Английский - русский
Перевод слова Germany

Перевод germany с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Германии (примеров 15340)
Thus, the approved affiliate of the guarantor in Germany will act as guarantor vis-à-vis the German Customs authorities. Таким образом, в качестве гаранта по отношению к таможенным органам Германии будет действовать признанный участник от гаранта в Германии.
Soon, Helmut Kohl, Europe's Honorary Citizen and Germany's Chancellor of Reunification, will be celebrating his 80th birthday. Вскоре Гельмут Коль, почетный гражданин Европы, а также канцлер Германии во время воссоединения Германии, будет праздновать свое восьмидесятилетие.
In 1874 he was sent to Athens by the German government and there concluded an agreement by which the excavations at Olympia were entrusted exclusively to Germany. В 1874 году он был отправлен в Афины правительством Германии и заключил соглашение, по которому раскопки в Олимпии были разрешены исключительно для Германии.
This includes both German citizens belonging to ethnic minorities as well as foreigners who are likely to remain in Germany. К этой категории относятся как принадлежащие к этническим меньшинствам граждане Германии, так и иностранцы, планирующие остаться в Германии.
In 1874 he was sent to Athens by the German government and there concluded an agreement by which the excavations at Olympia were entrusted exclusively to Germany. В 1874 году он был отправлен в Афины правительством Германии и заключил соглашение, по которому раскопки в Олимпии были разрешены исключительно для Германии.
Больше примеров...
Германия (примеров 10640)
Consequently, Germany was not able to vote in favour of a draft resolution that falls short of that common European position. Таким образом, Германия не смогла голосовать за проект резолюции, который не отражает эту общую европейскую позицию.
Today I have two speakers on my list for this plenary meeting: Germany and the Republic of Korea. В списке ораторов на это пленарное заседание у меня значатся Германия и Республика Корея.
Bremerhafen (Germany) - Bucuresti Jozefvaros (Romania) Бремерхафен (Германия) - Бухарест-Жозефварош (Румыния)
Hamburg (Germany) - Budapest (Hungary) Гамбург (Германия) - Будапешт (Венгрия)
We therefore welcome the P-6 proposal, and Germany can already flag now that it is in support of this proposal as it was tabled today. Поэтому мы приветствуем предложение председательской шестерки, и Германия уже сейчас может засвидетельствовать, что она выступает в поддержку этого предложения, как оно было внесено сегодня.
Больше примеров...
Германию (примеров 1808)
A second, similar study was carried out on the trafficking of women between Romania and Germany. Второе аналогичное исследование было проведено по вопросам торговли женщинами, поставляемыми из Румынии в Германию.
Delegates invited the Adviser to provide a filled matrix using Germany as an example. Делегаты предложили Консультанту представить заполненную матрицу, используя в качестве примера Германию.
Yar'Adua insists that he's fine and that his trips to Germany for medical treatment, during the election campaign last year and again this April, have been unfairly politicized. Яр-Адуа настаивает на том, что он в прекрасной форме, а его поездки в Германию на лечение, во время избирательной кампании прошлого года, а затем снова в апреле этого года, были несправедливо политизированы.
A relocation would prompt Germany to make a voluntary contribution of DM 1 million to the Secretariat in addition to its existing commitments as a party to the convention. Переезд секретариата в Бонн побудит Германию сделать добровольный взнос в размере 1 млн. немецких марок в бюджет секретариата в дополнение к уже взятым ею обязательствам в качестве стороны Конвенции.
Having fought for Germany in World War II, Bantz was captured by the British forces in 1944 and taken to England. В годы Второй Мировой войны Банц воевал за Германию, в 1944 году был захвачен британскими войсками и вывезен в Англию.
Больше примеров...
Германией (примеров 1530)
So far, official information has been provided by Austria and Germany only. К настоящему моменту официальная информация была передана только Австрией и Германией.
The Ministry of Communications and Informatics had signed cooperation agreements with Denmark, Finland, Germany, the Netherlands, Poland, Russia, Sweden and Ukraine. Министерство связи и информатики подписало соглашение о сотрудничестве с Германией, Данией, Нидерландами, Польшей, Россией, Украиной, Финляндией и Швецией.
Iceland has concluded several bilateral extradition treaties, including with the United States of America, Belgium, France, the Netherlands, Italy Luxembourg, Spain, Germany, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Исландия заключила ряд двусторонних договоров о выдаче преступников, в том числе с Соединенными Штатами Америки, Бельгией, Францией, Нидерландами, Италией, Люксембургом, Испанией, Германией и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии.
