| And I'm not going anywhere. | Так что я никуда не пойду. |
| Well, I'm not going anywhere. | Ну а я никуда не пойду. |
| I'm not going home on my own. | Я не пойду один домой. |
| I'm not going, Allen. | Я не пойду, Аллен. |
| I'm not going without Daisuke. | Без Дайсуке я не пойду. |
| Because Mariah's not going anywhere, guilty or not. | Потому что Марая никуда не собирается, виновна она или нет. |
| You found out he was going into business for himself, so you confronted him. | Вы узнали, что он собирается уйти в свой бизнес, оставив вас. |
| 'He's going take me inside Mendeleev's apartment, 'preserved just as it was during the last years of his life. | Он собирается проводить меня в кабинет Менделеева, сохранённый точно таким, каким он был в течении последних лет его жизни. |
| He's going there to kill Holloway. | Он собирается убить Холлоуэя? |
| He's just going in to take a rest. | Он собирается немного отдохнуть. |
| I think I'm already going with somebody, though. | Думаю, что я все же уже иду с кое-кем другим. |
| I should've just gone and not told you where I was going. | Мне следовало просто пойти и не говорить тебе, куда я иду. |
| I'm not leaving these people and going anywhere... | Я не оставлю этих людей и не иду никуда... |
| No, I'm working nights, and going home to sleep now | Нет, я по ночам работаю и сейчас спать иду домой. |
| I was just going over to Raging Waters. | Я иду в Рейджинг-У отерз. |
| Darlings, I don't know where this is going... | Дорогие мои, я не знаю к чему мы идем. |
| Come on, Shane, you're going with me. | Давай, Шейн, идем со мной. |
| Where are we going with this Marcus? | Куда мы идем с этим Маркус? |
| No, in fact, I'm not even sure we're still going in the right direction. | Нет, если честно, я не уверена, что мы идем в правильном направлении. |
| We are going up there. | Мы срочно идем туда. |
| Listen, Brody and I are going bowling later. | Послушайте, мы с Броди собираемся сегодня в боулинг. |
| Thanks, none of us are going out tonight. | Спасибо, мы в лес не собираемся. |
| You didn't tell the Italians about me going into their files, did you? | Ты же не говорила итальянцам, что мы собираемся взломать их файлы? |
| Where are we going? | И куда мы собираемся? |
| WE'RE NOT GOING ANYWHERE. | Мы же не собираемся никуда. |
| We've only been going ten minutes! | Но мы только 10 минут едем. |
| Why aren't we going that fast? | А почему мы не едем столь быстро? |
| Where are we going, please? | Скажите, пожалуйста, куда мы едем? |
| Where are we going, Daddy? | Куда мы едем, папа? - Мы едем домой, милая. |
| Mommy, where are we going? | Мамочка, куда мы едем? |
| I just saw the distributor going into the meeting with Lobos. | Я видела, как распространитель идет на встречу с Лобосом. |
| BECAUSE WE ALL KNEW THE risks WE WERE taking going OUT THERE. | Потому что каждый из нас знал, на какой риск он идет. |
| At some point, everyone wonders "Where's he going?" | В какой-то момент, все спрашивают "Куда он идет?" |
| If the train is going slower or faster than the given "norm speed", the train will use more time. | Если поезд идет со скоростью меньшей или большей, чем "нормальная скорость", то этот поезд использует больший ресурс времени. |
| Everything's going as planned. | Все идет по плану. |
| Where you going, anyway? - Home. | В любом случае, куда ты идешь? |
| Like you're going off to sing karaoke. | Как будто идешь петь караоке. |
| Watch where you're going! | О! Смотри, куда идешь! |
| Where are you going with that? | Куда ты с этим идешь? |
| Going home early to shower? | Идешь домой пораньше, чтобы принять душ? |
| I know, but I was going for the whole... | Я знаю, я просто собирался... |
| I'm not going alone. | Я и не собирался. |
| This is where Tron said he was going. | Вот куда Трон собирался идти. |
| You weren't thinking of going kayaking? | В голокомплексе? Но ты же не собирался гонять на каяке? |
| Sky Atlantic, a co-distributor of the film, along with HBO Documentary Films, originally planned to broadcast Going Clear in the UK and Ireland soon after its US TV première. | Телеканал Sky Atlantic (англ.)русск., являющийся со-дистрибьютором HBO Films (англ.)русск., первоначально собирался показать фильм в Великобритании и Ирландии сразу же после его премьеры на телевидении в США. |
