Английский - русский
Перевод слова Good-neighbourliness
Вариант перевода Добрососедства

Примеры в контексте "Good-neighbourliness - Добрососедства"

Примеры: Good-neighbourliness - Добрососедства
It welcomed the Government of Cameroon's policy of good-neighbourliness towards the other countries of the subregion. Он приветствовал проведение правительством Камеруна политики добрососедства в отношениях с другими странами этого субрегиона.
In recent years, China has been working for the furtherance of good-neighbourliness and friendship with neighbouring countries. В последние годы Китай принимает меры по укреплению отношений добрососедства и дружбы с соседними странами.
My country has made good-neighbourliness one of the guiding principles of its foreign policy, and we intend to live in peace with our neighbours. Моя страна сделала принцип добрососедства одним из главных принципов внешней политики, и мы намерены жить в мире со своими соседями.
This is to be regarded as a flagrant violation of the provisions of the United Nations Charter and of the principles of international law and relations of good-neighbourliness. Это следует рассматривать как вопиющее нарушение положений Устава Организации Объединенных Наций, норм международного права и принципов добрососедства.
Under the terms of the fundamental principles that govern the OAU, its mission is rather to promote understanding, solidarity and good-neighbourliness among African States. Согласно основополагающим принципам, на которые ОАЕ опирается в своей деятельности, ее задачей, скорее, является развитие взаимопонимания, солидарности и отношений добрососедства между африканскими государствами.
Article 17 contains the duty of consultation, which to a large extent is a codification of certain basic principles of good-neighbourliness following from general international law as well as treaty law. В статье 17 содержится обязанность проводить консультации, которая в значительной степени представляет собой кодификацию ряда основных принципов добрососедства, вытекающих из международного права и договорного права.
Her delegation was also in favour of including a reference to the principles of good faith and good-neighbourliness, as proposed by the delegation of Portugal. Делегация Аргентины приветствует также упоминание о принципах добросовестности и добрососедства, предложенное делегацией Португалии.
Mr. Dilja: The draft resolution we are now considering in this cluster concerns good-neighbourliness, stability and development in our region, South-Eastern Europe. Г-н Дилья: Проект резолюции, который мы сейчас рассматриваем в рамках этой группы вопросов, касается добрососедства, стабильности и развития в нашем регионе, Юго-Восточной Европе.
They are willing to address outstanding issues through dialogue, in an atmosphere of openness, tolerance and good-neighbourliness and with full respect for vital interests of all. Они готовы к урегулированию нерешенных вопросов в рамках диалога и в атмосфере открытости, терпимости и добрососедства и на основе полного учета жизненно важных интересов всех.
We also believe that the principles of good governance and good-neighbourliness should be strengthened, as also must the elimination of other causes of conflict. Мы также полагаем, что необходимо всячески укреплять принципы благого правления и добрососедства, равно как необходимо устранять другие причины конфликтов.
We believe that good governance, participatory democracy, social and economic progress and the principle of good-neighbourliness will, in sum total, prevent conflicts in the end. Мы считаем, что в конечном счете благое правление, представительная демократия, социально-экономический прогресс и принципы добрососедства позволят в своей совокупности предотвращать конфликты.
Furthermore, Senegal is developing, along with its neighbours, a policy of good-neighbourliness founded on the establishment of bilateral joint commissions. Кроме того, Сенегал проводит в отношении своих соседей политику добрососедства, основывающуюся на создании двусторонних смешанных комиссий.
It is with pleasure and optimism that we note that, step by step, South-East Europe is becoming a region of good-neighbourliness and cooperation. Мы с удовлетворением и оптимизмом отмечаем, что шаг за шагом Юго-Восток Европы становится регионом добрососедства и сотрудничества.
We also believe in the need to establish international relations on the basis of friendship, cooperation, mutual respect, common interests and good-neighbourliness. Мы также верим в необходимость создания международных отношений на основе дружбы, сотрудничества, взаимного уважения, общих интересов и добрососедства.
Expressing satisfaction at the progressive development of relations of good-neighbourliness, friendship, mutual confidence and all-round cooperation among the five States, выражая удовлетворение поступательным развитием отношений добрососедства, дружбы, взаимного доверия и всестороннего сотрудничества между пятью государствами,
Relations among States must be developed in accordance with the principle of good-neighbourliness and mutual respect; развитие отношений между государствами в соответствии с принципом добрососедства и взаимного уважения;
The goal of this endeavour is to work together to restore a climate of security on our common borders, in keeping with our tradition of good-neighbourliness. Цель этих усилий заключается в совместной работе по восстановлению обстановки безопасности на наших общих границах согласно нашей традиции добрососедства.
China has always pursued a policy of good-neighbourliness and strives to develop friendly, cooperative relations with all neighbouring countries, including India, on the basis of the five principles of peaceful coexistence. Китай всегда проводил политику добрососедства и добивается развития дружественных отношений сотрудничества со всеми соседними странами, включая Индию, на основе пяти принципов мирного сосуществования.
Respect for the sovereignty, independence and territorial integrity of our neighbours, as well as other principles of good-neighbourliness, will continue to guide us. Мы будем и впредь руководствоваться уважением суверенитета, независимости и территориальной целостности наших соседей, равно как и другими принципами добрососедства.
The Russian Federation and the Republic of Azerbaijan will do their utmost to help ensure that the Caspian region is a zone of peace, stability, good-neighbourliness and cooperation. Российская Федерация и Азербайджанская Республика будут всемерно содействовать тому, чтобы Каспийский регион был зоной мира, стабильности, добрососедства и сотрудничества.
We need to build bridges of peace, good-neighbourliness and mutual respect, and not walls of separation, apartheid, hatred and malice. Нам необходимо строить мосты мира, добрососедства и взаимного уважения, а не стены разъединения, апартеида, ненависти и злобы.
As a result of active cooperation with neighbouring countries, Belarus has set up what it calls a belt of good-neighbourliness along its borders. В результате тесного сотрудничества с соседними странами Беларусь создала на своих границах так называемый «пояс добрососедства».
Nowruz plays a significant role in strengthening ties among peoples on the basis of mutual respect and the ideals of peace and good-neighbourliness. Навруз играет важную роль в укреплении связей между народами на основе взаимного уважения и идеалов мира и добрососедства.
In its programme, the Croatian Government clearly stipulated that its relations with Bosnia and Herzegovina are based on good-neighbourliness, equality and transparency. Правительство Хорватии в своей программе однозначно заявляет, что ее отношения с Боснией и Герцеговиной основаны на принципах добрососедства, равенства и транспарентности.
Our two countries are determined to develop all-round cooperation based on good-neighbourliness and mutual respect, as well as on respect for the principles of territorial integrity, sovereignty and political independence. Наши две страны преисполнены решимости развивать всестороннее сотрудничество на началах добрососедства и взаимного уважения, а также на основе соблюдения принципов территориальной целостности, суверенитета и политической независимости.