Английский - русский
Перевод слова Good

Перевод good с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хороший (примеров 11860)
I'm thinking, we find this recluse, good chance we find out what happened to Bruce. Думаю, если найдем отшельника, хороший шанс выяснить что случилось с Брюсом.
Believe it or not, being a little nervous is a good sign. Веришь или нет, немного нервничать - это хороший знак.
She thought it was a good way to learn how to express our feelings. Она думала, это хороший способ учиться выражать свои чувства.
No, he was a good kid. I said that already. Нет, он был хороший парень, я это уже говорил.
A good police officer is never off-duty. Хороший офицер полиции всегда при исполнении служебных обязанностей.
Больше примеров...
Добрый (примеров 3148)
He was so good, and it seemed so wicked to try not to tell him what had happened. Он такой добрый, и я чувствовала, как нехорошо скрывать от него то, что случилось!
Pray, good Bassanio, let me know it. Я слушаю, Бассанио мой добрый.
Good evening, Linus. Уже двадцать минут девятого! Добрый вечер, Лайнус.
Good evening, Mr. Becker. Добрый вечер, мистер Беккер.
Good evening, sir. Добрый вечер, доктор.
Больше примеров...
Отличный (примеров 923)
Today's a good day to order the fried chicken. Отличный денек для заказа жареной курицы.
Does this seem like a good plan to you? По-твоему, отличный план? - Нет.
This place is great, a good investment. Отличный дом, хорошее вложение.
You have such good taste. У тебя отличный вкус.
Contributing developers write articles to their weblogs, which will then automatically be published on Planet Gentoo, providing a good overview of what is being developed and where things are going. Разработчики проектов помещают в свои блоги статьи, которые автоматически публикуются на Планете Генту, обеспечивая отличный обзор того что в данный момент находится в работе и оповещая о том как продвигаются дела.
Больше примеров...
Неплохой (примеров 491)
I mean, she's good at haircutting and everything. Думаю, она неплохой парикмахер и прочее.
Three-star hotels in Kiev are strong demand from visitors to the capital of Ukraine, since it offers a good level of service and safety, comfortable rooms at moderate prices. Трехзвездочные гостиницы имеют устойчивый спрос у гостей столицы Украины, поскольку предлагают неплохой уровень сервиса и безопасности, уютные номера при невысоких ценах.
I'm in really good shape right now, but my looks are a serious problem. Я сейчас и сам в неплохой форме, но вот со взглядами - проблема.
And there's a good chance one is the Aschen world? Значит, есть неплохой шанс, что один из них окажется миром Ашенов?
You surely know what good stuff is А у вас неплохой вкус.
Больше примеров...
Благой (примеров 40)
We still mourn their passing... and wonder, Who now will take their good work. Мы по сей день скорбим об их кончине и гадаем, кто же теперь продолжит их благой труд.
We get to dress up, have a wonderful time, and it's all for a good cause. Можно наряжаться и веселиться и притом ради благой цели.
Sabrina Scott was descended from Sarah Good. Сабрина Скотт - потомок благой Сары.
We put you down for good. Убьем тебя ради благой цели.
A cone records the construction of a temple, the é-ki-tuš-bi-du10, "House - its residence is good," possibly for the deity Nergal of Uṣarpara. Конус отмечает строительство храма é-ki-tuš-bi-du10 («Дом его благой резиденции»), возможно, для божества Нергал из Узарпара (Uṣarpara).
Больше примеров...
Добро (примеров 715)
You said you wanted to do good. Ты говорил что хочешь творить добро.
Children will carry out any order in good faith because they do not differentiate between evil and the best things. Дети будут выполнять любой приказ добросовестно, потому что они не могут отличить добро от зла.
"Eastern poem" (1976), "Good and evil" (1990) compositions followed this ballet. За ним последовали балеты «Восточная поэма» (1976), «Добро и зло» (1990).
It is easy to distinguish good from evil. Отличить добро ото зла просто.
There's good in him. В нем еще есть добро.
Больше примеров...
Приятно (примеров 710)
And in case I don't get to say this later it's been good having you here. И на тот случай, если у меня не будет времени сказать вам это позже было очень приятно иметь с вами дело.
