Английский - русский
Перевод слова Good-neighbourliness

Перевод good-neighbourliness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добрососедства (примеров 271)
Another representative proposed that article 8 should include the principles of good faith and good-neighbourliness. Другой представитель предложил отразить в статье 8 принципы добросовестности и добрососедства.
Following the good-neighbourliness principle of its foreign policy, the Albanian Government has recently developed intensively its cooperation with Montenegro. Следуя принципу добрососедства в своей внешней политике, албанское правительство в последнее время интенсивно развивает сотрудничество с Черногорией.
It is particularly careful to pursue a policy of good-neighbourliness with neighbouring States and has therefore established joint ministerial committees to promote cooperation between the Sudan and neighbouring States and to solve any disputes that may arise between them. Судан особенно внимательно следит за тем, чтобы проводить политику добрососедства в отношениях с соседними государствами, и в связи с этим он создал совместные комитеты министров, призванные содействовать сотрудничеству между Суданом и соседними государствами и разрешать любые споры, которые могут возникнуть между ними.
Fourthly, Thailand believes that only by working together on the basis of friendship and good-neighbourliness can Thailand and Cambodia overcome the current differences for the benefit of the two countries and peoples. В-четвертых, Таиланд считает, что, только работая вместе на принципах дружбы и добрососедства, Таиланд и Камбоджа могут преодолеть имеющиеся разногласия на благо двух стран и народов.
Indonesia therefore urges an end to the economic, commercial and financial embargo against Cuba and calls on all countries to adhere to the principles of equality, mutual respect, good-neighbourliness and respect for human rights. Поэтому Индонезия решительно призывает к прекращению экономической, торговой и финансовой блокады, введенной против Кубы, и призывает все страны придерживаться принципов равенства, взаимного уважения, добрососедства и уважения прав человека.
Больше примеров...
Добрососедских отношений (примеров 75)
To ensure good-neighbourliness, Indonesia has concluded a number of maritime boundary agreements with adjacent countries and is continuing its endeavours in this field. Для обеспечения добрососедских отношений Индонезия заключила ряд соглашений о морских границах с прилегающими странами и продолжает свои усилия в этой области.
We do so because we believe in the potential of Africa and its people, the importance of partnership and good-neighbourliness. Мы поступаем так потому, что верим в потенциал Африки и ее народа, верим в важность развития партнерских и добрососедских отношений.
These efforts, aimed at the restoration of peace, security, political stability and good-neighbourliness, are not only good for the Great Lakes region, but also for Africa and indeed the entire international community. Усилия, направленные на восстановление мира, безопасности, политической стабильности и добрососедских отношений, служат интересам не только района Великих озер, но также африканского континента и международного сообщества в целом.
This essentially principled attitude is supported by our activities at the bilateral level, and it is displayed in the agreements on the demarcation of borders and other issues relating to good-neighbourliness that were pending with Ecuador and Chile. Эта в целом принципиальная позиция подкрепляется нашей деятельностью на двустороннем уровне и проявляется в соглашениях о демаркации границ и других касающихся добрососедских отношений вопросов, которые давно ждут своего разрешения Эквадором и Чили.
The United States Government should therefore heed the call by the international community to end the blockade and thereby promote good relations and good-neighbourliness with the friendly Government and people of Cuba. Поэтому правительство Соединенных Штатов должно прислушаться к призыву международного сообщества и прекратить блокаду в знак подтверждения стремления к установлению добрососедских отношений с дружественным правительством и народом Кубы.
Больше примеров...
Добрососедство (примеров 19)
Burkina Faso had always been a hospitable country, and integration and good-neighbourliness were key elements of its foreign policy. Буркина-Фасо всегда была гостеприимной страной, а интеграция и добрососедство - это ключевые элементы ее внешней политики.
Experience convincingly shows that good-neighbourliness and mutually advantageous cooperation between the Russian Federation and Ukraine is in keeping with their basic national interests and are an important factor in strengthening global and regional stability. Сама жизнь убедительно показывает, что добрососедство и взаимовыгодное сотрудничество Российской Федерации и Украины отвечают их коренным национальным интересам, являются важным фактором укрепления глобальной и региональной стабильности.
On 14 October 2008, the Committee had before it a draft decision entitled "Maintenance of international security - good-neighbourliness, stability and development in South-Eastern Europe", submitted by the former Yugoslav Republic of Macedonia, subsequently joined by Iceland. 14 октября 2008 года вниманию Комитета был предложен проект решения «Поддержание международной безопасности - добрососедство, стабильность и развитие в Юго-Восточной Европе», представленный бывшей югославской Республикой Македония, к которой впоследствии присоединилась Исландия.
