Английский - русский
Перевод слова Going

Перевод going с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пойду (примеров 866)
But you have to come, otherwise I'm not going. Но ты должна пойти, иначе я не пойду.
If he's not here on Monday, I'm not going into makeup. Если он не придет в понедельник, я не пойду гримироваться.
I'm not going downstairs. Я не пойду вниз.
All right, I should get going then. Ладно, я тогда пойду.
I'm not going any further. Дальше я не пойду.
Больше примеров...
Собирается (примеров 327)
Christina, who's going so far away, and yet scared by the sound of a siren. Кристина, кто собирается уехать далеко, но боится звука сирен.
You found out he was going into business for himself, so you confronted him. Вы узнали, что он собирается уйти в свой бизнес, оставив вас.
To the right, Ben looks straight over the middle, and going for the end zone! Если быть точным, то Бен смотрит прямо в центр, и собирается в зачетную зону.
She going after a senator? Она собирается копать под сенатора?
Looks like she's going camping Похоже, она собирается в поход.
Больше примеров...
Иду (примеров 339)
I was just going down to get the magic lightbulb from my car. Я просто иду в машину за волшебной лампочкой.
I'm already going with Danny. Я уже иду туда с Дэнни.
At 7:00 last night, I called about a problem at the lab and casually mentioned I was going out for seafood. Вчера в семь вечера я позвонила насчет проблемы в лаборатории и мельком упомянула, что иду есть морепродукты.
I'm just going home, but that was merely Я просто иду домой, а это само собой...
Where were you going? Я иду за минеральной водой.
Больше примеров...
Идем (примеров 399)
No, but during the clay, we will certainly run into some people and they will ask us where we are going. Нет, но зато днем нас точно кто-то увидит и спросит, куда мы идем.
Going into the belly of the beast, danger at every turn. Предупреждаю, мы идем в логово врага, опасность на каждом шагу.
So where we going? Так куда мы идем?
And why are we going into the cave? Почему мы идем сюда?
I mean, we realised this going in and, I mean, some may view this as sort of shaking hands with the devil, I guess. Я имею ввиду, мы понимаем к чему это идет, но я бы сказал мы идем на некоторый компромисс.
Больше примеров...
Собираемся (примеров 169)
You and I are really going our separate ways. Ты и я действительно собираемся идти разными дорогами.
When we say, in our text, that due account must be taken of such knowledge we are not going beyond the 1968 text - quite the contrary. Когда мы говорим в наших текстах, что следует учитывать должным образом такое знание, мы не собираемся выходить за пределы текста 1968 года.
We are even going so far as to provide cell phones to women in the interior of Senegal so that they can report cases to health-care centres. А во внутренних районах Сенегала мы даже собираемся обеспечить женщин мобильными телефонами, чтобы они могли напрямую обращаться в медицинские центры.
But we're still going out, right? Но мы же все еще собираемся, да?
But where are we going? [МАЛЫШ] Но куда мы собираемся?
Больше примеров...
Едем (примеров 446)
We shall be going down to Devon for a couple of weeks this afternoon. Так или иначе, сегодня мы едем на пару недель в Девон, Бринкли.
Where are we going? Куда мы едем? - Из Варшавы.
Where are we going? Нас. А куда мы едем?
I thought we were going home. Я думал мы едем домой.
Where are we going, Charlie? Куда мы едем, Чарли?
Больше примеров...
Идет (примеров 939)
Commandant, did the Inspector say where he was going? Коммендант, Инспектор говорил, куда он идет?
Well, it's going well, don't you think? Вроде все идет как по маслу, согласна?
How's the apartment hunt going? Как идет поиск квартиры?
Aid-for-trade flows to landlocked developing countries had increased since 2003, with the majority of that aid going towards economic infrastructure and building productive capacity. За период с 2003 года увеличились поступления в рамках инициатив по оказанию помощи в торговле развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, основная часть идет на развитие экономической инфраструктуры и наращивание производственных мощностей.
Clearly, we have a case of a healthy person that's going down. Очевидно, разговор идет о единичном случае заболевания.
Больше примеров...
Идешь (примеров 689)
You're going with Betty instead. Вместо меня ты идешь с Бетти.
A labyrinth, no matter which way you step, you're always going in the right direction. Вступая в лабиринт, неважно в какую сторону идешь, ты всегда будешь двигаться в правильном направлении.
Just where do you think you're going? Только куда, ты думаешь, ты идешь?
Oliver, where are you going? Оливер, куда ты идешь?
You're going with me. Ты идешь вместе со мной.
Больше примеров...
Собирался (примеров 217)
He says he's going walkabout to the time of the dreaming. Он говорит, что собирался отправиться на прогулку во времена мечтаний.
He was going with me to a wedding. Он и правда собирался пойти со мной на свадьбу.
I hope you weren't planning on going home tonight, 'cause we got, like, 900 pages to get through, and now we're a man down. Надеюсь, ты не собирался сегодня вернуться домой, потому что нам нужно просмотреть страниц 900, и теперь нас на одного меньше.