Unless you've actually tried it, you can't say how good it feels. Пока вы не попробуете это, вы не сможете сказать насколько это приятно.
Good seeing you again, Noelle. Приятно было увидеться с тобой, Ноэль.
You smell good Santi. Ты так приятно пахнешь, Санти.
Which, candidly, was good sport for a while. Мне было приятно одно время.
Больше примеров...
Надлежащей (примеров 980)
The delegations of Albania and The former Yugoslav Republic of Macedonia offered to host a subregional workshop on good practice. Делегации Албании и бывшей югославской Республики Македонии предложили организовать проведение субрегионального рабочего совещания, посвященного надлежащей практике.
(b) What constitutes a good independent system-wide evaluation and what kind of mandates and capacities would be required to conduct one? Ь) Что является надлежащей независимой общесистемной оценкой и какие мандаты и возможности необходимы для ее проведения?
During the 2014/15 period, it is proposed to restructure the Operation's executive direction and management, primarily through the redeployment and reassignment of posts, in order to ensure that the Special Representative is adequately supported in her critical role of good offices. В 2014/15 году предлагается реорганизовать руководство и управление Операцией, главным образом путем перераспределения и перепрофилирования должностей, с тем чтобы обеспечить оказание надлежащей поддержки Специальному представителю в рамках выполнения ею важнейшей роли по предоставлению добрых услуг.
As a follow up to the in-depth discussion "Quality of life and active ageing" member States agreed to send additional good practice examples and to share their views on the questions that were disseminated before the event. В продолжение углубленного обсуждения темы "Качество жизни и активное старение" государства-члены согласились направить дополнительные примеры надлежащей практики и обменяться мнениями по вопросам, которые были распространены перед мероприятием.
The Plenipotentiaries deal with the tasks such as gathering data on good practice in respect of protection of human rights and rights of victims, dissemination of information among police officers; monitoring racial discrimination and activities undertaken by the Police to cooperate with national and ethnic minorities. Полномочные представители выполняют такие функции, как сбор данных о надлежащей практике в отношении защиты прав человека и прав жертв, распространение информации среди сотрудников полиции; мониторинг расовой дискриминации и деятельности, проводимой полицией с целью взаимодействия с национальными и этническими меньшинствами.
Больше примеров...
Здорово (примеров 1165)
That would've been good, but no. Было бы здорово, но нет.
That's good coming from you. Здорово, что именно ты это говоришь.
That was good, by the way. Кстати, это было здорово.
I think it's sounding good. По-моему, звучит здорово.
You were all having a good old laugh. Вы все здорово посмеялись.
Больше примеров...
Порядке (примеров 1575)
This is all well and good, except that changes in different directions actually effect whether or not we think options are good or not. С этим все в порядке, кроме того, что изменения в разные стороны фактически влияют на то, считаем ли мы выбор хорошим или нет.
Nothing. I'm good, all good. Ничего, я в порядке, абсолютно.
No, all good. Нет, всё в порядке.
We're going, we're good. Идем. Все в порядке.
When I examined her after the incident, her vital signs were good, and she said she wasn't in any pain. Когда я её осматривал, она была в порядке, и сказала, что у неё ничего не болит.
Больше примеров...
Надлежащего (примеров 534)
Triangle offers an example of good use of relatively simple technology, local infrastructure, and political commitment. Предприятие в Трайангл служит одним из примеров надлежащего использования относительно простой технологии, местной инфраструктуры и приверженности со стороны политических кругов.
For reasons of good order, members should give advance notice to the Bureau if they are unable to attend meetings. В целях поддержания надлежащего порядка члены должны заблаговременно предупредить Бюро о том, что они не смогут присутствовать на совещаниях.
For this reason, improving the health of a country's people and promoting the implementation of the Millennium Development Goals requires good global health management. По этой причине улучшение здоровья населения страны и поощрение осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требует надлежащего глобального управления в области здравоохранения.
It had proved simpler to channel payment directly to UNFPA, along with a service charge, in order to ensure good quality of supply. Оказалось, что гораздо проще выделить средства непосредственно ЮНФПА вместе с определенной платой за услуги, с тем чтобы обеспечить наличие таких средств надлежащего качества.
