| You finally have a good out. | У тебя наконец-то есть хороший повод. |
| Trust me, it's a good plan. | Поверь мне, это хороший план. |
| Finally, a good king and queen rescued the little boy and took him in. | В конце концов, хороший король и королева спасли маленького мальчика, забрав его к себе. |
| She thought it was a good way to learn how to express our feelings. | Она думала, это хороший способ учиться выражать свои чувства. |
| One good one, then you don't realise how terrible the other ones actually are. | Один хороший, и ты не осознаешь как ужасны остальные. |
| A house in the countryside, a good horse... and a vineyard. | Домик в деревне... добрый конь... и виноградник. |
| My good friend Jules-Pierre Mao. | Жюль-Пьер Мао - мой добрый друг. |
| Good evening, Elliot Honeycutt. | Добрый вечер, Эллиот Ханикат. |
| Good evening, Nat. | Добрый вечер, Нат. |
| Good day, Henry. | Добрый день, Генри. |
| It's a good day for me. | Это отличный день и для меня. |
| You really are very good at this, Mr. Price. | Из вас вышел отличный терапевт, мистер Прайс. |
| He's so sweet. I mean, he's a good dog, and I love bringing him to my show. | Он такой милый, просто отличный пёс, люблю его брать на своё шоу. |
| She had good taste. | У неё отличный вкус. |
| The 1985 Montreal Guidelines on Land-Based Sources of Marine Pollution are a good example of the way in which an excellent product can fail to maintain momentum over the long period needed for action, if there is no follow-up mechanism. | Монреальские руководящие положения по защите морской среды от загрязнения из наземных источников 1985 года служат ярким примером того, как отличный документ может потерять свою эффективность в долгосрочной перспективе, необходимой для осуществления конкретных действий, если в нем не закреплен механизм для принятия последующих мер. |
| M.O. said this guy's good at hunting. | Почерк говорит, что этот парень - неплохой охотник. |
| There's a good one in Woodbridge, 20 miles away. | Есть неплохой питомник в Вудбридже, в 30 километрах отсюда. |
| Julius once called me a good man | Этот Юлиус как-то сказал, что я неплохой мужик. |
| Ari's therapist still thinks it's a good idea that she get to know her biological father. | Терапевт Ари считает неплохой идеей то, что она познакомилась с биологическим отцом. |
| We invite all Member States to exchange views on this proposal, which could be a good starting point for elaborating an appropriate mechanism. | Мы предлагаем всем государствам-членам обменяться мнениями по этому предложению, которое могло бы стать неплохой отправной точкой в создании соответствующего механизма. |
| We get to dress up, have a wonderful time, and it's all for a good cause. | Можно наряжаться и веселиться и притом ради благой цели. |
| Led by Governments intent on making good on the commitments entered into at the United Nations Conference on Sustainable Development, the secretariat supports a funding strategy that calls upon all member States and the secretariat to play key roles. | В связи с намерениями правительств служить благой цели в рамках обязательств, взятых на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, секретариат поддерживает стратегию финансирования, которая предусматривает, что все государства-члены и секретариат будут играть ключевую роль. |
| Weren't you the one that said it was okay to steal if it was for a good reason? | Разве не ты говорил, что можно красть, если это ради благой цели? |
| Spreading the good word? | Рассыпаешься в благой молве: |
| Such "revisionists" were a distinct minority, which is a good thing, as there is no reason to believe that the Soviets and Communism were a benign force. | Такие «ревизионисты» представляли явное меньшинство, что хорошо, так как нет оснований считать, что Советский Союз и коммунизм были благой силой. |
| Because I still see good in him. | Потому что я все еще вижу в нем добро. |
| Anytime anything good happens to you, whether it's a good woman or an opportunity to do something good, you always turn it around and you make it about you. | Как только что-то хорошее случается с тобой, хорошая ли это женщина или возможность совершить добро, ты всегда меняешь её, чтобы извлечь пользу для себя. |
| MARY: I never thought I'd struggle with telling good from evil. | Никогда не думала, что мне будет сложно различить добро и зло. |
| I never seen good come of goodness yet. | добро, оно тоже должно быть с кулаками. |
| But if you know evil's out there how can you not believe good's out there too? Cause I've seen what evil does to good people. | Но если ты знаешь, что зло где-то рядом, как ты можешь не верить в то, что и добро тоже здесь? |
