Английский - русский
Перевод слова Going

Перевод going с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пойду (примеров 866)
I should probably actually get going. Я, наверное, уже пойду.
I've got exams, I'm not going. У меня экзамены, я не пойду.
So, I'll be going now. Ладно, тогда я пойду.
Going home, I guess. Пойду домой, я думаю.
I'm not going, I'm not going, Я никуда не пойду.
Больше примеров...
Собирается (примеров 327)
Where's counsel going with this? Что адвокат собирается делать с этим?
Did he mention anything about where he was going next? Он не говорил, куда собирается пойти?
Yes, and now her husband's going and two growing boys to look after. Вот, а теперь еще и муж собирается, и двух малых пацанов оставляет!
I think she's going off. Кажется, она собирается уходить.
So we see Pranav here going into the supermarket and he's shopping for some paper towels. Вот вы видите, как Пранав в супермаркете собирается купить бумажные полотенца.
Больше примеров...
Иду (примеров 339)
I'm just going as Karma's wingwoman. Я иду как второй пилот Кармы.
And if I'm not going, you're not going. А если я никуда не иду, то и ты никуда не идешь.
I'm not going. Я никуда не иду.
But I'm not going anywhere. Но я иду в никуда.
I've been going over it... Я иду к этому...
Больше примеров...
Идем (примеров 399)
I didn't know we were going. Я ж не знал, что мы идем.
Where are we going? - North. Куда мы идем? - На север.
Going into the belly of the beast, danger at every turn. Мы идем в логово чудовища, и за каждым поворотом подстерегает опасность.
We are going in. И мы, конечно, туда идем.
Padre, where we going? Падре, куда мы идем?
Больше примеров...
Собираемся (примеров 169)
Honey ma'am and me going down onto Vermal, to party. А мы с мэм собираемся на Вермал, гульнуть.
So we're not going tonight? Так мы никуда не собираемся вечером?
We're not going out tonight, are we, honey? Мы никуда не собираемся сегодня ночью, ведь так, дорогой?
We're not going the whole summer without... Мы не собираемся все лето...
We are going down fast. Мы собираемся вниз быстро.
Больше примеров...
Едем (примеров 446)
We not going there for the women! Мы не едем туда за женщинами!
Mike, where are we going? Майк, куда едем?
Dad, where are you going? Папа, куда мы едем?
We are going too fast! Мы слишком быстро едем!
I switched lanes on the highway and the driver, this chaperone, said, "You know, you were just going 110 miles an hour." Я сменил полосу на шоссе и инструктор сказал: "А ты знаешь, мы едем со скоростью 110 миль в час."
Больше примеров...
Идет (примеров 939)
You know, that's big talk for a guy who's going where you're going. Вы знаете, это большой разговор для парня, который идет туда, куда ты направляешся.
You see where this is going? Видишь, к чему все идет?
We have this road going around the area, which brings the people electricity and water from our own area. Эта дорога идет по всей территории, по ней местным жителям поставляют электричество и воду с нашего района.
She's going tonight. Она идет на танцы.
She's going after Mr. Carey now. Она идет к мистеру Кери.
Больше примеров...
Идешь (примеров 689)
At least tell me where you're going. Скажи мне хотя бы, куда ты идешь.
Tell me where you're going. Скажу мне, куда ты идешь.
You're going with Betty instead. Вместо меня ты идешь с Бетти.
So, first you're going out with him, now you're starting a family? То есть сначала ты идешь с ним на свидание, а теперь вы создаете семью?
Still going in drag? Все еще идешь в платье?
Больше примеров...
Собирался (примеров 217)
About six months ago... I took a man who was going up past the bridge at Do Lung. Около шести месяцев назад... я взял парня, который собирался проплыть мимо моста в До Лунг.
He was just going home. Он как раз собирался домой.
He's not going anywhere. Он никуда не собирался.
Nicholas was going shooting this morning. Николас собирался утром пострелять.
But I was going into Tosche pick up some power converters. Но я собирался на станцию Тоши, чтобы забрать конверторы...
Больше примеров...
Идти (примеров 1245)
Anyway, I should probably get going. Но я уже вероятно должен идти.
I may never get out of here if this case keeps going the way it is. Я никогда не выберусь отсюда, если это дело будет идти дальше так как оно сейчас идёт.
The different country examples analysed here point to the need for of going beyond the analysis and securing institutional support and continuity at all stages of the budgeting process. Проанализированные в настоящем докладе примеры опыта различных стран указывают на необходимость идти дальше, не ограничиваясь проведением анализа, и стремиться к мобилизации институциональной поддержки и обеспечению преемственности на всех этапах бюджетного процесса.
Because from this spot I can see into 4 rooms... without actually going in... check it Потому что отсюда я вижу все четыре палаты? ... и мне не надо даже туда идти... зацени
When are you going? Я скажу, куда идти.