In line with the policy of the Department of Peacekeeping Operations to ensure good conduct and discipline in field missions, it is proposed to reclassify the Conduct and Discipline Officer post from the P-3 to the P-5 level and to create a position of Administrative Assistant. В соответствии с политикой Департамента операций по подержанию мира, направленной на обеспечение надлежащего поведения и поддержание дисциплины в полевых миссиях, предлагается реклассифицировать должность сотрудника по вопросам поведения и дисциплины с С-З до С-5 и учредить должность помощника по административным вопросам.
Больше примеров...
Пользу (примеров 769)
This tour'll do him good. Этот тур пойдёт ему на пользу.
A spell in the New World will do you a power of good. Поживешь немного в Новом Свете, это пойдет тебе на пользу.
We hope that it will contribute to the good of humanity in general. Мы надеемся, что оно принесет пользу всему человечеству.
A good con knows how to turn those tells into an advantage. Хороший мошенник знает, как повернуть эту информацию в свою пользу.
It would do you some good. Это пойдет тебе на пользу.
Больше примеров...
Очень (примеров 10160)
You must have pretty good contacts if you found me. У вас очень хорошие связи, раз вы смогли меня найти.
Well, it looked pretty good in the store. Ну, в магазине это смотрелось очень даже ничего.
However, Epps later denied those rumors, saying: He just said I'm good, like I'm ill. Однако, Эппс опроверг этот слух, сказав: «Он просто сказал, что я очень хорош.
Murphy also commented on the content contained within the episode getting passed by FX's censors, I have a really good relationship with our people. Мёрфи также прокомментировал содержимое эпизода, пропущенное цензорами FX: «У меня очень хорошие отношения с нашими людьми.
In the spring of 1900, she took the examination for teachers of these languages and received an overall score of sehr gut (very good). Весной 1900 года она сдала экзамен для преподавателей на знание этих языков и получила общую оценку «очень хорошо».
Больше примеров...
Хорошенько (примеров 489)
And here I thought that all you really wanted was a good spanking. А я думала, тебе не хватало, чтобы тебя хорошенько отшлепали.
Well, maybe after the FBI and the L.A.P.D. Get a good look at your client's servers, we'll agree with you. Ну, может, после того, как ФБР и полиция хорошенько присмотрятся к серверам вашего клиента, мы с вами согласимся.
The only option, a good old scratch. Единственный вариант - хорошенько почесаться.
Have a good soak before coming back. Хорошенько поваляйся перед отъездом.
So what, you'd have preferred it if I'd given you a good kicking? Значит, ты бы предпочел, чтобы я хорошенько тебе вдарил?
Больше примеров...
Удачный (примеров 184)
Exactly, that's why it's not a good headline, Derek. Точно, вот поэтому это не удачный заголовок, Дерек.
You just got me on a good day. Ты застал меня в удачный день.
We put on a good trial. Это был удачный процесс.
This is a good day. А сегодня - удачный.
He made a good point about state of mind at the time of the wedding. Он сделал удачный ход, акцентировав внимание на ее решении в момент заключения брака.
Больше примеров...
Толк (примеров 136)
well, then what good are you? Что ж, тогда какой от тебя толк?
At least they got good taste in women. По крайней мере, они понимают толк в женщинах.
Besides, what good is it to sit up here, scribbling in your book? Кроме того, какой толк сидеть здесь и чиркать в своей записной книжке?
And what good would that do? И какой от этого был бы толк?
I'm more than happy to invest my money and my time if I believe some good will come of it. Я более чем счастлив вложить деньги и время, если я верю, что от этого будет толк.
Больше примеров...
Прок (примеров 63)
But what good is that if you don't know what it does? Какой в этом прок, если не знаете что оно делает?
What good would it do? Какой от этого прок?
What good does that do old what's-his-name the painter? Какой прок от этого художнику?
What good is theory to me? Какой мне прок от теоретика?
What's the use of good grammar, without a good heart? Какой прок в хорошей грамматике без хорошего сердца?
Больше примеров...