| We better keep going, Boss... | Нам лучше идти дальше, босс. |
| I told you going in it was not a good idea. | Я ведь тебе говорил, что идти туда плохая идея. |
| I could postpone the meeting, find out what they asked the other folks before going in there. | Я бы мог перенести встречу, узнать, что они спрашивали у других до того, как самому идти на неё. |
| Sure you know where you're going? | Так ты знаешь, куда идти? |
| Did he mention at the time where he was going? | Он упоминал, куда он собирался идти? |
| Got something going with Gunther? Am I in? | У тебя какие-то дела с Гюнтером? |
| How is it going, Mr. Ballinger? | Как идут дела, господин Баллинджер? |
| Jay, how's it going? | Джей, как дела? |
| When things were going well. | Когда дела шли хорошо. |
| Rae, how's it going? | Рэй, как дела? |
| I am going abroad this summer. | Этим летом я еду за границу. |
| Not going home with you, Finn. | Я не еду с тобой домой, Финн. |
| With great pleasure, I'm also going there for the wedding. | С удовольствием, сам туда еду на свадьбу. |
| Don't say I'm not going. | Только не говори, что я не еду. |
| No use to try to sweet talk me. I knows you since I put diapers on you. I said I's going with you, and going I is! | Никуда вас не отпущу, я вас знаю с пелёнок, либо вы остаётесь, либо я еду с вами. |
| [Gasps] - You're not going anywhere. | [Изумленный возглас] Ты никуда не пойдешь. |
| You're not going in alone; | Одна ты не пойдешь; |
| I don't want you going out tonight. | Ты сегодня никуда не пойдешь. |
| So you think you're going straight home from here? | После этого ты пойдешь домой? |
| You are definitely going. | Ты, безусловно, пойдешь. |
| Are we going over to the Three Crowns tonight? | Мы пойдем сегодня в "Три короны"? |
| We're not going anywhere together! | Никогда не пойдем вместе, слышишь! |
| So where are we going for dinner? | Итак, куда мы пойдем ужинать? |
| Where are we going after this? | Куда мы пойдем после? |
| We're not going down to the office. | В офис мы не пойдем. |
| We should get going, probably. | Выпьем. Нам уже пора походу. |
| He's had four fusions already, so we're really going for a long-term solution. | Проводили 4 раза, пришла пора для долгосрочного решения. |
| Well, we'll be going. | Ну, нам пора. |
| George, we should get going. | Джордж, пора ехать. |
| I think we should be going now. | По-моему, нам пора ехать. |
| Perp pulls a hand grenade in hand and tells the driver to keep going. | Преступник вытащил ручную гранату, и сказал водителю продолжать движение. |
| Where are you going, daddy? | Где - Вы движение, папа? |
| It's going the other way. | Это движение другой путь. |
| Hulme was standing beside the track when Cevert came by and also slid off and hit the barrier, but he kept going, now 29 seconds in the lead! | Хьюм стоял рядом с трассой, когда Север проезжал мимо и тоже задел барьер, но продолжил движение, теперь лидируя с отрывом в 29 секунд! |
| When Kleiber does - did you see the eyes, going from here? | Когда Кляйбер делает это движение глазами, что именно он делает? |
| Nice going, Tyler. | Хорошая попытка, Тайлер. |
| My shortcut wasn't going well. | Попытка срезать не удалась. |
| Something was clearly going wrong with the implementation in practice of these standards and the study would try to determine what that was in terms of procedures and practices and what could be attributed to a lack of political will. | Представляется очевидным, что это связано с неудовлетворительным соблюдением этих стандартов, и в исследовании будет предпринята попытка назвать причины такого положения дел, будь то несовершенные процедуры или практика или же отсутствие политической воли. |
| One last-ditch effort to stop this divorce from going forward? | Последняя попытка спасти наш брак? |
| The Note of the JIU purposely refrained from going too deeply into predominantly technical aspects which the Unit has covered in several other JIU reports dealing with this and related subjects. | В записке ОИГ намеренно не делается попытка углубиться в сугубо технические аспекты проблемы, которые были рассмотрены Группой в ряде докладов ОИГ, посвященных этому и связанным с ним вопросам. |