Английский - русский
Перевод слова Going

Перевод going с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пойду (примеров 866)
I'm not going anywhere, Jane. Я никуда не пойду, Джейн.
I'm not going anywhere. Черта с два. Ж: Никогда я не пойду.
I'm not going in there with you. Я туда не пойду.
Well, maybe I'll get going, then. Тогда наверное я пойду.
Not going in there. Я не пойду туда.
Больше примеров...
Собирается (примеров 327)
Did he say where he was going? Он не сказал, куда он собирается?
Isn't Brendan going halves with you? А Брендан не собирается внести половину?
He didn't tell me where he was going. Он не говорил куда собирается.
Where are you going? Он собирается занять гору.
He's going round to visit her house on Friday night, Audley Street. Он собирается к ней в пятницу вечером, Одлистрит
Больше примеров...
Иду (примеров 339)
Well, I for one am going for a well-earned drink. Я, например, иду заслуженно выпить.
Similarly, the business press has described many a CEO as "charismatic" when things are going well, only to withdraw the label when profits fall. Кроме того, деловая пресса описывает многих генеральных директоров как «харизматичных», когда дела иду хорошо, и снимает эту метку, когда прибыли падают.
I'm not going home. Я не иду домой.
But where am I going? Но куда я иду?
I didn't know where I was going, where I'd come from, and I panicked. I had a total anxiety attack. Я не знала, откуда и куда я иду, и я запаниковала. У меня был приступ тревоги.
Больше примеров...
Идем (примеров 399)
We're just going with what feels right. Мы просто идем с тем, что ощущается правильным.
Where are we going, darling? Куда мы идем, дорогой?
And where are we going? И куда же мы идем?
We're all going hunting. Мы идем на охоту...
Are we going or not? Мы идем или нет?
Больше примеров...
Собираемся (примеров 169)
Me and Dad are going for a walk, Mom. Мы с папой собираемся на прогулку, мама.
You are coming with us, we are going sighting at the Whistler village. Ты пойдешь с нами, мы собираемся осмотреть окрестности.
If we are going, we have to go now. Если мы собираемся действовать, то мы должны это сделать немедленно!
I was just calling to make sure that we're still going out to dinner. Просто хотела удостовериться, собираемся ли мы еще пойти куда-то на ужин
Now me and some of the guys are going out, Мы с парнями собираемся прогуляться,
Больше примеров...
Едем (примеров 446)
A couple of my mates are going down to yates's... Мы с приятелями едем в Ейтс...
I didn't even know where we were going. Я даже не знала, куда мы едем.
Otis, why are we going up? Отис, почему мы едем вверх?
Where we going, Mom? Куда мы едем, мама?
Dad, where are you going? Папа, куда мы едем?
Больше примеров...
Идет (примеров 939)
This was further encouragement that this work was going in the right direction and broadly applicable to practitioners of science. И это являет собой еще одно обнадеживающее подтверждение того, что данная работа идет в верном направлении и широко применима к ученым-практикам.
Bruce is going with Strange to his office, while I get the tour. Брюс идет с Стрэнджем в его офис, а я на экскурсию.
Things appear to be going very well for you. кажется, все идет хорошо у тебя
Everything is going well and without error, right? Все идет по плану, никаких проблем?
It's where retail's going. Вот куда идет розничная торговля.
Больше примеров...
Идешь (примеров 689)
Look, just take the kid with you wherever you're going, 'cause Aunt Ashley is not keeping him tonight. Смотри, просто возьми ребенка с собой туда, куда ты идешь, потому тетя Эшли не останется с ним сегодня.
If they do let me go out, they say, Where are you going? А если и отпускают погулять, то спрашивают Куда идешь?
Isaac, where are you going? Айзек, куда ты идешь?
Claire, where are you going? Клер, куда ты идешь?
Where do you think you're going? Куда ты думаешь ты идешь?
Больше примеров...
Собирался (примеров 217)
I was just going jogging, thought you might want to come. Я просто собирался на пробежку, думал ты тоже захочешь.
He wasn't going nowhere, especially near the projects. Он никуда не собирался идти, а тем более приближаться к трущобам.
Racine must have found out he was going after the ledger. Расин, должно быть, вычислил, что Айк собирался украсть гроссбух.
We wouldn't have to wait for Hugo to lead us to the next place if we found out where he's going. Нам не придётся ждать Хьюго, если мы узнаем, куда он сегодня собирался.
He's going down there, lean on the bank, try to find out who the account holder is. Он собирался приехать туда, надавить на банк, чтобы узнать, кто владелец счёта.
Больше примеров...
Идти (примеров 1245)
I don't feel like going out tonight. Мне сегодня никуда не хочется идти.
