| The first principle is that of a policy of good-neighbourliness and peaceful coexistence. | Первый принцип - это политика добрососедства и мирного сосуществования. |
| They appreciate those efforts to promote the establishment of long-lasting relations of good-neighbourliness among States of the region. | Они высоко оценивают эти усилия по созданию прочных отношений добрососедства между государствами региона. |
| The Government of the Democratic Republic of the Congo is well aware of the importance of regional cooperation and of good-neighbourliness. | Правительство Демократической Республики Конго прекрасно осознает важность регионального сотрудничества и добрососедства. |
| Following several years of conflict, the Balkans is slowly but surely turning into a zone of good-neighbourliness and cooperation. | После нескольких лет конфликтов Балканы медленно, но верно превращаются в зону добрососедства и сотрудничества. |
| This is an affirmation of good-neighbourliness and comity among nations. | Это - подтверждение добрососедства и дружественных отношений между государствами. |
| I shall spare no effort to strengthen fraternal relations and ties of good-neighbourliness with the countries of our subregion. | Я буду не щадя сил крепить братские отношения и узы добрососедства со странами нашего субрегиона. |
| China needs an environment of friendship and good-neighbourliness and external conditions of stability and prosperity. | Китаю нужны атмосфера дружбы и добрососедства, а на внешней арене - условия стабильности и процветания. |
| It has also helped to assert the principles of mutual respect and good-neighbourliness among States. | Помогла утверждению принципов взаимного уважения, добрососедства между государствами. |
| According to article 10, consultations shall be held on the basis of reciprocity, good faith and good-neighbourliness. | В соответствии со статьей 10, консультации проводятся на основе взаимности, доброй воли и добрососедства. |
| Then, and only then, will the true spirit of good-neighbourliness reign in the new global village. | Тогда, и только тогда, возобладает подлинный дух добрососедства в новой глобальной деревне. |
| Minister Serreqi declared that Albania would like to have "peace, good-neighbourliness and fruitful cooperation with Montenegro and Serbia". | Министр Серречи заявил, что Албания хотела бы поддерживать отношения мира, добрососедства и плодотворного сотрудничества с Сербией и Черногорией. |
| At the current stage, prior authorization should be considered within the framework of the principle of cooperation and good-neighbourliness. | Оно должно на данном этапе рассматриваться в рамках принципа сотрудничества и добрососедства. |
| Another representative proposed that article 8 should include the principles of good faith and good-neighbourliness. | Другой представитель предложил отразить в статье 8 принципы добросовестности и добрососедства. |
| A pressing need is for this institution of good-neighbourliness and preventive diplomacy to be extended speedily to the area of the former Yugoslavia. | Существует настоятельная необходимость скорейшего распространения этого института добрососедства на территорию бывшей Югославии. |
| Kuwait's respect for and commitment to the principles of international law and good-neighbourliness require no affirmation or demonstration. | Уважение Кувейтом принципов международного права и добрососедства и его приверженность им не надо ни подтверждать, ни демонстрировать. |
| We wish our frontier with Tajikistan to be a frontier of friendship, brotherhood and good-neighbourliness. | Мы желаем, чтобы наша граница с Таджикистаном была границей дружбы, братства и добрососедства. |
| All Balkan countries are interested in the creation of relations of exemplary good-neighbourliness and privileged partnership. | Все балканские страны заинтересованы в формировании отношений образцового добрососедства и приоритетного партнерства. |
| It is an expression of the political will to open up new prospects to strengthen regional stability, security and cooperation along the lines of good-neighbourliness. | Выражением политической воли является создание новых возможностей для укрепления региональной стабильности, безопасности и сотрудничества в духе добрососедства. |
| We are advocates of peace, stability and good-neighbourliness. | Мы являемся сторонниками мира, стабильности и добрососедства. |
| Lesser harm was generally tolerated by States without the need for compensation in accordance with the principle of good-neighbourliness. | Менее значительный ущерб, как правило, допускается государствами без необходимости компенсации в соответствии с принципом добрососедства. |
| Draft article 8 should mention the principles of good faith and good-neighbourliness. | В проекте статьи 8 должны быть упомянуты принципы доброй воли и добрососедства. |
| The Lao party reiterated its firm desire to continue to maintain and develop the traditional relations of friendship and good-neighbourliness between the Lao and Cambodian peoples. | Лаосская сторона вновь подтвердила свое твердое стремление продолжать поддерживать и расширять традиционные отношения дружбы и добрососедства между лаосским и камбоджийским народами. |
| Article 17 was to a large extent a codification of certain basic principles of good-neighbourliness. | Статья 17 в значительной мере является кодификацией некоторых основных принципов добрососедства. |
| This act of aggression is contrary to the policy of good-neighbourliness advocated by the Charter of the United Nations. | Этот акт агрессии противоречит политике добрососедства, закрепленной в Уставе Организации Объединенных Наций. |
| This is consistent with the policy of good-neighbourliness and peaceful coexistence to which Nigeria has always adhered. | Это отвечает политике добрососедства и мирного сосуществования, которой неизменно придерживается Нигерия. |