенно уместны там, где больше всего ощущается потребность в долгосрочной стабильности и предсказуемости.
The total number of incidents is significantly higher than in July, the greatest increase being in illegal weapons possession and weapons seizure. Общее число инцидентов значительно выше, чем в июле, при этом больше всего увеличилось число инцидентов, связанных с незаконным владением оружием и конфискацией оружия.
As part of it strategy in delivering technical cooperation services, UNCTAD assigns priority to least developed countries (LDCs) and countries with the greatest needs. В рамках своей стратегии оказания услуг в области технического сотрудничества ЮНКТАД отдает приоритет наименее развитым странам (НРС) и странам, которые больше всего в этом нуждаются.
Больше примеров...
Самых серьезных (примеров 123)
The report indicates that one of the greatest challenges is the promotion of multi-ethnicity. В докладе указывается, что одной из самых серьезных задач является поощрение многоэтничности.
One of the greatest challenges to humanity is climate change. Одной из самых серьезных проблем для человечества является изменение климата.
Climate change has become one of mankind's greatest and most pressing challenges in recent decades. Изменение климата стало одним из самых серьезных и неотложных вызовов для человечества в последние десятилетия.
Malaria continues to be one of the greatest threats to Africa's development. Малярия по прежнему остается одной из самых серьезных угроз развитию в Африке.
New difficulties had arisen in the reduction of poverty, one of the international community's greatest challenges, leading to discriminatory policies and practices. Новые трудности возникли на пути реализации усилий по сокращению масштабов нищеты, что представляет собой одну из самых серьезных проблем, стоящих перед мировым сообществом, и ведет к использованию носящих дискриминационный характер политических мер и практических действий.
Больше примеров...
Самых больших (примеров 104)
Indifference and self-absorption are today among the greatest dangers facing humanity. Безразличие и эгоцентризм сегодня представляют собой одну из самых больших опасностей, стоящих перед человечеством.
That will be one of the greatest challenges we will face in the future as States Members of the Organization. Это станет одним из самых больших вызовов, с которыми мы столкнемся в будущем в качестве государств - членов Организации.
It is one of the greatest miracles - even to Jamaicans - that, even without financial resources, proper equipment and formal training, many of our young people have risen to become world-class athletes. Одним из самых больших чудес - даже для Ямайки - является то, что без финансовых ресурсов, надлежащего оборудования и официальных тренировок многие наши молодые люди вышли на уровень спортсменов мирового класса.
"One of the greatest challenges facing our Church is to acknowledge, live with, and learn from the past, including the terrible trauma caused by abuse," he said. «Одна из самых больших проблем, стоящих перед нашей Церкви- признать, жить с этим, и извлекать уроки из прошлого, в том числе из страшных травм, вызванных злоупотреблениями», сказал он.
One of my greatest disappointments in life is that you never fully realized the extent of your power. Знаешь, одно из самых больших разочарований моей жизни в том, что ты никогда полностью не осознавала размер твоей силы.
Больше примеров...
Самый большой (примеров 144)
Her greatest success came when she was started working with director Allan Dwan. Самый большой успех пришёл к актрисе, когда она начала сотрудничать с режиссёром Алланом Двоном.
The greatest cocktail party ever to launch a movie. Устроить самый большой прием за всю историю кинематографа.
Environmental damage tends to be greatest in low-productivity operations working with obsolete technology, outdated work methods, poor human resource development, inefficient energy use and limited capital. Самый большой экологический ущерб, как правило, причиняется малопроизводительными предприятиями с устаревшей технологией, устаревшими методами работы, с низким уровнем развития людских ресурсов, неэффективным использованием энергии и ограниченным капиталом.
Between 2000 and 2006, the Aymara population had risen from approximately 60,000 to approximately 82,000, while the Mapuche population had experienced the greatest demographic increase in both absolute and relative terms, rising from 576,000 to 925,000. В период с 2000 года по 2006 год население аймара выросло с приблизительно 60000 до 82000 человек, в то время как население мапуче пережило самый большой демографический скачок как в абсолютном, так и в процентном отношении, увеличившись с 576000 до 925000.
Manfred Bukofzer, writing in Studies in Medieval and Renaissance Music (1950) wrote: "The greatest surprise of the Old Hall Repertory is unquestionably the prominent role of isorhythmic technique, which is irrefutable proof of a strong French influence." Манфред Букофзер написал в Исследованиях Музыки Средневековья и Эпохи Возрождения (1950): «самый большой сюрприз, преподнесённый репертуаром Олд Холла - бесспорно заметная роль изоритмической техники, которая является неопровержимым доказательством сильного французского влияния».
Больше примеров...