Report on the revision of methods and data to derive empirical critical loads, including a workshop in collaboration with CCE, Germany and Switzerland, and its report; с) доклад о пересмотре методов и данных для расчета эмпирических критических нагрузок с материалами о рабочем совещании, проводимым в сотрудничестве с КЦВ, Германией и Швейцарией, и доклад о его работе;
The construction of bridges is planned to connect the domestic transport system and to link Denmark to Sweden and Germany, across the Great Belt, resund and the Femern Belt, respectively. Планируется построить мосты через проливы Большой Бельт и Эресунн и пролив Фемарн-Бельт, с тем чтобы объединить национальную транспортную сеть и связать Данию соответственно со Швецией и Германией.
Больше примеров...
Фрг (примеров 173)
In 1969, he emigrated to Germany and began his activity in Cologne at the Max Planck Institute for Brain Research under Klaus-Joachim Zülch. В 1969 году он эмигрировал в ФРГ и начал свою деятельность в Кёльне в Институте исследований мозга Макса Планка под руководством Клауса-Йоахима Цюльха.
Iceberg is a white floribunda rose cultivar bred by Kordes in Germany in 1958. Белоснежка - сорт розы, выведенный в ФРГ в 1958 году.
Scientific links were maintained with the international Committee on Space Research (COSPAR), and also with scientists in the Russian Federation (the D.K. Shternberg State Astronomical Institute in Moscow State University) and in Germany (M. Planck Institute for Extraterrestrial Physics). Поддерживались научные связи с Международным комитетом по исследованию космоса (КОСПАР), а также с учеными РФ (ГАИШ МГУ) и ФРГ (Институт космической физики им. М. Планка).
Own goals scored for opponents Anton Ondruš (scored for Netherlands in 1976) Own goals scored for opponents Glen Johnson (scored for Sweden in 2012) Successor team of West Germany (1960-1988). Чехия и Словакия 1996- Автогол(ы) Чехословакии Антон Ондруш (записан на Нидерландов на 1976) Автогол(ы) Англии Глен Джонсон (записан на Швецию на 2012) ФРГ (1960-1988).
A driver holding a visa issued by the consular department of the German embassy who has transported goods to other European countries in response to the carrier's circumstances (no consignments destined for Germany, for example) is refused a visa when applying subsequently; Водитель, который выполнял перевозки в другие страны Европы (при наличии визы, выданной в консульском отделе посольства ФРГ) из-за обстоятельств, которые сложились у перевозчика (отсутствие загрузок на ФРГ или других), при следующем обращении получает отказ.
Больше примеров...
Немцы (примеров 69)
Yes. Germany is known to build the best cars in the world. Немцы делают лучшие машины в мире.
In line with the rest of Canada, many immigrants originated from England, Scotland, Ireland, Wales and France, but large numbers also came from other parts of Europe, notably Germany, Ukraine and Scandinavia. Как и в остальной части Канады, многие иммигранты прибыли из Англии, Шотландии, Ирландии и Уэльса, а также большое число прибыло из других частей Европы, в частности, немцы, французы, украинцы и скандинавы.
Germany found that their submarines, or U-boats, while of limited effectiveness against surface warships on their guard, were greatly effective against merchant ships, and could easily patrol the Atlantic even when Allied ships dominated the surface. Немцы обнаружили, что их подводные лодки, хотя и малоэффективны против надводных боевых кораблей, хорошо справляются с торговыми кораблями и могут легко патрулировать Атлантику даже при господстве британских сил на поверхности моря.
Nor has the author challenged, and the Committee does not question, the authority of the 1945 presidential decree, which required that ethnic Germans from the Sudetenland who wished to remain in Czechoslovakia, had to demonstrate their wartime opposition to Germany's fascist regime. Автором не оспаривается, а Комитетом не ставится под сомнение правомочность президентского указа 1945 года, в котором требовалось, чтобы этнические немцы из района Судет, которые хотели бы остаться в Чехословакии, должны были продемонстрировать свое негативное отношение во время войны к фашистскому режиму Германии.
We are, Germany, is not ratifying. Мы, немцы, не принимаем её.
Больше примеров...
Немецком (примеров 92)
He flew P-51 Mustangs from July 1944 until February 1945, when he was shot down over Germany on his 52nd combat mission. С июля 1944 по февраль 1945 года он летал на P-51 Mustang, был сбит над Германией во время своего 52-го боевого вылета, находился в немецком плену до освобождения в апреле 1945 года.
Since August 1995 we have also begun publishing A-Infos Extras in German and English irregularly in order to improve the topicality of printed news from Germany, and make people more aware of the need and advantages of international co-operation. С августа 1995 мы начали также делать нерегулярные выпуски A-Infos Extras на немецком и английском, чтобы повысить актуальность печатных новостей из Германии и помочь людям лучше осознать необходимость и преимущества интернационального сотрудничества.
