I'm glad we could get this behind us. | Я рад, что мы решили эту проблему. |
I'm glad I'm so easy to categorize. | Я рад, что меня так легко считать. |
I'm glad you're coming home. | Рад, что ты летишь домой. |
Well, I'm glad you came along, Alicia. | Я рад, что ты пошла со мной, Алисия. |
But even so, I'm glad I went because in London... I found Gemma. | Но даже несмотря на это, я рад, что попал туда, потому что в Лондоне я встретил Джемму. |
I'm so glad you're home. | Так хорошо, что ты дома. |
I'm glad I caught you. | Лейтенант. Хорошо, что успел перехватить вас. |
I'm glad she dragged you over here tonight. | Хорошо, что удалось затащить вас сюда. |
I'm glad you're here. I want to cover some details. | Хорошо, что ты здесь, поговорим о деталях. |
Glad I'm wearing a diaper. | Хорошо, что я надел подгузники. |
I'm glad I could join you. | Мне приятно быть в твоей компании. |
No. As a matter of fact, I'm glad you're here. | Нет, напротив, мне приятно, что ты здесь. |
Glad to know you weren't lonely. | Приятно знать, что вы не были в одиночестве. |
Glad to see some of it's sinking in. | Приятно видеть, что кое-что из этого осталось в памяти. |
Glad to find you. | Приятно познакомиться, сэр. |
We are particularly glad to welcome the agreement reached in Abuja that finally lays the groundwork for peace in Darfur. | Мы с особым удовлетворением приветствуем подписанное в Абудже соглашение, которое, наконец, обеспечивает основу для достижения мира в Дарфуре. |
My delegation is glad to note that early preparations are now being planned for the special session in the year 2000 for an overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the Social Summit. | Моя делегация с удовлетворением отмечает, что в настоящее время планируется заблаговременно начать работу по подготовке к специальной сессии для проведения общего обзора и оценки осуществления решений Встречи на высшем уровне в интересах социального развития, намеченной на 2000 год. |
The GUAM countries were glad to note the improved collection of assessed contributions and technical cooperation delivery by comparison with previous years, which reflected trust in UNIDO's activities. | Государства - члены ГУАМ с удовлетворением отмечают улучшение процедуры сбора начислен-ных взносов и предоставления помощи по линии технического сотрудничества в сравнении с преды-дущим годом, что свидетельствует о доверии к деятельности ЮНИДО. |
He was also glad to see that the Government planned to adopt legislation banning fascist and neo-fascist organizations. | Он также с удовлетворением отметил тот факт, что правительство планирует принять законодательство о запрещении фашистских и неофашистских организаций. |
Her country was also glad that the needs of the girl child had been recognized throughout the final outcome document of the special session of the General Assembly on children. | Делегация Норвегии с удовлетворением отмечает, что Международная конференция по финансированию развития подтвердила необходимость включения гендерной проблематики в стратегии развития и что в документах, принятых в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, в значительной степени отражены потребности девочек. |
I'm glad to be with you, Samwise Gamgee... | Я счастлив быть с тобой, Сэмиус Гэмджи... |
I'm glad you're happy, Pete. | Рад, что ты счастлив, Пит. |
I'm glad for all the good you're doing, and I'm glad for the good it's done you, but you got to know that taking this job, that means taking off that mask forever. | Чёрная Канарейка, и горжусь всем тем добром, которое ты приносишь, и счастлив тем, сколько хорошего это принесло тебе, но ты должна знать, что соглашаясь на эту работу, ты снимаешь свою маску навсегда. |
And I'm glad to see their discoveries coming out of the lab and into the world. | Я счастлив видеть их открытия на пути из лаборатории в мир. |
I mean, the army was full of guys who were real glad to get away from home. | В армии я знавал многих,... кто был счастлив вдали от дома. |
Then again, Uniform must've been glad to get rid of you. | Не устаю повторять, Патруль должно быть был доволен, что от тебя избавился. |
I'm just glad she didn't know it yet. | Я просто доволен, что она этого не знает. |
But I'm glad you're being released | Но я доволен, что Вы от нас уходите. |
Glad you feel that way, 'cause I want to second seat you on this. | Рада, что ты доволен, потому что я хочу быть с тобой на суде. |
And I'm going to make you glad you're alive. | И я собираюсь сделать так, что ты тоже будешь доволен, что жив. |
