| And that is not being a good doctor. | А хороший врач так не думает. |
| He is very good boy, already I will tell you. | Он хороший, я расскажу тебе. |
| I'm-I'm a really good doctor. | Я... я очень хороший врач. Действительно. |
| Look, Inspector, I happen to count a good number of your superior officers amongst my close circle. | Послушайте, инспектор, я, случается, чтобы подсчитать хороший номер вашего начальства среди моего близкого круга. |
| Just a... good night out in the theatre circa 1600. | Просто... хороший вечер в театре, приблизительно в 1600-м. |
| You know that myth where some Good Samaritan anonymously sends in evidence that cracks the case? | Ты знаешь этот миф, где какой-то Добрый Саморитянин анонимно посылает в качестве доказательства то, что дело трещит? |
| Good evening, boys, how are you? | Мальчики, добрый вечер. |
| Good afternoon, Juan. | Добрый день, Хуан. |
| Good afternoon, Commissioner. | Добрый день, комиссар. |
| Good afternoon, Mrs Runkle. | Добрый день миссис Ранкл. |
| It's a great tool of communication for bad or for good. | Это отличный инструмент для общения для плохого и хорошего. |
| They added a beast inside me, too, and he is... he's a really good guy. | И в меня поселили зверя, и он... он отличный парень. |
| Good chance for our friend Pete here to meet some single ladies and for us to get drunk. | Отличный шанс для нашего друга Пита, встретится с одной леди... и для нас, чтобы нажраться. |
| Jeremy's a good guy. | Джереми - отличный парень. |
| Why? Is it a good one? | Отличный выбор. Почему? |
| He added that, considering the problem of the high costs of medicine and treatment, traditional practices were a good alternative. | Он добавил, что ввиду проблемы высокой стоимости лекарств и лечения традиционная практика является неплохой альтернативой. |
| So now might be a good time to mention that Jane had been in a love triangle once before. | Сейчас наверно неплохой момент, чтобы сказать что Джейн уже находилась в любовном треугольнике раньше. |
| But I've got a pretty good track record if you'd like to get started on your investigation. | Но у меня весьма неплохой послужной список, если Вы уже сейчас хотите начать расследование. |
| He just needed to believe... he was being good... all the way up until he was being... a little bit bad. | Ему надо было лишь поверить, что он неплохой парень, которому допускается чуть-чуть согрешить. |
| He's getting good, so most of the balls are on the other side of the fence. | У него уже неплохой удар, и мячи улетают за забор. |
| In the past, walls and barriers had served no good purpose, and such actions could not be construed as positive in any way. | В прошлом стены и барьеры не послужили какой-либо благой цели, и такие действия никоим образом не могут считаться позитивными. |
| It... reminds us're part of the community and that our hands and life should do good work. | Она напоминает о том... что мы являемся частью общества, что наши руки и жизни должны служить благой цели. |
| For I used my superior intelligence for wrong actions to justify a good end. | Ибо я использовал свой недюжинный ум, дабы совершать злостные деяния, ради благой цели. |
| For a very good cause? | Ради очень благой цели? |
| There is, after all, strong precedent for senior figures removing comrades in pursuit of the greater good. | Есть масса прецедентов... Когда большие люди убирают своих товарищей... Ради высшей благой цели. |
| Yemeni, you're already doing a good deed, so do it with all your heart. | Йеменец, если делаешь добро, то делай от всего сердца. |
| Nor can anything justify polarizing the world into two camps that can never meet - one of absolute good and the other of absolute evil. | Ничто не может оправдать также поляризацию мира и его разделение на два лагеря, которые никогда не могут пересечься: абсолютное добро, с одной стороны, и абсолютное зло, с другой. |
| Good afternoon and welcome to a packed Olympic Stadium in Munich for the second leg of this exciting final of International Philosophy. | Добрый вечер и добро пожаловать в переполненный Олимпийский стадион в Мюнхене на второй этап захватывающего финала Международного философского матча. |
| Those of us who believe is good... and good evil. | Это те из нас, кто верят в то, что зло - это добро, а добро - зло. |
| Its topics are intended to shape "personal identity" through "emotional and affective education" or "the building up of moral conscience" from a perspective of relativism, while ideas such as truth, good and evil are not considered. | Еще в одной стране была введена обязательная школьная программа «Воспитание гражданственности», которая имеет своей целью становление «личности» ребенка через «эмоционально-аффективное воспитание» или формирование «морального сознания» сквозь призму релятивизма, при игнорировании таких понятий, как истина, добро и зло. |
| I am pleased to report that Australia has made good progress in the first four years of its 10-year strategy. | Мне приятно сообщить, что Австралия добилась хороших успехов за первые четыре года осуществления своей 10-летней стратегии. |
| So, gary, you having a good time tonight? | Ну, что, Гэри, приятно проводишь время? |
