Английский - русский
Перевод слова Going

Перевод going с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пойду (примеров 866)
Well, I'm not going with Alfred on my own. Ну, одна с Альфредом я не пойду.
Going for a shufti round her car. Пойду, взгляну на её машину.
I'm not going tonight either. Я тоже не пойду вечером.
I'm not going... Я туда нё пойду!
I should be going home. Я, пожалуй, пойду домой.
Больше примеров...
Собирается (примеров 327)
Good publicity for going three times a week. Хорошая реклама для собирается три раза в неделю.
A bunch of us are going out for karaoke. Наша компания собирается пойти в караоке.
'He's going take me inside Mendeleev's apartment, 'preserved just as it was during the last years of his life. Он собирается проводить меня в кабинет Менделеева, сохранённый точно таким, каким он был в течении последних лет его жизни.
where she was going? она говорила, куда собирается уехать?
He going for hostages! Он собирается брать в заложников.
Больше примеров...
Иду (примеров 339)
I wasn't watching where I was going. Я просто не смотрела, куда иду.
And if you and Strika are my bodyguards, and I am going, then you are also going. И раз уж ты и Страйка мои телохранители, куда я иду, вы идете за мной.
I am going home. Я иду к себе домой.
I am going shoppings! Я иду в магазин!
I wasn't looking where I was going. Я не смотрела куда иду.
Больше примеров...
Идем (примеров 399)
You and me going together... you have a way. Мы идем вместе... показывай путь.
After breakfast, me and Milhouse are going down to the ravine. После завтрака мы с Милхаусом идем в овраг.
Where are we going, captain? Куда мы идем, капитан?
Shall we get going? Ну, мы идем?
We are going after Rowan. Мы идем за Роуэном.
Больше примеров...
Собираемся (примеров 169)
No, we're not going anywhere. Нет, мы никуда не собираемся.
You told Quark we were going into a holosuite? Вы сказали Кварку, что мы собираемся в голо-комнату?
No, we are going pie tasting. Мы собираемся попробовать пирог.
She knew we were going. Она знала, что мы собираемся сюда.
Are we going into battle? Мы... Мы собираемся сражаться?
Больше примеров...
Едем (примеров 446)
A couple of my mates are going down to yates's... Мы с приятелями едем в Ейтс...
Where the hell are we going? Чёрт возьми, куда это мы едем?
We are headed to Brighton Beach, so if you are going anywhere in that direction... Мы едем в Брайтон Бич, так что, если вам в ту же сторону...
Well, where we going? Ну, куда едем?
W... we're really going? Подож... мы правда едем?
Больше примеров...
Идет (примеров 939)
I think it'S going pretty well. Я думаю, все идет нормально.
And if you're not going forward... you're going backwards. А кто не идет вперед, тот...
None of you are to take one step out of your mushrooms without telling me where you're going. Ни один из вас не должен выходить из своих домиков, не сказав мне, куда он идет.
Norway is going in the opposite direction, and we have plans for a further increase in our official development assistance, which is already well above the United Nations target. Норвегия идет в противоположном направлении и мы планируем еще повысить нашу помощь на цели развития, которая и так значительно превышает определенную Организацией Объединенных Наций цифру.
Things going right for a change? - No, no. То что идет по плану, например?
Больше примеров...
Идешь (примеров 689)
Means there's a reason you're going out to lunch. Значит, ты идешь на ланч по какой-то причине.
Where are you going, girl? Куда это ты идешь, девчонка?
You just said you were going, right? Ты ведь только что сказал, что идешь?
Who are you going out with? С кем ты идешь?
Aren't you going ashore? Не идешь на берег?
Больше примеров...
Собирался (примеров 217)
Well, actually, I was going over to Trey's to celebrate. Вообще-то, я собирался к Трею праздновать.
Where were you going at 2:00 today? Куда ты собирался сегодня в 2 часа?
Did Jamie mention where he was going? Джейми не упоминала куда он собирался?
Initially, it was going irregularly, but after the publication of a special decree on January 28, 1769, discussions were happening 1-2 times a week. Первоначально собирался нерегулярно, после издания 17 (28) января 1769 года специального указа - 1-2 раза в неделю.
You weren't thinking of going kayaking? В голокомплексе? Но ты же не собирался гонять на каяке?
Больше примеров...
Идти (примеров 1245)
Anyway, we should get going. Во всяком случае, мы должны идти.
You should not be going anywhere at this hour. Вы не должны идти куда-нибудь в этот час.
Tell me any plan you want, but it's not going any further than this diner. Рассказывай мне любые планы, но я не собираюсь идти никуда, кроме как на этот обед.