And... where were you planning on going with 30 quid and an out-of-date passport? И... куда ты собирался отправиться, с 30-ю фунтами в кармане и просроченным паспортом?
we don't know if he made it, But this is the last place he said he was going. Мы не знаем, добрался ли он но это было последним местом, куда он собирался
Больше примеров...
Идти (примеров 1245)
Well, then I think you better get going. Ну, тогда, я думаю, тебе лучше идти.
Best be going now. Теперь мне пора идти.
Where were you going? Куда вы собирались идти?
Okay, just keep going. Так, просто продолжай идти.
You know, I really must be going. Знаете, мне пора идти.
Больше примеров...
Дела (примеров 1449)
Things are going really swimmingly, you know. Знаешь, дела действительно идут очень гладко.
So how are things going with Paul? Как у вас дела с Полом?
Hail, Lunesta! How's it going? Как дела, братья?
How is it going today? Ну что, как идут дела?
How's it going with Manny? Как дела с Мэнни?
Больше примеров...
Еду (примеров 206)
It meant I was going a lot further than 20 miles. Это означало, что я еду дальше, чем за 20 миль.
Dad, I'm not going. Пап, я никуда не еду.
I'm not going with you tomorrow. Я не еду завтра с тобой.
Tell Logan I'm not going. Скажи ему, что я не еду.
You're not going here. Никуда я не еду!
Больше примеров...
Пойдешь (примеров 385)
You're going with diplo-brat anyway. Ты же пойдешь с дипломатским сынком.
I'm guessing... you're not going. Думаю... ты не пойдешь на бал.
You're going in there because we need this. Пойдешь, потому что нам нужно это.
Settle down, relax and get comfy because you, my friend... are going nowhere. Сядь, отдохни и расслабься, потому что ты, друг мой... никуда не пойдешь.
That's why you're going in. Вот почему пойдешь ты.
Больше примеров...
Пойдем (примеров 240)
Are me and Grandpa still going for ice cream? А мы с дедушкой еще пойдем за мороженым?
We'll be going then. Спасибо. - Тогда мы уже пойдем.
We're not going across the border. Мы не пойдем через границу.
Where are we going? Пойдем. куда мы идем?
So, where are we going? Итак, куда мы пойдем?
Больше примеров...
Пора (примеров 585)
We better get going... before your brother starts a search party. Наверное, идти пора... а то твой брат собак подключит к поискам.
Sorry, but I'll get going. Прости, мне пора.
Kath, we should get going. Кэти, Нам пора.
Anyway, I should get going. Наверное, мне пора.
Well, I must be going. Ну, мне пора.
Больше примеров...
Движение (примеров 75)
Jamal: Unless you want to keep going. Если ты, конечно, не хочешь продолжить движение.
Life, for most people, is going from point A to point B. ЖИЗНЬ: Жизнь большинства людей - это движение по прямой из пункта А в пункт Б.
Where the hell you going? Где ад Вы движение?
As you track it, day after day, you get a better idea of its orbit, you can predict where it's going, you have a better idea how large it is and, if it should hit the Earth, with what sort of velocity. Проводя ежедневные наблюдения, вы определяете орбиту объекта, учитесь предсказывать его движение, лучше понимаете его размеры и узнаете на какой скорости он может столкнуться с Землей.
Keep going, keep going. Продолжайте движение, продолжайте движение.
Больше примеров...
Попытка (примеров 8)
Nice going, Tyler. Хорошая попытка, Тайлер.
And I notice that your front fender and license plate are falling off, Violation of automobile maintenance, violation of driving through the halfway line, violation of U-turning, Going over the speed limit, failing to safely drive, and failing to driver's duty... И как я вижу, у Вас отвалилось переднее крыло и номерной знак, нарушение эксплуатации автомобиля, пересечение сплошной линии, разворот в неположенном месте, превышение скорости, создание опасной ситуации на дороге, а также попытка покинуть место происшествия...
Something was clearly going wrong with the implementation in practice of these standards and the study would try to determine what that was in terms of procedures and practices and what could be attributed to a lack of political will. Представляется очевидным, что это связано с неудовлетворительным соблюдением этих стандартов, и в исследовании будет предпринята попытка назвать причины такого положения дел, будь то несовершенные процедуры или практика или же отсутствие политической воли.
The Note of the JIU purposely refrained from going too deeply into predominantly technical aspects which the Unit has covered in several other JIU reports dealing with this and related subjects. В записке ОИГ намеренно не делается попытка углубиться в сугубо технические аспекты проблемы, которые были рассмотрены Группой в ряде докладов ОИГ, посвященных этому и связанным с ним вопросам.
Fasting is not about trying to live to 140, it's about staying healthy for as long as you can, and with the sort of time bomb we're facing as a nation, with obesity going up, diabetes going up, Голодание - это не попытка прожить до 140 лет, это возможность оставаться здоровыми до тех пор, пока вы можете, и та бомба замедленного действия, которая заложена под нашу нацию, когда рост заболеваний ожирением и сахарным диабетом увеличивается,
Больше примеров...