| Kissing is supposed to feel really good. | Обычно поцелуи это очень приятно. |
| This feels quite good. | Как же это приятно! |
| It was good seeing you again. | было приятно увидеть тебя снова. |
| These are examples of good practice that could be replicated across the United Nations system and by Member States. | Они являются примерами надлежащей практики, которые могли бы воспроизводиться во всей системе Организации Объединенных Наций и государствами-членами. |
| In Burkina Faso over 100 people were trained in leather product making, weaving, drying of fruits and vegetables, cereals extrusion and good manufacturing practices. | В Буркина - Фасо свыше 100 человек прошли подготовку в области производства кожаных продуктов и тканей, сушки фруктов и овощей, горячего прессования злаков и надлежащей производственной практики. |
| During the subsequent discussion, participants decided that the Rotterdam-Genova corridor project should be included in the Expert Group report as an example of good practice. | В ходе последующего обсуждения участники сессии решили, что проект по коридору Роттердам-Генуя следует включить в доклад Группы экспертов в качестве примера надлежащей практики. |
| Assistance should be given to the colonial Territories to help establish the sound economic foundations and good political education necessary to carry the responsibilities of self-government. | Колониальным территориям следует оказывать помощь в области создания прочного экономического фундамента и обеспечения надлежащей политической подготовки, необходимых для выполнения задач, связанных с самоуправлением. |
| During the debate, Canada, the Russian Federation and the Commonwealth of Independent States) delegates stressed the importance of exchanging practical experiences in preparing, implementing and using technical regulations and of good regulatory practices and called for further continuing the initiative launched by the Working Party. | В ходе обсуждения, Канаде, Российской Федерации и Содружестве Независимых Государств) делегаты подчеркнули важность обмена практическим опытом подготовки, выполнения и использования технических регламентов, а также информацией о надлежащей практике нормативного регулирования и призвали к дальнейшему осуществлению инициативы, выдвинутой Рабочей группой. |
| And what happened between us, it was good. | И то, что было между нами, это было здорово. |
| a really good job, I... | у меня здорово получилось, я... |
| You got me good. | Ты меня здорово задел. |
| This is really really good. | Всё очень, очень здорово. |
| I bet you're good at it. | У тебя наверняка здорово получится. |
| You two look like you're doing good. | Вы двое выглядите так, как будто у вас всё в порядке. |
| You know, she wrote me saying that everything was good between you two. | А мне она писала, что между вами все в порядке. |
| But you don't need to be. I'm good, okay? I swear. | Но причин нет, я в полном порядке, клянусь. |
| You are not good at all. | Совсем не в порядке. |
| To keep inmates in good health, the health sector hospitals carried out 28,551 general consultations, 2,376 dental consultations and 148 psychiatric consultations, in addition to 3,383 transfers to hospitals. | В порядке охраны здоровья заключенных медицинские центры этого сектора провели 28551 консультацию тарапевтов, 2376 консультаций стоматологов и 1148 консультаций психиатров; 3383 человека были направлены на лечение в больницу. |
| UNMIL organized two mandatory workshops during the 2008/09 financial period for all selected implementing partners to familiarize them with quick-impact project guidelines and good project management principles. | В течение 2008/09 финансового года МООНЛ организовала два обязательных практикума для всех отобранных партнеров-исполнителей в целях их ознакомления с руководящими принципами, регулирующими осуществление проектов с быстрой отдачей, и принципами надлежащего управления проектами. |
| Lack of good sanitation, proper housing, accessible transport and clean air already plague many cities in developing countries. | Многие города развивающихся стран уже страдают от отсутствия эффективной санитарии, надлежащего жилья, доступного транспорта и чистого воздуха. |
| Participants may discuss the importance of good and inclusive governance in violence prevention and initiatives to ensure the effective participation of minorities in legislative, administrative and decision-making bodies. | Участники могут обсудить важное значение надлежащего и инклюзивного управления в предупреждении актов насилия и инициативы по обеспечению эффективного участия меньшинств в работе законодательных, административных и директивных органов. |
| OHCHR, in collaboration with the Task Force, is developing, through a series of regional expert symposiums, a set of good practice guidelines on the right to fair trial and due process in the context of counter-terrorism efforts. | В сотрудничестве с Целевой группой Управление занимается разработкой свода передовых практических наработок, касающихся права на справедливое судебное разбирательство и надлежащего соблюдения процессуальных норм в контексте контртеррористических усилий, устраивая для этого серию региональных экспертных симпозиумов. |
