Well, I'd better be going home then, boys. | Ну, тогда я лучше пойду домой, ребята. |
Believe me, I'm not going anywhere. | Поверьте, я никуда не пойду. |
And I'm not going anywhere. | Так что я никуда не пойду. |
I am going in there with her! | я пойду туда с ней! |
Well, I got to get going. | Ну ладно, я пойду. |
I assure you, she's not going anywhere. | Я уверяю вас, она никуда не собирается. |
Didn't he say where he was going? | Он не сказал, куда собирается? |
IT'S TIME FOR NANNY STELLA TO SHOW ERIC CARTMAN HIS WAYS ARE NOT GOING BE TOLERATED ANYMORE! | Няня Стелла покажет Эрику Картману, что его фокусы терпеть больше никто не собирается! |
Well, Grey's not going anywhere. | Ну, Грей никуда не собирается |
He's going round to visit her house on Friday night, Audley Street. | Он собирается к ней в пятницу вечером, Одлистрит |
Tatti Greathouse is a friend and I am going. | Тэтти Грейтхаус моя подруга и я иду. |
I'd love to, but I'm already going out with the cast. | Я бы с удовольствием, но я уже иду с актерами. |
I once thought I was going out with a girl who claimed she had the body of Kate Upton. | Я раз думал, что иду на свидание с девушкой, которая заявила, что у неё тело Кейт Аптон. |
And so what if I'm not going off to college? | Ну и что с того, что я не иду в универ? |
MONSTER: Going left, boss! | Иду налево, командир! |
Where ere we going, the orphanage? | уда мы идем? детский дом? |
I think we are going wrong way. | Да я тебе говорю мы не туда идем! |
Why... why aren't we going? | Почему... Почему мы не идем? |
Where are we going, sir? | Куда мы идем, сэр? |
Come on, are we going or what? | Ладно, идем или как? |
Mrs Jaeckel and I are going out. | Мы с женой собираемся уходить. |
Miss Calendar and I are going... | Мисс Календер и я собираемся... |
Are we going into battle? | Мы... Мы собираемся сражаться? |
But where are we going? | [МАЛЫШ] Но куда мы собираемся? |
Where are we going? | Мы собираемся поговорить с Техасом. |
Wiplala, you're going the wrong way. | Виплала, мы едем не в ту сторону. |
You don't know where you're going. | Ты даже не знаешь куда мы едем. |
Where are we going, please? | Скажите, пожалуйста, куда мы едем? |
Child, we are going with you! | Доченька, мы едем с тобой! |
Where are you going? | Мы оба едем на одном велосипеде. |
I thought that was going rather well. | Я полагал, что все идет неплохо. |
He never said where he was going. | Он никогда не говорил, куда идет. |
So... he's going as her date? | Получается, что он идет как ее парень? |
In fact, the Government was going beyond its commitments under the Convention by allowing aliens to vote in local elections, but it was nonetheless concerned by the declining turn-out and had commissioned research on the subject. | В этой связи правительство идет дальше своих обязательств по Конвенции, разрешая иностранцам голосовать на местных выборах, но оно тем не менее озабочено снижением избирательной активности и поручило изучить этот вопрос. |
Everything's going pretty smoothly. | Все идет довольно гладко. |
You're going over to Ricky's to meet Amy? | Ты идешь к Рикки, чтобы познакомиться с Эми? |
You're going camping? | Ты идешь в поход? |
Wait, so you're going? | Подожди, так ты идешь? |
Where're you going? | Куда это ты идешь? |
Going for a walk in the park? | Идешь прогуляться по парку? |
Why he killed Collins, where he was going. | Почему убил Коллинза, куда собирался. |
My dad loved to give advice and I was going out with this girl and he said, "Ben, no matter how beautiful you think she is,"no matter how much you're in love with her, | Мой отец любил давать советы и, когда я собирался на свидание с этой девочкой он сказал, Бен, неважно, что ты думаешь, насколько она красива и совершенна, все равно, как сильно ты ее любишь, |
I was going there anyway. | А я туда как раз и собирался. |
Did Virgil say where he's going or what he's doing or where he's staying? | Верджил говорил, куда он собирался пойти, или что он собирался делать, или где будет? |
I'm not going anywhere. | Я никуда не собирался. |
Two shafts have been sunk, but it's hard going. | Две шахты были затоплены, но тяжело идти. |
Well, they say it's possible he could have kept going and footprints just weren't generated. | Они говорят, вполне возможно, что он продолжал идти, а следы просто больше не отпечатывались. |
I'll be going. | Если ты можешь куда то идти. |
I wish you'd reconsider going. | Тебе тоже лучше не идти. |