This year the Macedonian delegation will once again introduce in the First Committee a resolution entitled "Maintenance of international security - good-neighbourliness, stability and development in South-Eastern Europe," which is traditionally widely supported and co-sponsored by Member States. В этом году делегация Македонии вновь представит в Первом комитете резолюцию, озаглавленную «Поддержание международной безопасности - добрососедство, стабильность и развитие в Юго-Восточной Европе», которая традиционно получает большую поддержку государств-членов и к числу авторов которой присоединяются многие государства.
Good-neighbourliness, peaceableness and neutrality have been the fundamental tenets of our foreign policy ever since our establishment as a sovereign nation. Добрососедство, миролюбие и нейтралитет были и остаются основополагающими постулатами внешней политики Туркменистана с момента обретения им суверенитета.
Больше примеров...
Добрососедских отношениях (примеров 14)
We hope that peace will prevail over war so that the people of that region can live in good-neighbourliness, peace and harmony. Надеемся, что мир возобладает над войной, и народы региона смогут жить в добрососедских отношениях, мире и гармонии.
That meeting could spur participants to adopt mutual confidence-building measures to strengthen solidarity, peace and security within and among States members of the Union by signing a covenant of good-neighbourliness. Этот форум может поощрить участников к принятию мер по взаимному укреплению доверия в интересах упрочения солидарности, мира и безопасности как в самих государствах-членах Союза, так и в отношениях между ними на основе подписания конвенции о добрососедских отношениях.
In particular, following President Yala's visit to Conakry from 30 April 2001 to 2 May 2001, he and President Conté signed a protocol on friendly relations and good-neighbourliness and called for the strengthening of bilateral cooperation, especially in the socio-economic and political domains. В частности, после визита президента Яллы в Конакри, состоявшегося 30 апреля - 2 мая 2001 года, он и президент Конте подписали протокол о дружественных и добрососедских отношениях и призвали к укреплению двустороннего сотрудничества, особенно в социально-экономической и политической областях.
Certain amendments to the Convention on good-neighbourliness were necessary in order to reflect the agreements concluded by France with other States of the European Economic Area, under which nationals of those States are entitled to take up residence in France without having to request a specific long-stay visa. Наконец, с учетом соглашений, заключенных между Францией и государствами Европейской экономической зоны, согласно которым граждане этих государств имеют возможность селиться во Франции на законном основании без необходимости запрашивать специальную визу для длительного проживания, потребовалось внести некоторые изменения в эту Конвенцию о добрососедских отношениях.
Apart from these amendments, the original stipulations of the Convention on good-neighbourliness of 18 May 1963 in respect of the following matters remain in effect: За исключением этих изменений первоначальные положения Конвенции о добрососедских отношениях от 18 мая 1963 года по-прежнему остаются в силе в отношении:
Больше примеров...
Добрососедские отношения (примеров 12)
Communication was essential to ensure the stability of the international community and good-neighbourliness between States. Коммуникации играют существенно важную роль, обеспечивая стабильность международного сообщества и добрососедские отношения между государствами.
Kosovo is very resolved and very determined to pursue the goal of good-neighbourliness, including with the Republic of Serbia. Косово преисполнено решимости продолжать курс на добрососедские отношения, в том числе с Республикой Сербия.
Peace is based on respect for the law, including the United Nations Charter and the provisions of numerous conventions and other international instruments that promote good-neighbourliness and the peaceful resolution of disputes. Мир основывается на соблюдении права, в том числе Устава Организации Объединенных Наций и положений многочисленных конвенций и других международных документов, которые поощряют добрососедские отношения и мирное разрешение споров.
The joint border patrols being undertaken by national security forces in the subregion are therefore an important initiative that should be expanded, to foster good-neighbourliness and security cooperation. Поэтому совместные пограничные патрули, которые осуществляются национальными силами безопасности в субрегионе являются важной инициативой, которую следует расширить, с тем чтобы укреплять добрососедские отношения и сотрудничество в области безопасности.
If that were done, it would foster relations of good-neighbourliness and cooperation between our two peoples and countries and strengthen peace, security, stability and progress in the entire region. Если бы это было сделано, это бы укрепило добрососедские отношения и сотрудничество между нашими двумя народами и странами и укрепило бы мир, безопасность, стабильность и прогресс во всем регионе.
Больше примеров...