Огромное (примеров 111)
The work being done by UNCTAD in Africa was of the greatest value, but correspondingly significant levels of financial and human resources had not been allocated. Деятельность, осуществляемая ЮНКТАД в Африке, имеет огромное значение, однако на нее выделяется недостаточный объем финансовых и людских ресурсов.
Its landmark decisions will be of the greatest importance and will have positive consequences for the overall state-building process in Bosnia and Herzegovina. Его веховые решения будут иметь огромное значение и приведут к позитивным последствиям для общего процесса государственного строительства в Боснии и Герцеговине.
The reform of the principal organs of the United Nations - the General Assembly and the Security Council - is of the greatest importance to us. Реформа основных органов Организации Объединенных Наций - Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности - имеет для нас огромное значение.
The ILO received, as in the past, greatest attention and cooperation from ICFTU, which together with its affiliates, continued to play a leading role in this tripartite agency. Как и в прошлом, МКСП уделяла огромное внимание МОТ и сотрудничеству с ней, МКСП совместно со своими организациями-членами продолжала играть одну из ведущих ролей в этой трехсторонней организации.
Of course, we fully support his statement and thank him for his personal leadership and that of his country on matters of the greatest importance to the international community, such as that under consideration by the Assembly today. Конечно, мы полностью поддерживаем его заявление и хотели бы поблагодарить его за личное руководство и участие его страны в решении вопросов, имеющих огромное значение для международного сообщества, таких как тот, который находится сегодня на рассмотрении Ассамблеи.
Больше примеров...
Greatest (примеров 192)
Worldwide, sales of Greatest Hits: My Prerogative stand at over five million copies. Глобальные продажи Greatest Hits: My Prerogative достигли более пяти миллионов единиц.
In the United States, Greatest Hits: My Prerogative debuted at number four on the Billboard 200, with sales exceeding 255,000 copies. В США Greatest Hits: My Prerogative дебютировал на четвёртой строке Billboard 200 с продажами 255,000 копий.
The film's screenplay was adapted by Mark Frost from his book, The Greatest Game Ever Played: Harry Vardon, Francis Ouimet, and the Birth of Modern Golf. Сценарий был создан Марком Фростом, который ранее в 2002 году на эту же тему опубликовал книгу под названием «The Greatest Game Ever Played: Harry Vardon, Francis Ouimet, and the Birth of Modern Golf».
A Slight Case of Overbombing: Greatest Hits Volume One is a collection of all A-sides of The Sisters of Mercy UK singles released since the band was signed to Time Warner. А Slight Case of Overbombing: Greatest Hits Vol. - сборник всех сторон А синглов британской рок-группы The Sisters of Mercy, изданных группой со времени подписания группой контракта с Time Warner.
"Greatest" contains an interpolation from "Humble", written and performed by Kendrick Lamar and "Woke Up Like This", written and performed by Lil Uzi Vert and Playboi Carti. Сэмплы «Greatest» содержит сэмплы из песни «Humble», написанной и исполненной Кендриком Ламаром и «Woke Up Like This», написанную и исполненную Lil Uzi Vert и Playboi Carti.
Больше примеров...
Главную (примеров 40)
We are aware that the greatest responsibility rests with the individual nations. Мы понимаем, что главную ответственность несут сами государства.
The massive support being given to this new partnership by the African States constitutes its greatest strength and the best evidence of its potential for success. Массовая поддержка, оказываемая этому Новому партнерству африканскими государствами, составляет ее главную силу и служит наилучшим доказательством ее шансов на успех.
The Court's action targeted members of the RUF, the Armed Forces Revolutionary Council and the CDF who are perceived as bearing the greatest responsibility for crimes committed during the war. Объектом судебного преследования были члены ОРФ, Революционного совета вооруженных сил и СГО, которые считаются несущими главную ответственность за преступления, совершенные в ходе войны.
The Tribunals' efforts to prosecute persons suspected of bearing the greatest responsibility for atrocities committed on the territory of the former Yugoslavia and Rwanda have led to important breakthroughs in the field of international criminal law, conflict resolution and conflict prevention. Усилия трибуналов по судебному преследованию лиц, подозреваемых в том, что они несут главную ответственность за зверства, совершенные на территории бывшей Югославии и Руанды, привели к важным достижениям в области международного уголовного правосудия, урегулирования конфликтов и их предотвращения.
Governments have the primary responsibility to prevent violence and the greatest capacity to deal with issues that might lead to violence, including hate speech and gross inequalities. Правительства несут главную ответственность за предотвращение насилия и имеют больше всего возможностей для решения проблем, которые могут привести к насилию, включая пропаганду ненависти и вопиющее неравенство.
Больше примеров...