Specialists of several appropriate enterprises of Bashkortostan will take part in The 51 International Publishing Exhibition "Drupa-2004" held in Dusseldorf (Germany) in May 6 through 19. Специалисты нескольких профильных предприятий Башкортостана примут участие в 51-й международной полиграфической выставке "Drupa-2004", которая пройдет с 6 по 19 мая в немецком городе Дюссельдорфе.
The representative of Germany asked whether requests, communications and objections would be communicated in German. Представитель Германии задал вопрос о том, будут ли предложения, сообщения и возражения препровождаться на немецком языке.
On November 27, 2008, Spears performed "Womanizer" live at the 2008 Bambi Awards in Offenburg, Germany, where she received an award for Best International Pop Star. 27 ноября 2008 Спирс вживую исполнила «Womanizer» на Bambi Awards (англ.)русск. в немецком городе Оффенбурге, где получила награду в номинации «Лучший международный поп-исполнитель».
Больше примеров...
Германского (примеров 78)
The national tuberculosis control programme has also benefited from a grant from the Government of Germany which has been used to buy medical equipment and drugs to a value of 16 million German marks. На реализацию Национальной программы "Туберкулез" направлен также грант германского правительства, по которому поступило медицинского оборудования и медикаментов на сумму 16 млн. немецких марок.
The German Aerospace Center, in its capacity as Germany's space agency, is an active member of the German Committee for Disaster Reduction. Германский аэрокосмический центр в своем качестве космического агентства Германии является активным членом Германского комитета по уменьшению опасности стихийных бедствий.
Canada recommended that Germany explore with the Ministries of Education at the state levels the incorporation of more content in school curricula on the long-standing historical contribution of the Roma and Sinti communities to German society and culture. Канада рекомендовала Германии изучить вместе с министерствами образования на уровне земель возможность включения в школьные программы дополнительных материалов о давно вносимом общинами рома и синти историческом вкладе в развитие германского общества и культуры.
He represented Venezuela at the International Association of Legal Science and the German Society for Comparative Law (Treveris, Federal Republic of Germany, 1961); and at the third meeting of the Joint Venezuelan-Spanish Commission (Madrid, 1974). Представлял Венесуэлу на совещании Международной ассоциации юридических наук и Германского общества сравнительного правоведения (Трир, Федеративная Республика Германия, 1961 год) и на третьем совещании Смешанной венесуэльско-испанской комиссии (Мадрид, 1974 год).
I am from the German consulate, and this is from the US State Department... Orders to extradite him back to Germany immediately. Я из германского консульства, а это - от министерства США - ордера на его немедленную экстрадикцию в Германию.
Больше примеров...
Germany (примеров 54)
In his July 2010 interview on "Talking Germany", Voormann discussed his dyslexia. В своем интервью для «Talking Germany» в июле 2010 Форман рассказывал о своих тогдашних проблемах с дислексией.
In a subsequent review by IGN of "Road to Germany", Haque again gave the episode high marks for its "exciting storyline, and some hilariously offensive humor". В следующем обзоре от IGN на «Road to Germany» Хак вновь удостоил эпизод высочайшей оценки за его «возбуждающий интерес сюжет и обидно-смешной юмор».
He co-authored, with Condoleezza Rice, the book Germany Unified and Europe Transformed: A Study in Statecraft (1995), an academic study of the politics of reunification. Совместно с Кондолизой Райс он является автором книги Единая Германия и Преображенная Европа: исследование в дипломатии (англ. Germany Unified and Europe Transformed: A Study in Statecraft) (1995), академическое исследование политики воссоединения.
They referred in this respect to the case of M. & Co. v. Germany, in which the Commission accepted that it was permissible for States to transfer powers to international organizations provided that, within the organization, fundamental rights receive an equivalent protection. Они сослались в этой связи на дело М. & Со. v. Germany, в котором Комиссия признала, что государства имеют право передавать полномочия международным организациям при том условии, что в рамках этой организации основные права пользуются равной защитой.
Baines won the annual model search hosted by Girlfriend Magazine in 2010 when she was 16, and has since been named one of Australia's new top models and one of the top forty international models of the Autumn/Winter 13/14 season by Vogue Germany. В 2010 году в возрасте 16 лет Бейнс выиграла конкурс красоты, проводимый журналом Girlfriend Magazineruen и была названа журналом Vogue Germany одной из сорока лидирующих моделей сезона Осени/Зимы 13/14.