| It was good doing business with you, Evan. | Приятно иметь с тобой дело, Эван. |
| Because I know it makes you feel good and pretty. | Потому что я понимаю, что это заставляет тебя чувствовать себя хорошо и приятно. |
| Feels good, right? | Приятно, не правда ли? |
| The tagline from 1976 to 1981 was: "It's nice to feel so good about a meal". | В 1978-1980 годах компания выступала со слоганом It's nice to feel so good about a meal («Приятно так хорошо думать об обеде»). |
| Good seeing you, Emily. Please. | Приятно было увидеться, Эмили. |
| Second, as noted above it also is a good mechanism to generate an additional incentive to pursue exploration with due diligence. | Во-вторых, как указано выше, это также представляет собой эффективный механизм дополнительного стимулирования надлежащей разведки. |
| The Group agrees with the 10 characteristics of good independent system-wide evaluation identified by the study on the basis of its norms and standards. | З. Группа соглашается с десятью характерными признаками надлежащей независимой общесистемной оценки, определенными в исследовании на основе норм и стандартов Группы. |
| Description: To support the development of good regulatory practice by providing examples of mechanisms and principles which might be used by countries. | Описание: Оказание поддержки в деле разработки надлежащей практики нормативного регулирования путем подготовки примеров механизмов и принципов, которые могут использоваться странами. |
| Reduction of influx of solid waste to the marine environment in 10 demonstration sites through the demonstration of good policy and on-the-ground practices and technologies. | Сокращение поступления твердых отходов в морскую среду на 10 демонстрационных участках в рамках демонстрации надлежащей политики и практических методов и технологий. |
| While the need for change and adaptation is recognized, care should be taken in times of rapid transition, to ensure that institutional and legal framework continue to guarantee sustainable forest management and good forest practices. | Хотя необходимость в преобразованиях и реформах уже и признается на широкой основе, следует проявлять большую осторожность в периоды быстрого перехода, с тем чтобы институционально-правовая основа гарантировала устойчивое лесопользование и применение надлежащей лесохозяйственной практики. |
| After three days, that feels so good. | После трёх дней это просто здорово! |
| And we were good friends ever since - a beautiful thing. | И с тех пор мы подружились, и это было здорово. |
| That's all well and good. | Класс, здорово, да. |
| We make good running partners. | А здорово вместе бегать. |
| Good job, Ted. | Просто здорово, Тед. |
| You're in good hands with Mom. | С мамой ты будешь в порядке. |
| The scale of the problem of insecure and unsafe ammunition stockpiles is so urgent that efforts to promote good practice need to be complemented by programmes which address the greatest risks on an emergency basis. | Масштабы проблемы небезопасных и неохраняемых запасов боеприпасов делают эту проблему настолько срочной, что усилия по пропаганде передовой практики должны быть дополнены программами, помогающими устранить наибольшие угрозы в первоочередном порядке. |
| So I feel good. | В общем. я в порядке. |
| Actually, I'm really good. | Всё в полном порядке. |
| Definite. We should be good. | Мы будем в порядке. |
| In that connection, he noted the efforts of the OECD and ILO in drafting principles of good conduct for multinational enterprises. | В этой связи он отметил усилия ОЭСР и МОТ по формулированию принципов надлежащего поведения многонациональных предприятий. |
| The transfer of information, knowledge and support would encourage good stewardship of the Treaty at all times. | Обмен информацией, передача знаний и оказание поддержки будут способствовать обеспечению надлежащего руководства в отношении Договора во все времена. |
| The purpose of the publication was to focus the continuing attention of policy makers in the UNECE region on the importance of good land administration for the well-being of citizens. | Цель публикации - сохранить нацеленность внимания разработчиков политики в регионе ЕЭК ООН на важность надлежащего управления земельными ресурсами для благосостояния граждан. |
| (e) The system may be configured with turbulence generators such as orifice plates or fins to achieve good mixing. | е) Для обеспечения надлежащего смешивания конфигурацию системы можно улучшить при помощи таких генераторов турбулентности, как сужающие устройства или выпрямляющие пластины. |