The Ambassador couldn't come up with the rest, which is a problem, a very big problem, why we shouldn't even be going up there in the first place. | Посол не смог найти к этому времени остальные деньги, и это проблема, очень большая проблема, поэтому мы не должны даже идти туда. |
No, I'm here because we're still going after Barrett. | Нет, я тут по другой причине - дела с Барретом. |
jackie, I said, "how's it going?" | Джеки, я сказал - "Как дела?" |
I've only got you and him to talk to about it, and you got your own thing going, so that just leaves him. | Я могу поговорить только с тобой и с ним, но у тебя свои дела, а значит, остаётся только он. |
How's it going over here? | Как у вас тут дела? |
The case arose out of a Commissioner's Charge and included discriminatory practices going as far back as 1991. | В ходе дела, возбужденного по инициативе председателя Комиссии, выяснилось, что дискриминационная практика существует с 1991 года. |
I thought I was going home. | Я думала, что еду домой. |
Sorry I was going so fast, I... | Прости я еду слишком быстро, я... |
I told John John where I was going. | Я сказала Джону Джону, куда я еду. |
Ladies and gentlemen, I would have liked to go 100 miles-per-hour, but my car is not very powerful, so I am going slowly, slowly, but surely. | Господа послы, я хотел бы гнать с скоростью 200 км в час, но у меня не очень мощная машина, поэтому я еду медленно-медленно, но верно. |
I'm only going, so I don't flunk Classics. | Я еду, чтобы не завалить античку. |
You're not going home, Megan. | Ты не пойдешь домой, Меган. |
Well, maybe not, but you were shooting your dad's gun a couple of days ago so, you're going. | Хорошо, может и нет, но ты стреляла из пистолета твоего отца несколько дней назад поэтому ты пойдешь. |
Jane Bingum, a boy's life is in your hands, and you're going for cocktails? | Джейн Бингам, жизнь мальчика в ваших руках, и ты пойдешь на коктейли? |
You're not going with them. | Ты не пойдешь с ними. |
You're not going. | Ты со мной не пойдешь. |
My friend Julie and I are going clubbing later. | Мы с моей подругой Джули пойдем в клуб чуть позже. |
We'll be going now, and thanks. | Ну, тогда мы пойдем, спасибо вам... |
How far are we going, July? | Как далеко мы пойдем, Джулай? |
We're not going anywhere. | Мы никуда не пойдем. |
We're definitely going for a walk. | Определенно, пойдем прогуляемся. |
But I think I have to be going now. | Но я думаю, что мне пора. |
Well, Miss Foster, so sorry you must be going. | Что ж, Мисс Фостер, очень жаль, что вам пора уже уходить. |
Well, we got to be going. | Ну, нам пора. |
Ky, we got to get going. | Кайл, пора закрываться. |
Well, I guess I better get going. | Ладно, мне пора. |
We all know what it means to keep going. | Все мы знаем, что значит продолжать движение. |
You got to just keep the movement going. | Тебе просто нужно продолжать движение. |
Good going, Spitter. | Хорошее движение, Спиттер... |
Earnings, cash flows and balance sheets continue to be in a relatively strong condition, with more modest rates of improvement likely going forward as the market cycle matures. | Доходы, движение денежных средств и балансы компаний по-прежнему находятся в относительно устойчивом состоянии, причем по ходу рыночного цикла представляются вероятными несколько более умеренные темпы прироста. |
The Qaraaoun (army checkpoint) road going towards Sohmor (cut off) | шоссе аль-Карун, армейский блок-пост в направлении Самхары (движение прервано); |
Nice going, Tyler. | Хорошая попытка, Тайлер. |
My shortcut wasn't going well. | Попытка срезать не удалась. |
Something was clearly going wrong with the implementation in practice of these standards and the study would try to determine what that was in terms of procedures and practices and what could be attributed to a lack of political will. | Представляется очевидным, что это связано с неудовлетворительным соблюдением этих стандартов, и в исследовании будет предпринята попытка назвать причины такого положения дел, будь то несовершенные процедуры или практика или же отсутствие политической воли. |
Nice try, Jenny, but instead of going for cheap reaction shots, you should be following my case. | Неплохая попытка, Дженни, но, вместо охоты за снимками с низкокачественным крупным планом, лучше бы следили за аргументацией по делу. |
The Note of the JIU purposely refrained from going too deeply into predominantly technical aspects which the Unit has covered in several other JIU reports dealing with this and related subjects. | В записке ОИГ намеренно не делается попытка углубиться в сугубо технические аспекты проблемы, которые были рассмотрены Группой в ряде докладов ОИГ, посвященных этому и связанным с ним вопросам. |