I think we've hit a really good rhythm here. | Да. Я думаю, мы тут вошли в хороший ритм. |
I mean, not that good a friend. | То есть, не такой уж хороший друг. |
Let me assure you that I'm not a very good Tolstoyan myself. | Позвольте Вас уверить, что я и сам-то не очень хороший "толстовец". |
Just a... good night out in the theatre circa 1600. | Просто... хороший вечер в театре, приблизительно в 1600-м. |
You're a good person, but I got a job to do. | Ты хороший человек, Чак, и я уважаю это, но у меня еще есть дела. |
Night manager: Good evening. | Добрый вечер Похоже прошел сильный дождь. |
Good afternoon, Jasper. | Добрый день, Джаспер. |
Good evening, Mr Broussard. | Добрый вечер, мистер Бруссар. |
Good afternoon, Ms. Transfield. | Добрый день, сеньора Трансфилд. |
Good evening, Father Cristovao. | Добрый вечер, отец Криштован. |
And... that is a good way to lead into our next chemical interaction. | И это отличный момент, чтобы перейти к следующему химическому взаимодействию. |
Cramming a good bill like the Brandon Bill down the opposition's throat. | Затолкать отличный закон, например закон Брендона, глотку оппозиции. |
That's a really good British accent. | У тебя отличный британский акцент. |
You have good taste, sir. | У мсье отличный вкус. |
Your English is very good. | У тебя отличный английский. |
Al: I tell you, your face come out of that in pretty good shape. | Надо сказать после такого твоё личико осталось в неплохой форме. |
The idea of trying to make our conference space more amenable to informal discussions is indeed a good one. | Попытка сделать наше конференционное пространство более благоприятным для неофициальных дискуссий представляется действительно неплохой идеей. |
I think... it might be a good idea for you to try something different. | Я думаю неплохой идеей для тебя будет попробовать себя в чем-либо другом. |
And a good store of whiskey here as well. | О, да у вас и виски неплохой запас. |
That looks like a pretty good order. | По-моему, очень неплохой заказ. |
It's for a good cause, John... defending our country. | Это для благой цели, Джон... для защиты нашей страны. |
It's for a good cause, you know? | Это ради благой цели, ты же знаешь? |
For a very good cause? | Ради очень благой цели? |
Because of upcoming outreach every Sunday from the beginning of September after service we have seminars on evangelism the purpose of which is to make people prepared to share the Good News. | В связи с приближающейся евангелизацией каждое воскресенье с начала сентября после служения проходят семинары по благовестию, цель которых - подготовить людей к распространению Благой Вести. |
We put you down for good. | Убьем тебя ради благой цели. |
It's a chance to do the kind of good that compelled you to join the military. | И возможность делать добро, из-за которой ты пошел в войска. |
Good can come out of even the darkest acts, John. | Добро может быть даже в самых тёмных деяниях, Джон. |
Good evening and welcome to Realising I've Given The Wrong Directions To. | Добрый вечер и добро пожаловать на шоу "Понимание, что я дал неправильный адрес". |
Good or ill, as their nature dictates. | творить добро и зло по воле своей натуры. |
Do some good along the way. | Неси добро на своем пути. |
It's so good of you to come and share your happiness with us. | Очень приятно, что вы пришли разделить с нами вашу радость. |
Awesome! I'd make you feel good. | Я бы сделала тебе очень приятно. |
Bring your blankets and... for a... good time. | Приносите свои одеяла... и... приятно провести время. |
Are you going to make me feel good now, or give me a hard time? | Ты собираешься сделать мне приятно или морочить мне голову? |
Feels good in my hands. | Как же приятно держать её в руках. |
Another valuable support to assessing progress in ESD is the collection of good ESD practices (). | Еще одним ценным инструментом, способствующим оценке прогресса в области ОУР, является подборка примеров надлежащей практики в области ОУР (). |
It was noted that good policy design ensures the promotion of co-benefits. | Было отмечено, что разработка надлежащей политики обеспечивает содействие получению параллельных выгод. |
A number of representatives expressed support for the relevant section of the proposed draft omnibus decision, saying that it would serve as a good basis for discussions in a contact group. | Ряд представителей заявили о своей поддержке соответствующего раздела предлагаемого проекта сводного решения, указав, что он будет служить надлежащей основой для проведения обсуждений в контактной группе. |