And I've got to get going. И мне пора идти.
Hanna, we should get going. Ханна, нам пора идти.
You're not still going? Ты не передумал идти?
Then I'd better get going. Тогда мне надо идти.
Больше примеров...
Дела (примеров 1449)
Citigroup wrote three confidential memos to their wealthiest investors about how things were going. "Ситигруп" пишет З конфиденциальных записки своим крупнейшим инвесторам о том, как обстоят дела.
The business started going really well, we apparently need another waitress. Сейчас, когда дела так хорошо пошли вгору, новая официантка нам понадобится как воздух.
Just that, you know, things haven't been going well. Просто, ну там, наши дела плохи.
I mean, how's your day going? Tough. В смысле, как у тебя там дела?
How about you, honey? How's work going? А как дела у тебя?
Больше примеров...
Еду (примеров 206)
I'm just going down this road. Я просто еду по этой дороге.
I'm not going with Dad... Нет, нет, я не еду со своим отцом.
I had no idea where I was going. Я даже не понимал, куда я еду.
I'm not going home. Я не еду домой.
I'm not... going anywhere. Я не еду никуда.
Больше примеров...
Пойдешь (примеров 385)
You're not going near a live bomb. Никуда ты не пойдешь, там бомба.
Settle down, relax and get comfy because you, my friend... are going nowhere. Сядь, отдохни и расслабься, потому что ты, друг мой... никуда не пойдешь.
As long as you're going out why don't you pick up some ice cream? Раз уж ты пойдешь... почему бы тебе не выбрать мороженое?
You going over there later tonight? Пойдешь туда сегодня вечером?
You're not going in there. Ты никуда не пойдешь.
Больше примеров...
Пойдем (примеров 240)
I thought we were going out. Я думала, мы пойдем вместе, пройдемся.
We're not going anywhere, detective. Мы никуда не пойдем, детектив.
We're all going in for Oxford and Cambridge. Мы все пойдем в Оксфорд и Кембридж!
No, we are not going to- Нет, мы не пойдем туда.
Where are we going after this? Куда мы пойдем после?
Больше примеров...
Пора (примеров 585)
He's had four fusions already, so we're really going for a long-term solution. Проводили 4 раза, пришла пора для долгосрочного решения.
We probably should get going. Нам, наверное, уже пора ехать.
I really think we should be going, dear. Думаю, нам пора идти.
I should really be going. Мне, правда, пора идти.
We really must be going now. Нам действительно уже пора.
Больше примеров...
Движение (примеров 75)
Going from the whole to the parts. Движение от целого к частям.
The concern over the persistent deadlock in negotiations on nuclear disarmament makes it imperative that fresh initiatives to get the process going. Обеспокоенность в связи с сохраняющимся тупиком в переговорах по ядерному разоружению диктует необходимость выдвижения новых инициатив, которые обеспечат движение вперед.
Going beyond that, one cannot say that a given party should be excluded. Думаю, что само движение должно исключать себя из процесса.
Our experienced and qualified guides will keep a watchful eye on you following the natural course of a mountain stream, going down narrow slides and jumping over rocks into cold water. В течение всего путешествия с Вами будет находиться профессиональный инструктор. В продолжение программы участники прыгнут в холодную воду и будут продолжать движение, плывя, подтягиваясь на канате и перемещаясь по дну реки.
When Kleiber does - did you see the eyes, going from here? (Singing) You know what happens? Когда Кляйбер делает это движение глазами, что именно он делает?
Больше примеров...
Попытка (примеров 8)
My shortcut wasn't going well. Попытка срезать не удалась.
And I notice that your front fender and license plate are falling off, Violation of automobile maintenance, violation of driving through the halfway line, violation of U-turning, Going over the speed limit, failing to safely drive, and failing to driver's duty... И как я вижу, у Вас отвалилось переднее крыло и номерной знак, нарушение эксплуатации автомобиля, пересечение сплошной линии, разворот в неположенном месте, превышение скорости, создание опасной ситуации на дороге, а также попытка покинуть место происшествия...
One last-ditch effort to stop this divorce from going forward? Последняя попытка спасти наш брак?
Nice try, Jenny, but instead of going for cheap reaction shots, you should be following my case. Неплохая попытка, Дженни, но, вместо охоты за снимками с низкокачественным крупным планом, лучше бы следили за аргументацией по делу.
The Note of the JIU purposely refrained from going too deeply into predominantly technical aspects which the Unit has covered in several other JIU reports dealing with this and related subjects. В записке ОИГ намеренно не делается попытка углубиться в сугубо технические аспекты проблемы, которые были рассмотрены Группой в ряде докладов ОИГ, посвященных этому и связанным с ним вопросам.
Больше примеров...