| The production of good quality data on immigrant stocks based on household surveys depends on a number of critical factors as outlined previously. | Производство данных надлежащего качества о контингентах иммигрантов на основе результатов обследований домохозяйств зависит от ряда критических факторов, о которых речь шла выше; |
| No, you look good having gone out. | Да не, прогулка пошла тебе на пользу. |
| Unexpected things can be good too. | Иногда неожиданности могут быть на пользу. |
| The human rights climate in Croatia has benefited from the good work of national and international human rights organizations. | Большую пользу в деле улучшения положения в области прав человека в Хорватии принесла эффективная работа национальных и международных правозащитных организаций. |
| If you are a professional of maritime business we guarantee that your participation in our project will do you a lot of good. | Если же вы профессионал морского бизнеса, то мы гарантируем, что вы получите только пользу от участия в нашем проекте. |
| According to that philosophy, human beings were the masters of their own destiny, and were responsible for solving their own problems to the best of their ability, remembering that their efforts must always contribute to the good of the people. | Согласно этой философии человек - хозяин своей судьбы и призван преодолевать трудности с опорой на собственные силы, принося при этом пользу людям. |
| You're a very good teacher, Eric. | Эрик, ты очень хороший учитель. |
| And besides that, she's very good company. | И потом, её общество очень приятно. |
| It was good enough for us 22 years ago. | Нам там было очень хорошо 22 года назад. |
| Frederick also had a very good relationship with his uncle, King Frederick William IV, who has been called "the romantic on the throne". | Также у Фридриха были очень хорошие отношения с его дядей, королём Фридрихом Вильгельмом IV, называемым «Романтик на троне». |
| Visitors to the city, by average, find that accommodation is good, high-quality and that service is professional, however that it is also very expensive. | В среднем посетители города считают, что условия проживания отвечают высоким требованиям, а обслуживание профессиональное, но также очень дорогое. |
| She didn't get a good look at him. | Она не смогла его хорошенько рассмотреть. |
| I think maybe you're in need of a good snipe hunt. | Я думаю, вам бы возможно не помешало хорошенько поохотиться. |
| Sister Julienne says that if you eat a good lunch, she's happy for us to take care of you, and won't send for Doctor. | Сестра Джулианна говорит, что, если вы хорошенько подкрепитесь, она будет рада тому, что мы о вас заботимся и что не нужно звать врача. |
| I mean, we loosened him up real good. | Мы его хорошенько растянули. |
| Jamal: We'll have a good supper tonight. | Сегодня мы хорошенько поужинаем. |
| HURT: Today's been a good day for Sergeant Schumaker. | Сегодня у сержанта Шумейкера был удачный день. |
| This might be a good time to embrace the green revolution. | Возможно, настал удачный момент для "зеленой революции". |
| Is now really a good time to be taking the moral high ground? | Не в самый удачный момент ты вспомнила о высоких моральных устоях. |
| Today is going to be a good day. | Сегодня будет удачный день. |
| This is a good day. | А сегодня - удачный. |
| I don't know if it'll do any good. | Не уверена, что от этого будет хоть какой-то толк. |
| What good is friendship if passion is intact? | Какой толк от дружбы, когда их страсть была невредима? |
| Those on-line examination guides, are they any good? | Эти онлайн пособия, есть от них толк? |
| There are millions out there dying for their countries, and what good is it? | Там миллионы погибают за родину... и какой в этом толк? |
| Too see what's any good. | Знать толк в дереве. |
| What good is course if I not know machine? | Какой прок в курсах, если я не знаю технику? |
| What good is that? Nicoletta... | Какой в этом прок, Николетта? |
| But what good is that if you don't know what it does? | Какой в этом прок, если не знаете что оно делает? |
| Assuming you can get Loki's help and you can free this mortal what good would it do? | Скажем, ты добьёшься помощи от Локи и освободишь смертную, но какой от этого прок? |
| It's all nice and good if you have it installed, but what use is it if you can't run it? | Все хорошо установилось, но какой от него прок, если мы не может его запустить? |
| For example, the trade principle of national treatment does not prohibit discrimination against nationals even if the national good, service or service provider might be in a weaker position comparatively. | Например, торговый принцип национального режима не запрещает дискриминацию в отношении граждан, даже если национальные товары и услуги или поставщики услуг могут оказаться в сравнительно более слабом положении. |
| Health facilities, goods and services must be scientifically and medically appropriate and of good quality. | Медицинские учреждения, товары и услуги должны иметь высокое качество и отвечать научным и медицинским требованиям. |