The Working Group invites countries to continue sharing good practice in establishing or enhancing the regional or local notification systems within the forum of the consultation of points of contact, especially in view of conducting comprehensive exercises with the application of accidents scenarios. | Рабочая группа предлагает странам продолжать обмениваться информацией о надлежащей практике создания или совершенствования региональных или местных систем уведомления в рамках консультационного форума пунктов связи, прежде всего с целью проведения комплексных учений с использованием сценариев аварий. |
Targets set on the application of recognized good practice in the management of enclosed water generally available for bathing included ensuring the quality of water and monitoring enclosed waters intended for public use, accounting for health and environmental risks. | Целевые показатели, установленные в отношении применения признанной надлежащей практики в области управления замкнутыми водами, общедоступными для купания, касаются обеспечения качества воды и мониторинга замкнутых вод, предназначенных для общего пользования, с учетом рисков для здоровья и окружающей среды. |
If I should die before I wake... that'd be good. | Если я умру во сне... это будет здорово. |
It feels so good, Irene. | Это так здорово, Ирен. |
Will, this is really good. | Чёрт побери, здорово. |
Very good, Victor. | Это здорово, Виктор. |
Good. Good one! | О, это ты здорово сказал! |
He'd been working the gig for 10 Months, and everything was good. | Он работал над этим делом 10 месяцев и все было в порядке. |
I been doin' pretty good. | А ты? - В порядке. |
All right, he's - he's good over there. | Все в порядке, он... он оклемался. |
Okay, then, so we're good now? | Ладно. Теперь всё в порядке? |
And Aino it's good. | А Айноа - она в порядке. |
This is not a good example of proper planning and coordination. | Это не является хорошим примером надлежащего планирования и координации. |
In this context, the report underlines the importance of a decision-making mechanism to enable efficient interaction between key stakeholders and the need for good website governance. | В этом контексте в докладе подчеркиваются важное значение создания такого механизмы принятия решений, который позволил бы обеспечить эффективное взаимодействие между ключевыми заинтересованными сторонами, а также необходимость надлежащего управления веб-сайтами. |
While in the EU candidate countries the forthcoming creation of the common market and the implementation of the IPPC Directive are forcing the introduction of good environmental management in all companies, the situation in EECCA and South Eastern Europe is less favourable. | Хотя в странах-кандидатах на вступление в ЕС предстоящее создание общего рынка и осуществление директивы о КПОЗ заставляют все компании внедрять системы надлежащего управления природопользованием, положение, сложившееся в странах ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы, является менее благоприятным. |
It is also envisaged that such inputs will contribute to the UN-Habitat's aim of developing a good urban governance index that could be compatible with other indexes, including a vulnerability index that takes into account the particular needs of small island developing States. | Предполагается, что такие данные помогут Хабитат разработать индекс надлежащего управления городским хозяйством, который сочетался бы с другими индексами, включая индекс уязвимости, и в котором учитывались бы особые потребности малых островных развивающихся государств. |
(b) Recognized the need for timely submission of NIRs in order to ensure a good quality of the synthesis report and its timely submission for translation; | Ь) подчеркнуло необходимость представления Сторонами НДО в установленные сроки для обеспечения надлежащего качества и своевременного перевода докладов; |
I knew it would do you a power of good. | Я знала, что это пойдет тебе на пользу. |
Whatever damage is done, however many lives are lost, it will be for the good of New York, for the good of this country. | Какой бы ущерб ни нанесли, сколько бы жизней ни потеряли, это пойдёт на пользу Нью-Йорку, на пользу этой стране. |
I don't think you killed him, Caitlin, but I got to tell you, things are not looking good | Не думаю, что ты его убила, Кейтлин, но сейчас всё складывается совсем не в твою пользу. |
A change would do you good | Я-Я думаю, что перемены Перемены пошли бы на пользу |