Товары (примеров 107)
In the production account, the output of distributive trade (the trade margin) is recorded as all sales made by the unit irrespective of the location of where the good is purchased. В счете производства выпуск оптовой и розничной торговли (торговая наценка) регистрируется по всем продажам данной единицы независимо от места, в котором товары куплены.
Banks are willing to provide more credit on better terms if borrowers are willing to provide collateral and in the case of commodity finance, the commodities themselves are good collateral. Банки будут готовы предоставить более значительные кредиты на лучших условиях, если заемщики предоставят обеспечение, и в случае финансирования в сырьевом секторе хорошим обеспечением выступают сами товары.
Generally, the market fails to value the quantity demanded of the good or service and tends to underproduce. Рынок, как правило, не в состоянии определить спрос на эти товары или услуги и не может его удовлетворить.
Enterprises do R&D in SE and buy goods from a non-resident manufacturing (affiliated) enterprise abroad and sell it to a non-resident customer in a third country without the good ever physically entering the country. Предприятия занимаются НИОКР в Швеции и приобретают товары у обрабатывающего (аффилированного) предприятия-нерезидента за рубежом и продают их клиенту-нерезиденту в третьей стране, при этом товары фактически никогда не ввозятся в эту страну.
The assumption was that an outlet assigned to the "high" category would tend to have a high level of service, and probably a good location, inducing higher mark-ups on its merchandise. Для этого использовалась гипотеза о том, что торговая точка, отнесенная к высокой категории, должна обладать высоким уровнем обслуживания и, возможно, удачным местоположением, что предполагает высокую розничную наценку на товары.
Больше примеров...
Умелый (примеров 12)
You sound like a really good rider. Похоже, что ты - очень умелый жокей.
I'm actually a very good driver. Вообще-то, я очень умелый водитель.
You're not a very good liar, Mr. Lacell. Вы не очень умелый лжец, мистер Ласелл.
You see, any good crossword enthusiast, as Rose was, knows to looks out for an anagram, or, as in this case... words that work equally well... when spelt backwards. Понимаете, Роз, как и любой умелый любитель кроссвордов, знала, как разгадывать анаграммы, или, как в данном случае... слова, имеющие смысл... если прочитать их наоборот.
I did not know that not only are you efficient, and a good observer, you are a photo enthusiast. Я не знал, что Вы не только умелый и хороший наблюдатель, но ещё и фотолюбитель.
Больше примеров...
Искусный (примеров 4)
You're not a very good liar, Mr. Worf. Вы не слишком искусный лжец, мистер Ворф.
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете.
She's a very good cook. Она весьма искусный повар.
The Secretary-General will have a distinguished and outstanding diplomat, a man of good will and exceptional experience, to represent him and to be the face and the voice of the international community in East Timor. Представлять Генерального секретаря будет искусный и незаурядный дипломат, человек доброй воли и исключительного опыта - человек, который будет лицом и голосом международного сообщества в Восточном Тиморе.
Больше примеров...
Выгода (примеров 12)
And what of good ovidius and his family? И какая выгода из того, что случилось с Овидеем и его семьёй?
That's a pretty good benefit, don't you think? Это ценная выгода, Вам не кажется?
It makes good political sense; it could make good business sense as well. В этом есть политическая выгода, а может появиться и деловая.
It's good, it's a win. Хорошо, это выгода.
Energy efficiency... good. Энергетическая выгода... это хорошо...
Больше примеров...
Ловкий (примеров 5)
He must be good at that machine, 'cause it's hard to get something, you know. Должно быть, ловкий он парень, с этими автоматами сложно обращаться.
You're a smart lawyer, frazier. A little too smart for your own good. Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий.
A little too smart for your own good. Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий.
"Good catch, soccer hands." "Ловкий прием, футбольные ручки".
BOURNE: Okay. That's good thinking. Здорово, ловкий ход!
Больше примеров...
Лучшему (примеров 318)
So I'm thinking, good. Я думаю, это к лучшему.
I am sorry, but this is a good thing. Извините, но это к лучшему.
Well, maybe that's a good thing. Ну, может быть это и к лучшему.
Maybe it's all to the good in the long run. Может, всё к лучшему.
The situation turned out to be a very good thing for me. Всё это оказалось только к лучшему.
Больше примеров...