| Generally, the market fails to value the quantity demanded of the good or service and tends to underproduce. | Рынок, как правило, не в состоянии определить спрос на эти товары или услуги и не может его удовлетворить. |
| Enterprises do R&D in SE and buy goods from a non-resident manufacturing (affiliated) enterprise abroad and sell it to a non-resident customer in a third country without the good ever physically entering the country. | Предприятия занимаются НИОКР в Швеции и приобретают товары у обрабатывающего (аффилированного) предприятия-нерезидента за рубежом и продают их клиенту-нерезиденту в третьей стране, при этом товары фактически никогда не ввозятся в эту страну. |
| Panama is a country with a long list of advantages such as low cost of living, good quality of life, no pollution, to name a few. | Статус EPZ's устанавливает специальные условия для компаний, которые экспортируют, предоставляют или обрабатывают товары и услуги в пределах обозначенной зоны. |
| I'm actually a very good driver. | Вообще-то, я очень умелый водитель. |
| He'll have good tradecraft, probably a burner phone, voice alteration. | Умелый разведчик, одноразовый мобильник, измененный голос. |
| Keep secrets from everyone because you're so good, you don't need anyone's help? | Умалчивать обо всем, потому что ты такой умелый, и тебе не нужна ничья помощь? |
| You see, any good crossword enthusiast, as Rose was, knows to looks out for an anagram, or, as in this case... words that work equally well... when spelt backwards. | Понимаете, Роз, как и любой умелый любитель кроссвордов, знала, как разгадывать анаграммы, или, как в данном случае... слова, имеющие смысл... если прочитать их наоборот. |
| That was really good. | Да ты умелый ученик. |
| You're not a very good liar, Mr. Worf. | Вы не слишком искусный лжец, мистер Ворф. |
| I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. | Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете. |
| She's a very good cook. | Она весьма искусный повар. |
| The Secretary-General will have a distinguished and outstanding diplomat, a man of good will and exceptional experience, to represent him and to be the face and the voice of the international community in East Timor. | Представлять Генерального секретаря будет искусный и незаурядный дипломат, человек доброй воли и исключительного опыта - человек, который будет лицом и голосом международного сообщества в Восточном Тиморе. |
| In paragraph 176, the Board recommended that, in future, the Department of Field Support require missions in liquidation to maintain full documentation in order to demonstrate how good value for money is achieved in the disposal or transfer of each asset or group of assets. | В пункте 176 Комиссия рекомендовала Департаменту полевой поддержки требовать от миссий, чтобы в ходе предстоящей ликвидации они в полном объеме вели документацию, подтверждающую, что в результате выбытия или передачи каждого предмета или группы предметов имущества была получена достаточная выгода. |
| This action aims to preserve the good reputation associated with the existing "brands" of those entities, while benefiting from the expanded capacity provided by the integration process. | Такая мера нацелена на сохранение хорошей репутации, связанной с существующими названиями этих организаций, а выгода будет получена за счет укрепления потенциала, обеспечиваемого за счет процесса интеграции. |
| Such a society would value good quality care as much as economic gain, reflecting better the values held by those, mostly women, who care for others in their family at the expense of their own economic prospects. | В таком обществе качественный уход ценится не меньше, чем экономическая выгода, и лучше отражает систему ценностей тех, главным образом женщин, кто ухаживает за другими членами своей семьи в ущерб собственным экономическим интересам. |
| That's a pretty good benefit, don't you think? | Это ценная выгода, Вам не кажется? |
| It makes good political sense; it could make good business sense as well. | В этом есть политическая выгода, а может появиться и деловая. |
| He must be good at that machine, 'cause it's hard to get something, you know. | Должно быть, ловкий он парень, с этими автоматами сложно обращаться. |
| You're a smart lawyer, frazier. A little too smart for your own good. | Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий. |
| A little too smart for your own good. | Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий. |
| "Good catch, soccer hands." | "Ловкий прием, футбольные ручки". |
| BOURNE: Okay. That's good thinking. | Здорово, ловкий ход! |
| So maybe it's a good thing you didn't shoot her. | Так, может, оно и к лучшему, что ты ее не застрелил. |
| What if this is as good as it gets? | А что если все это к лучшему? |
| Rose, the thing is, sometimes there's good reasons not to tell people everything just because you think it's true. | Роуз, дело в том, что иногда это к лучшему, не говорить людям всего, только потому что ты думаешь, это правда. |
| What, different for good or different for bad? | Менять к худшему или к лучшему? |
| Might be a good thing. | Может это будет и к лучшему. |