The air's doing me good. | Воздух идет мне на пользу. |
I may know nothing about farming, Steph, but I'm a very good teacher. | Я, наверное, плохой фермер, Стеф, но зато я очень хороший учитель. |
Grades like "Very good" (5-) and "Average" (3+) are also possible - these are ignored in calculations. | Оценки наподобие Очень хорошо (5-) и Средне (3+) также возможны, но они не учитываются в подсчётах. |
Upon release, Shadow's Dance received very good reviews and ended up on the 7th place on the Rockhards Dynamite list. | «Shadow's Dance» также получил очень хорошие рецензии и поднялся на 7 место списка Rockhards Dynamite. |
The entire program was built on the premise that extremely good schools in the inner-city area combined with paid busing would be enough to achieve integration. | Вся программа была построена на предпосылке, что очень хорошие школы в центральной части города в сочетании с платным подвоз будет достаточно для достижения интеграции. |
She has good intentions as she is the opposite of Kevin, but she is also very naive. | У неё хорошие намерения, поскольку она - противоположность Кевину, но она также очень наивна. |
Take a good look at him 'cause you're going to kill him. | Посмотри на него хорошенько, потому что тебе придется убить его. |
But then, I like a good argument. | Я вот люблю хорошенько поспорить. |
Well, take a good look. | Ну, хорошенько посмотри. |
He just needs a good night's sleep. | Ему нужно хорошенько выспаться. |
You think I'm stuck for good? | Думаешь, я хорошенько застрял? |
The current text was a good compromise between various legal systems: it offered balanced solutions and allayed many doubts. | Имеющийся текст отражает удачный компромисс между различными правовыми системами: этот текст позволяет находить взвешенные решения и снимает многие сомнения. |
This might be a good time to point out, Howard, that friendship requires a certain give and take. | Это удачный момент, Говард, чобы напомнить тебе - дружба предполагает как принятие, так и отдачу. |
Everything I've been trying to do for you... a good marriage, a chance to be queen... it'll all be over. | Все, что я пыталась сделать для тебя... удачный брак, шанс стать королевой... всему придет конец. |
A good number will help you to easily establish any contacts and effectively communicate both with business partners, and with friends, relatives and acquaintances. | Удачный номер поможет Вам легко наладить любые контакты и эффективно построить общение как с партнерами по бизнесу, так и с друзьями, близкими и знакомыми. |
THAT'S A REALLY GOOD YEAR. | Это очень удачный год. |
You know, Frank has done good work. | Знаешь, Фрэнк знает толк в своем деле. |
Besides, what good is it to sit up here, scribbling in your book? | Кроме того, какой толк сидеть здесь и чиркать в своей записной книжке? |
This better be good. | Лучше бы от этого был толк. |
But what good would that have done? | Но какой был бы в этом толк? |
And what good would that do? | И какой от этого был бы толк? |
That dental school did a good job too. | От школы дантистов всё-таки есть прок. |
Assuming you can get Loki's help and you can free this mortal what good would it do? | Скажем, ты добьёшься помощи от Локи и освободишь смертную, но какой от этого прок? |
What good am I to you if you don't listen to me? | Только какой тебе от меня прок, если ты меня не слушаешь? |
What good would it do? | Какой от этого прок? |
What's the use of good grammar, without a good heart? | Какой прок в хорошей грамматике без хорошего сердца? |
However, this does not mean that the notion of "good" under the Convention should be interpreted by reference to domestic concepts. | Тем не менее это отнюдь не означает, что понятие "товары" в соответствии с Конвенцией следует толковать путем ссылки на концепции внутреннего права. |
If certain monitored goods do not appear in a period, the most similar good must be selected and the differences in quality accurately measured. | Если какие-то наблюдаемые товары отсутствуют в текущем периоде, то необходимо выбрать максимально схожий товар и провести точное измерение разницы в качестве между ними. |
In general collectors tended to choose items that were good sellers, though frequently they over collected from models that were only mildly popular. | В целом сборщики сведений выбирают товары, пользующиеся хорошим спросом, хотя нередко они собирали излишние, данные по моделям, пользовавшимся лишь умеренной популярностью. |