| Good institutions provide rules that are clear and universal in their application, are widely known, predictable, and properly enforced. | Должным образом функционирующие учреждения разрабатывают правила, которые понятны и универсальны с точки зрения их применения, известны в самых широких слоях, предсказуемы и применяются на основе надлежащего контроля за их выполнением. |
| I thought some company would do her good. | Я думал, что ваше общество пойдет ей на пользу. |
| Unfortunately nerves are a reality and nerves can be good, it becomes adrenaline and you can do things that you didn't even know you could do sometimes. | К сожалению, все мы нервничаем, но и нервы могут пойти на пользу когда они превращаются в адреналин и ты делаешь вещи, на которые ты не могла себе представить, что способна |
| It's actually good. | Нет, наоборот, пойдет на пользу. |
| But it didn't do me any good at all. | Что на пользу, безусловно, не пошло. |
| We note the good work of the Challenges of Peace Operations Project on these issues and look forward to the finalization of its phase-II report later this year. | Мы отмечаем хорошую работу, проводимую в этом отношении в рамках проекта «Проблемы операций в пользу мира», и с нетерпением ожидаем представления позднее в текущем году доклада о ходе выполнения его второго этапа. |
| I hope you had a good rest. | Надеюсь, вы отдохнули, потому что в последнее время вы выглядели очень усталой. |
| It would be very good if we could continue that experience. | Было бы очень хорошо, если бы мы могли и впредь продолжать эту практику. |
| I was saying that it's good that you have the details 'cause that's what makes the story good. | Я просто говорил, что эти детали очень важны для полного восприятия рассказа. |
| I'm actually not very good at this. | Я не очень хорошо умею это. |
| No. That would be not good. | Это, это не хорошо, не очень. |
| I need one of you to hold up my back skin while the other one gives me a good once-over with the fan. | Нужно, чтобы один из вас подпер мне кожу на спине, пока второй хорошенько все не проветрит вентилятором. |
| You are going to help me get them good and scared. | Поможешь мне хорошенько их напугать. |
| Take good care of him. | Хорошенько о нём заботься. |
| All of you, everyone in your little coven, you've all had runs of good fortune. Newsworthy good fortune. | Всем в вашем маленьком шабаше... хорошенько так подфартило, причем подфартило по крупному. |
| So you take good care of yourself. | Позаботься о себе хорошенько. |
| The text of the Optional Protocol, which was the result of five years' work followed by consultations and negotiations, was a good compromise. | Текст Факультативного протокола, являющийся плодом пятилетней работы и последующих консультаций и переговоров, представляет собой удачный компромисс. |
| What did we say about making good choices? | Как мы говорим, когда делаем удачный выбор? |
| Mr President, has it been a good visit? | М-р президент, это был удачный визит? |
| It was a good day, actually. | Но день был удачный. |
| It's not a good time. | Не самый удачный момент. |
| What good are 40 men going to do against a... | Какой толк от 40 солдат против... |
| You know, Frank has done good work. | Знаешь, Фрэнк знает толк в своем деле. |
| I might, if it would do any good. | Так бы и сделала, если б от этого был толк. |
| What good does it being tame do for our current situation? | И какой толк с этой "милой", в нашем положении? |
| Well, what good is a vow if it's not tested every once in a while? | Какой же толк в обете, если не подвергать его испытаниям время от времени. |
| What good is a carpenter with no tools? | Какой прок от плотника без инструментов? |
| What good would new ones be? | Какой прок от новых? |
| What good does that do old what's-his-name the painter? | Какой прок от этого художнику? |
| (Ridell) Then what good are you? | Тогда какой от вас прок? |
| And what good will it do ye? | Но какой вам с этого прок? |
| It is becoming increasingly common for a government or NPISH to introduce a charge for a non-market good or service provided free previously. | В настоящее время все чаще государственные органы или НКУ начинают взимать плату за нерыночные товары или услуги, ранее предоставлявшиеся на бесплатной основе. |
| For instance, in certain cases there were no indications as to whether goods were received in good order and conformed to the specifications and quantities that had been requisitioned. | Например, в некоторых случаях в отчетах не указывалось, были ли товары получены в хорошем состоянии и соответствовало ли их качество и количество спецификациям. |