You know, I'm just glad that my daughter finally made an honest man out of you. | Вы знаете мне только в радость, что моя дочь наконец то встретила честного человека. |
Africa is indeed proud and glad to see the end of this century coincide with the total elimination of colonialism and the twin menace of constitutionalized racism in the southern part of the continent. | Африка действительно испытывает гордость и радость в связи с тем, что конец века совпадает с полной ликвидацией колониализма и родственной угрозы конституционального расизма в южной части континента. |
I am really glad. | Вы доставили мне радость. |
You made me glad. | Ты приносил мне радость. |
Okay, I think what you mean is, "I'm glad you're doing what makes you happy." | Я думаю, ты хотел сказать это: "Я рад, что ты делаешь то, что доставляет тебе радость." |
So glad the tour came to Boston. | Так здорово, что тур проходит через Бостон. |
I'm glad you found someone. | Здорово, что ты нашел себе подругу. |
Glad we got that out there. | Здорово, что мы это выяснили. |
Glad to see you! | Как здорово, я рада тебя видеть. |
(woman) Well, I'm glad you called back, you slimeball. | Как здорово, что ты перезвонила, кошёлка. |
What if I'm glad? | Что если я довольна? |
Glad she is well! | Она довольна - это хорошо! |
I'm so glad Yuri's in the theater. | Я очень довольна, что Юра играет в театре. |
I'm glad you're pleased. | Я рада, что ты довольна. |
Well, I'm glad we did this, Sherman. | Я очень довольна, Шерман. |
I'm glad we never fight or act crazy. | К счастью, мы никогда не ссоримся и не слетаем с катушек. |
No broken bones, I'm glad to say. | К счастью, ничего не сломано. |
So did l, I'm glad I was wrong. | Я тоже, но, к счастью, это не так. |
I'm glad it didn't happen to me. | К счастью, это не со мной случилось. |
I'm rather glad I'm not. | К счастью, я не из них. |
We were glad to find ours, remember? | Мы были довольны, когда нашли свой. |
I bet you're glad you sold this one. | Полагаю, Вы очень довольны, что продали эту квартиру? |
I'm just so glad you're pleased with my new security measures. | Я так рад, что вы довольны моими новыми мерами безопасности. |
Well, I'm glad you enjoyed yourselves. | Ну, я рад, что вы собой довольны. |
As Brigham's president you're glad he did that operation. | Как президент Бригхэма вы довольны, что он провел операцию. |
I'm really glad I don't have to be alone tonight. | Я действительно рада, что мне не пришлось ночевать одной. |
I'm so glad you shared. | Так рада, что ты поделился. |
Look, I know you planned for this to happen and everything, but aren't you the tiniest bit glad the world isn't over? | Слушаю, я знаю, ты запланировала, чтобы это произошло, и всё, но ты хоть немного рада, что миру не пришел конец? |
Glad you could come, Ms. McClane. | Рада, что вы пришли, миссис Макклейн. |
Very glad to be here. | Очень рада, что я здесь. |
We're sneaking into a place you could walk into welcome as glad news. | Мы прокрались в дом, где тебя встретили бы с радостью. |
We were also glad to learn of the signing of economic agreements between Timor-Leste and Australia to exploit Timor-Leste's available natural resources. | Мы также с радостью узнали о подписании экономических соглашений между Тимором-Лешти и Австралией о разработке имеющихся у Тимора-Лешти природных ресурсов. |
I'm glad to say we've always found a little time for frivolity amongst the serious business of making sure that the pennies were in good order. | С радостью скажу, мы всегда находили немного времени для пустяков, пока занимались таким серьёзным делом - уверялись, что каждый пенни в порядке. |
Glad to have your help. | А я с радостью приму Вашу помощь. |
If you tell me what it is you want to hear, I'd be only too glad to say it. | Если скажешь мне, что ты хочешь услышать, с радостью тебе это скажу. |
Whoever it is... I'm glad she did. | Кем бы она ни была, спасибо ей. |
I'm glad that you were so honest about liking the one that I chose. | Спасибо, что так честно высказалась... о моём выборе. |
I'm so glad you came. | Спасибо. Пожалуйста. Всё? |
Yes, I'm glad to be here and I want to thank the president and the first lady for having us. | Да, рад быть тут, и спасибо президенту и первой леди, что пригласили. |
I'm so glad you could come. | Спасибо, что вы приехали. |
I'm glad I got to know you. | Я счастлива, что познакомилась с тобой. |
I'm glad I lived to this day. | Я счастлива, что дожила до этого дня. |
You know I'm really glad you're here. | Я счастлива, что ты здесь. |
I'm glad you're so happy, Celia. | Я рада, что ты счастлива, Селия. |
Well, I'm glad I brought them together. | Счастлива, что соединила их. |