Больше примеров...
Гдр (примеров 108)
In the night of 22/23 August, the Volkskammer decided to accede to the Federal Republic of Germany on 3 October 1990. В ночь с 22 на 23 августа парламент ГДР принял решение присоединиться к Федеративной Республике Германии 3 октября 1990 года.
Finally, the Federal Government once again strongly rejects the reproach that persons in the public service of the former GDR were discriminated against in the Federal Republic of Germany. Наконец, федеральное правительство вновь решительно отвергает упрек в том, что сотрудники государственной службы бывшей ГДР подвергались дискриминации в Федеративной Республике Германии.
After the Second World War, the region became part of the newly created District of Gera (Bezirk Gera) in 1952 within the German Democratic Republic (East Germany). Город стал частью новообразованного округа Гера (Bezirk Gera) в 1952 году, войдя в состав ГДР (Восточная Германия).
Benin received only modest support from other communist countries, hosting several teams from cooperating Cuba, East Germany, the USSR, and North Korea. Бенин получил поддержку от других коммунистических стран, в том числе Кубы, ГДР, СССР и Северной Кореи.
In October 2009, Honecker celebrated the 60th anniversary of the founding of the GDR with former Chilean exiles who had sought asylum in East Germany. В октябре 2009 года принимала участие в праздновании 60-й годовщины основания ГДР с чилийскими эмигрантами, получившими в своё время политическое убежище там.
Больше примеров...
Немецкой (примеров 147)
An advisory unit is currently being established to strengthen and improve the proposal for affirmative action to secure equitable political participation of women. In addition, Germany provided technical support for strengthening the institutional management of women's groups and organizations. В настоящее время ведутся и расширяются консультации в целях укрепления устойчивого развития этого процесса и улучшения предложения, касающегося конкретных действий для справедливого участия женщин в политической деятельности, также получена поддержка Немецкой организацией сотрудничества для укрепления институционального руководства женскими группами и организациями.
But made in Germany which is even a challenge to professional thieves. Стоит отметить, что сейф известной немецкой марки.
Accordingly, individuals exercising work in the territory of the Federal Republic of Germany for which insurance is obligatory are on principle included in German social insurance irrespective of their nationalities. В соответствии с ним лица, работающие на территории Федеративной Республики Германии, для которой страхование является обязательным, изначально охвачены немецкой системой социального страхования, независимо от их гражданства.
Westinghouse-Controlmatic GmbH ("Westinghouse") is a corporation organised according to the laws of Germany operating in the electrical, instrumentation and automation industries. Westinghouse seeks compensation in the amount of DEM 4,392,831 (USD 2,812,312). "Вестингауз-Контролматик ГМБХ" ("Вестингауз") является корпорацией, учрежденной по законам Германии и занимающиеся производством электрооборудования, инструментов и систем автоматизации. "Вестингауз" испрашивает компенсацию 4392831 немецкой марки (2812312 долл. США).
HELP Germany undertakes mine clearance activities principally in direct support of European Union reconstruction programmes, while NPA has had a very significant impact in the canton of Sarajevo. Деятельность по разминированию, осуществляемая немецкой организацией "Хэлп", нацелена главным образом на оказание непосредственной поддержки в реализации программ восстановления, разработанных Европейским союзом, а организация "Помощь норвежского народа" внесла очень большой вклад в улучшение обстановки в кантоне Сараево.
Больше примеров...
Немецких (примеров 175)
The ship's exterior design had followed the trend set by Germany's Bremen and Europa. Внешний дизайн судна следовал примеру немецких «Бремена» и «Европы».
Nationals of the former German colonies in Africa, on the other hand, henceforth had to obtain a visa in order to visit Germany. В то же время выходцы из бывших немецких колоний в Африке должны получать визу для поездки в Германию.
In Germany and Austria, the legal basis of the AG is the German Aktiengesetz (abbr. Законодательной базой для немецких компаний с организационно-правовой формой AG в Федеративной Республике Германия и Республике Австрия является специальный закон Aktiengesetz (сокр.
A relocation would prompt Germany to make a voluntary contribution of DM 1 million to the Secretariat in addition to its existing commitments as a party to the convention. Переезд секретариата в Бонн побудит Германию сделать добровольный взнос в размере 1 млн. немецких марок в бюджет секретариата в дополнение к уже взятым ею обязательствам в качестве стороны Конвенции.
Those A-Infos Extras which are aimed at an international audience, contain news from Germany while those distributed mainly within the German anarchist spectre contain important news mainly from the anarchist movements world-wide. Выпуски A-Infos Extras, рассчитанные на международную аудиторию, содержат новости из Германии, а выпуски, ориентированные на немецких анархистов, наоборот, состоят преимущественно из новостей об анархических движениях других стран.