| The region as a whole benefited from good rainfall and strong agricultural performance as well as high commodity prices, despite the negative effect of energy cost on oil-importing countries. | Несмотря на негативные последствия роста стоимости энергоносителей для стран-импортеров нефти, на регионе в целом благотворно сказались достаточный уровень осадков и увеличение сельскохозяйственного производства в сочетании с высокими ценами на сырьевые товары. |
| The prevalent tendency is to view housing, land and property as marketable commodities rather than as human rights that call for the protection, first and foremost, of vulnerable communities, and for housing to be treated as a social good. | Преобладающая тенденция состоит в том, что жилье, землю и имущественные активы рассматривают как рыночные товары, а не как права человека, которые требуют защиты в первую очередь уязвимого населения и рассмотрения жилья в качестве общественного блага. |
| Higher oil prices and production, rising commodity prices, increased foreign direct investments and good macroeconomic fundamentals, backed up by good weather conditions underpinned this high growth. | Высокие темпы роста были связаны с повышением цен на нефть и увеличением объема ее добычи, ростом цен на сырьевые товары, увеличением объема прямых иностранных инвестиций и хорошими основными макроэкономическими показателями, а также благоприятными погодными условиями. |
| You sound like a really good rider. | Похоже, что ты - очень умелый жокей. |
| You're not a very good liar, Mr. Lacell. | Вы не очень умелый лжец, мистер Ласелл. |
| You're not a very good thief, by the way. | Ты не очень умелый вор, кстати. |
| You see, any good crossword enthusiast, as Rose was, knows to looks out for an anagram, or, as in this case... words that work equally well... when spelt backwards. | Понимаете, Роз, как и любой умелый любитель кроссвордов, знала, как разгадывать анаграммы, или, как в данном случае... слова, имеющие смысл... если прочитать их наоборот. |
| I did not know that not only are you efficient, and a good observer, you are a photo enthusiast. | Я не знал, что Вы не только умелый и хороший наблюдатель, но ещё и фотолюбитель. |
| You're not a very good liar, Mr. Worf. | Вы не слишком искусный лжец, мистер Ворф. |
| I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. | Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете. |
| She's a very good cook. | Она весьма искусный повар. |
| The Secretary-General will have a distinguished and outstanding diplomat, a man of good will and exceptional experience, to represent him and to be the face and the voice of the international community in East Timor. | Представлять Генерального секретаря будет искусный и незаурядный дипломат, человек доброй воли и исключительного опыта - человек, который будет лицом и голосом международного сообщества в Восточном Тиморе. |
| What good is 'Ntoni to us in jail? | Какая нам выгода из того, что Антонио сидит в тюрьме? |
| Such a society would value good quality care as much as economic gain, reflecting better the values held by those, mostly women, who care for others in their family at the expense of their own economic prospects. | В таком обществе качественный уход ценится не меньше, чем экономическая выгода, и лучше отражает систему ценностей тех, главным образом женщин, кто ухаживает за другими членами своей семьи в ущерб собственным экономическим интересам. |
| That's a pretty good benefit, don't you think? | Это ценная выгода, Вам не кажется? |
| It makes good political sense; it could make good business sense as well. | В этом есть политическая выгода, а может появиться и деловая. |
| It's good, it's a win. | Хорошо, это выгода. |
| He must be good at that machine, 'cause it's hard to get something, you know. | Должно быть, ловкий он парень, с этими автоматами сложно обращаться. |
| You're a smart lawyer, frazier. A little too smart for your own good. | Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий. |
| A little too smart for your own good. | Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий. |
| "Good catch, soccer hands." | "Ловкий прием, футбольные ручки". |
| BOURNE: Okay. That's good thinking. | Здорово, ловкий ход! |
| Not that being right does you much good either way. | В любом случае, быть правым не всегда к лучшему. |
| And we've lost radio contact, maybe for good. | И мы потеряли контакт с ними. Может, это и к лучшему. |
| Probably a good thing, too. | Что, наверное, к лучшему. |
| Peggy, this is good. | Пегги, это к лучшему. |
| Despite many declarations, regional treaties and good intentions, violence against women and girls continues unabated. | Несмотря на многочисленные заявления, региональные договоры и стремление изменить ситуацию к лучшему, насилие в отношение женщин и девочек не прекращается. |