Больше примеров...
Дела (примеров 1449)
She has kept things going in my absence, and I will be forever grateful. Она поддерживала дела в порядке в моё отсутствие, и я буду вечно благодарен.
How's it going in here? Как у нас обстоят дела тут?
How's it going with that guy... Как дела с тем парнем?
See how things are going. Хорошо. Дела просто отлично.
Well, the way things are going right now, I might just take you up on that. Ну, учитывая то, как идут дела, ловлю тебя на слове.
Больше примеров...
Еду (примеров 206)
Officer, I had no idea I was going that fast. Офицер, я и не знал, что еду так быстро.
I'm not going with you, Mom. Я с тобой не еду, мам.
He told me last-minute I wasn't going with him on lock down tonight. В последнюю минуту он сказал мне, что я не еду с ним сегодня.
Well, then she'd have to go back south and I'm already going north. Тогда ей придётся возвращаться на юг, а я еду на север.
No, I'm not going with you! Нет, я не еду с вами!
Больше примеров...
Пойдешь (примеров 385)
I don't know who Mark is, but you're not going out with Mark tonight with anyone else Не знаю кто такой Марк, но ты никуда не пойдешь с Марком, или с кем-нибудь еще.
If you're breathing, you're going. Жива будешь - пойдешь.
Where are you going? А ты куда пойдешь?
You're going inside first. Ты пойдешь внутрь первым.
Wait, are you going by yourself? Постой, ты пойдешь одна?
Больше примеров...
Пойдем (примеров 240)
We are not going anywhere until you show me the spell. Мы никуда не пойдем, пока ты не покажешь мне заклинание.
We're not going anywhere, detective. Мы никуда не пойдем, детектив.
Where are you going? Пойдем со мной! - Куда ты?
We keep going, of course. Пойдем дальше, разумеется.
Where you think we going? И куда же мы пойдем?
Больше примеров...
Пора (примеров 585)
You'd better get going, Jett, and get that truck fixed. Тебе пора ехать, Джет и почини эту машину.
Lysette, I think we should be going. Лисет, думаю, нам пора.
I should be going. Jim will worry. Мне уже пора, Джим будет волноваться
You know, we should get going. Знаешь, нам пора идти.
We should probably get going. Нам, наверное, уже пора.
Больше примеров...
Движение (примеров 75)
He kept going and turned to shoot. Он продолжил движение и повернулся, чтобы выстрелить.
We all know what it means to keep going. Все мы знаем, что значит продолжать движение.
The concern over the persistent deadlock in negotiations on nuclear disarmament makes it imperative that fresh initiatives to get the process going. Обеспокоенность в связи с сохраняющимся тупиком в переговорах по ядерному разоружению диктует необходимость выдвижения новых инициатив, которые обеспечат движение вперед.
When the going gets tough... Hardly anything can get the better of this linoleum floor covering with its directional pattern. Когда движение вперед затрудняется... Вряд ли вы найдете лучший напольный материал, чем линолеум с направленным рисунком.
It's called a time bubble, and it prevents time from going forward. Это называется временной пузырь, и он предотвращает движение времени.
Больше примеров...
Попытка (примеров 8)
My shortcut wasn't going well. Попытка срезать не удалась.
And I notice that your front fender and license plate are falling off, Violation of automobile maintenance, violation of driving through the halfway line, violation of U-turning, Going over the speed limit, failing to safely drive, and failing to driver's duty... И как я вижу, у Вас отвалилось переднее крыло и номерной знак, нарушение эксплуатации автомобиля, пересечение сплошной линии, разворот в неположенном месте, превышение скорости, создание опасной ситуации на дороге, а также попытка покинуть место происшествия...
Something was clearly going wrong with the implementation in practice of these standards and the study would try to determine what that was in terms of procedures and practices and what could be attributed to a lack of political will. Представляется очевидным, что это связано с неудовлетворительным соблюдением этих стандартов, и в исследовании будет предпринята попытка назвать причины такого положения дел, будь то несовершенные процедуры или практика или же отсутствие политической воли.
Nice try, Jenny, but instead of going for cheap reaction shots, you should be following my case. Неплохая попытка, Дженни, но, вместо охоты за снимками с низкокачественным крупным планом, лучше бы следили за аргументацией по делу.
Fasting is not about trying to live to 140, it's about staying healthy for as long as you can, and with the sort of time bomb we're facing as a nation, with obesity going up, diabetes going up, Голодание - это не попытка прожить до 140 лет, это возможность оставаться здоровыми до тех пор, пока вы можете, и та бомба замедленного действия, которая заложена под нашу нацию, когда рост заболеваний ожирением и сахарным диабетом увеличивается,
Больше примеров...