Going into the field with someone who doesn't have the proper training is a recipe for disaster. Идти на операцию с кем-то у кого нет надлежащей подготовки это путь к катастрофе
And skiing along that first trip, I had two imaginary video clips that I'd replay over and over again in my mind when the going got tough, just to keep my motivation going. И в том первом путешествии, я представлял себе снова и снова два воображаемых видеоролика, и когда идти становилось трудно, это поддерживало меня.
Больше примеров...
Дела (примеров 1449)
How is it going, Naima? Привет. Наима, как дела?
You know... it's going. Ну знаешь... дела идут.
How's it going? Заходите. - Как дела?
So, how's it going? Ну и как дела?
Otherwise, he's going down. Иначе плохи его дела.
Больше примеров...
Еду (примеров 206)
No, I'm just going straight home. Нет, я заберу еду домой.
Because I'm not going anywhere. Потому что, я никуда не еду.
No, I'm just going for a week to get set up. Нет, я просто еду на неделю, чтобы устроиться.
Don't say I'm not going. Только не говори, что я не еду.
I'm not going. Не еду и все тут.
Больше примеров...
Пойдешь (примеров 385)
I mean, I can't really see this going anywhere, can you? Конечно, я могу тебя пригласить к себе, но пойдешь ли ты?
Well, you're not going. Никуда ты не пойдешь.
Are you going up for the concert? Ты пойдешь на концерт?
Tell me you're going. Скажи, что пойдешь.
That very well may be, but what it tells me is you're going out to look for fingertips, in case the Woodchucks missed them. Это вполне возможно, но мне это говорит, что ты пойдешь искать эти фаланги, на случай если Лесные сурки их проглядели.
Больше примеров...
Пойдем (примеров 240)
Everybody stop worrying and panicking, and get going. Давайте не будем волноваться и боятся, и пойдем.
Do you mind if we get going? Не против, если мы пойдем?
So, where you going for dinner? Так, куда мы пойдем на ужин?
Think I'd better be going. Забыли? - Может, пойдем отсюда?
We're not going anywhere. Зараз никуды не пойдем.
Больше примеров...
Пора (примеров 585)
She's at work, which is where I should be going. Она на работе, и мне пора.
We should be... we should be going in. Нам уже... нам пора идти.
Got to be going, Shaitana. Мне пора, Шайтана.
I must be going now anyway. Всёравно мне уже пора.
if you want some... So, want me to tell Greg it's time to get going? Вместе они всегда прямо... что нам пора в путь?
Больше примеров...
Движение (примеров 75)
It means, we keep going towards our client. Это значит, что последовательное движение навстречу клиенту продолжается.
"It is as simple to keep going as it is hard to know why." "Продолжать движение также просто, как и трудно понять, почему."
No, you don't; You keep on going. Ќет. ы продолжаете движение.
The concern over the persistent deadlock in negotiations on nuclear disarmament makes it imperative that fresh initiatives to get the process going. Обеспокоенность в связи с сохраняющимся тупиком в переговорах по ядерному разоружению диктует необходимость выдвижения новых инициатив, которые обеспечат движение вперед.
4.2.6.1 A vessel/convoy must have adequate manoeuvrability while going astern, i.e. it must be capable of moving in the desired direction both when manoeuvring to stop and when prolonged movement astern is required for reasons of navigation. 4.2.6.1 Судно/состав должны иметь надлежащую маневренность на заднем ходу, т.е. должны обладать способностью двигаться в нужном направлении, как при выполнении маневра для остановки, так и в тех случаях, когда для целей навигации требуется продолжительное движение на заднем ходу.
Больше примеров...
Попытка (примеров 8)
Nice going, Tyler. Хорошая попытка, Тайлер.
And I notice that your front fender and license plate are falling off, Violation of automobile maintenance, violation of driving through the halfway line, violation of U-turning, Going over the speed limit, failing to safely drive, and failing to driver's duty... И как я вижу, у Вас отвалилось переднее крыло и номерной знак, нарушение эксплуатации автомобиля, пересечение сплошной линии, разворот в неположенном месте, превышение скорости, создание опасной ситуации на дороге, а также попытка покинуть место происшествия...
One last-ditch effort to stop this divorce from going forward? Последняя попытка спасти наш брак?
Nice try, Jenny, but instead of going for cheap reaction shots, you should be following my case. Неплохая попытка, Дженни, но, вместо охоты за снимками с низкокачественным крупным планом, лучше бы следили за аргументацией по делу.
Fasting is not about trying to live to 140, it's about staying healthy for as long as you can, and with the sort of time bomb we're facing as a nation, with obesity going up, diabetes going up, Голодание - это не попытка прожить до 140 лет, это возможность оставаться здоровыми до тех пор, пока вы можете, и та бомба замедленного действия, которая заложена под нашу нацию, когда рост заболеваний ожирением и сахарным диабетом увеличивается,
Больше примеров...