Больше примеров...
Германской (примеров 110)
On the 1930s, he paid Princess Stephanie an annual retainer of £5,000 (the equivalent of £200,000 today) to promote Germany and to develop support for it among her influential connections. В 1930-х годах он платил принцессе Стефании ежегодный гонорар в размере £5,000 (£200,000 по сегодняшним меркам), чтобы она могла продвигать идею о поддержке германской политики среди британских кругов.
As there was no nuncio to Prussia or Germany at the time, Pacelli was, for all practical purposes, the nuncio to all of the German Empire. Так как нунции в Германии и Пруссии в то время отсутствовали, Пачелли становится нунцием на всей территории Германской империи.
The history of this Government's treatment of the German diplomatic and consular properties in the United States following the outbreak of war between the United States and Germany may be of interest in connection with this matter. История предоставления данным правительством соответствующего статуса германской дипломатической и консульской собственности в Соединенных Штатах после начала войны между Соединенными Штатами и Германией может представлять интерес в связи с этим вопросом.
For example, the judicial authorities of the Federal Republic of Germany denied immunity to officials of the former German Democratic Republic, including former Head of State Erich Honecker, on the ground that the State no longer existed. Например, судебные органы Федеративной Республики Германии отказали в иммунитете должностным лицам бывшей Германской Демократической Республики, включая бывшего главу государства Эриха Хоннекера, на основании того, что это государство более не существует.
In 19th-century Germany, believers in national liberalism differed from liberal nationalists in that they believed in a more authoritarian presence in Europe and a strong German Empire. В XIX веке национал-либералы отделились от традиционных либералов, тяготея к более авторитарным принципам управления государством и мечтавшими о сильной Германской империи.
Больше примеров...
Немецкого (примеров 126)
I often pendulous his German home, or actively cycling home to Germany. Я часто его висячие немецкого дома, или активно велосипеде домой в Германию.
That's how I grew up, no German products in the house, no travelling to Germany, never talking about it. Так я вырос, нет ничего немецкого в доме, нет путешествия в Германию, нельзя говорить об этом.
In order to establish an additional means of monitoring the human rights situation in Germany, the new Federal Government and the coalition parties of the German Bundestag that make up the Government have improved the domestic instruments for human rights protection. В целях создания дополнительных механизмов осуществления контроля за положением дел в области прав человека в Германии новое федеральное правительство и коалиция партий немецкого бундестага, формирующих состав правительства, предприняли ряд мер для совершенствования внутренних средств обеспечения защиты прав человека.
Fielmann is market leader in Germany and Europe's largest optician. Fielmann (Фильманн)- лидер немецкого рынка глазной оптики.
Representatives from Germany's Federal Bureau of Aircraft Accident Investigation said that Ethiopian authorities had contacted it about analyzing the flight recorders, but the agency declined because it did not have the software required. Представители Немецкого федерального бюро расследований авиационных происшествий сообщили, что отказали в анализе содержимого самописцев в связи с отсутствием у них необходимого для этого программного обеспечения для данного типа самолёта.
Больше примеров...
Немецкие (примеров 79)
In Germany, the tradition survives to the present day. Немецкие традиции сохраняются в городе и поныне.
It is of good quality, produced in Germany, not expired. Они нормальные, немецкие, не просроченные.
He had however, visited Germany for the Olympic games in 1936, and during that time had attended more than one large public function at which German ministers were present. Он тем не менее, побывал в Германии на Олимпийских играх в 1936 году, а за это время принял участие более чем в одной большой публичной церемонии, в которой присутствовали немецкие министры.
But earlier, in Fishhauzen manuscript 1305 and (Germany), mention of the peninsula Payziev ("Poyzart" - the area in the forest Poyz), by which in the first half of the 13th century German knights invaded the land Prussians. Однако ещё раньше, в Фишхаузенской рукописи 1305 года (Германия), встречается упоминание о полуострове Пайзе («Пойзарт» - местность у леса Пойз), со стороны которого в первой половине XIII столетия немецкие рыцари вторглись на земли пруссов.
The life of the Roma and Sinti in Europe and in Germany is still relatively rarely included in German teaching materials and curricula (Recommendation 36), in spite of the subject being part of many framework curricula in the federal states. Материалы, касающиеся жизни рома и синти в Европе и Германии, все еще относительно редко включаются в немецкие учебники и учебные программы (рекомендация 36), несмотря на то, что этот предмет входит во многие базисные учебные планы на уровне земель.
Больше примеров...