It argues that those positive results could be attributed to good macroeconomic management, strong demand for and higher prices of primary commodities, debt relief, increased external capital flows and an improved political climate. | В докладе утверждается, что эти позитивные результаты могут быть связаны с продуманным макроэкономическим управлением, высоким спросом и ростом цен на первичные сырьевые товары, облегчением бремени задолженности, увеличением притока внешних капиталов и улучшением политического климата. |
The problems of low literacy rates and the lack of roads faced by rural women who want to sell their agricultural products and handicrafts and the remoteness of health facilities for ensuring their good physical condition; | проблема низкого уровня грамотности, а также отсутствия дорог, что важно для сельских женщин, которые хотят реализовать свою сельскохозяйственную продукцию и ремесленные товары, а также проблема удаленности медицинских учреждений, необходимых для поддержания их физического здоровья; |
You sound like a really good rider. | Похоже, что ты - очень умелый жокей. |
I'm actually a very good driver. | Вообще-то, я очень умелый водитель. |
You're not a very good thief, by the way. | Ты не очень умелый вор, кстати. |
Depends how good a sailor you are. | Если ты умелый моряк. |
I did not know that not only are you efficient, and a good observer, you are a photo enthusiast. | Я не знал, что Вы не только умелый и хороший наблюдатель, но ещё и фотолюбитель. |
You're not a very good liar, Mr. Worf. | Вы не слишком искусный лжец, мистер Ворф. |
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. | Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете. |
She's a very good cook. | Она весьма искусный повар. |
The Secretary-General will have a distinguished and outstanding diplomat, a man of good will and exceptional experience, to represent him and to be the face and the voice of the international community in East Timor. | Представлять Генерального секретаря будет искусный и незаурядный дипломат, человек доброй воли и исключительного опыта - человек, который будет лицом и голосом международного сообщества в Восточном Тиморе. |
In paragraph 176, the Board recommended that, in future, the Department of Field Support require missions in liquidation to maintain full documentation in order to demonstrate how good value for money is achieved in the disposal or transfer of each asset or group of assets. | В пункте 176 Комиссия рекомендовала Департаменту полевой поддержки требовать от миссий, чтобы в ходе предстоящей ликвидации они в полном объеме вели документацию, подтверждающую, что в результате выбытия или передачи каждого предмета или группы предметов имущества была получена достаточная выгода. |
The good news is, it turns out there's an evolutionary advantage to simple human kindness. | Хорошая новость: оказывается, есть эволюционная выгода от простой человеческой доброты. |
And what of good ovidius and his family? | И какая выгода из того, что случилось с Овидеем и его семьёй? |
This action aims to preserve the good reputation associated with the existing "brands" of those entities, while benefiting from the expanded capacity provided by the integration process. | Такая мера нацелена на сохранение хорошей репутации, связанной с существующими названиями этих организаций, а выгода будет получена за счет укрепления потенциала, обеспечиваемого за счет процесса интеграции. |
It makes good political sense; it could make good business sense as well. | В этом есть политическая выгода, а может появиться и деловая. |
He must be good at that machine, 'cause it's hard to get something, you know. | Должно быть, ловкий он парень, с этими автоматами сложно обращаться. |
You're a smart lawyer, frazier. A little too smart for your own good. | Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий. |
A little too smart for your own good. | Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий. |
"Good catch, soccer hands." | "Ловкий прием, футбольные ручки". |
BOURNE: Okay. That's good thinking. | Здорово, ловкий ход! |
The world is changing, and you may not like it, but change can be good. | Мир меняется и тебе это может не нравиться, но перемены к лучшему. |
So, really it's a good development. | На самом деле всё к лучшему. |
It was destroyed, and that's a good thing, because we need to grieve and move on. | Она была уничтожена, и это к лучшему, потому что мы должны скорбеть и жить дальше. |
Is this a good or bad thing? | Это к лучшему или к худшему? |
that's always good. | Правильно, это... к лучшему. |