Английский - русский
Перевод слова Germany

Перевод germany с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Германии (примеров 15340)
For example, the Government of Germany has established a model of minority commissioners who work to promote and ensure liaison between the Government and minorities. Например, правительство Германии создало систему уполномоченных по вопросам меньшинств, деятельность которых направлена на поддержание и обеспечение взаимодействия между правительством и меньшинствами.
INTRODUCTION The sixteenth session of the Implementation Committee was held from 10 to 12 March 2009 in Berlin at the invitation of the Government of Germany. Шестнадцатая сессия Комитета по осуществлению состоялась 10-12 марта 2009 года в Берлине по приглашению правительства Германии.
There are three main types of educational institutions in Germany focusing on the study of peace, as follows: В Германии изучением проблематики мира занимаются три категории образовательных учреждений:
This includes both German citizens belonging to ethnic minorities as well as foreigners who are likely to remain in Germany. К этой категории относятся как принадлежащие к этническим меньшинствам граждане Германии, так и иностранцы, планирующие остаться в Германии.
It was organized by the United Nations Economic Commission for Europe and hosted by the Government of the Federal Republic of Germany. Она была организована Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций и проводилась в Германии по приглашению правительства Федеративной Республики Германии.
Больше примеров...
Германия (примеров 10640)
Germany has made such proposals on many occasions in the last two years. И в последние два года Германия неоднократно выдвигала такие предложения.
Our great international team contains over 500 people, located in such countries as: Poland, China, Germany. Наш великолепный, международный коллектив состоит из свыше 500 человек и он размещен в следующих странах: Польша, Китай, Германия.
Germany can already comply fully with the obligations under the Convention for the Suppression of Terrorist Bombings on the basis of the law as it currently stands. Германия уже сейчас может полностью соблюдать обязательства по Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом на основе действующего в стране права.
Germany reported on the successful application of criminal liability at a very early stage of trafficking in organs, prior to the transplantation stage. Германия сообщила об успешном применении уголовно - правовой ответственности на самом раннем этапе незаконного оборота органов человека, предшествующим этапу трансплантации.
Budapest (Hungary) - Maschen (Germany) Будапешт (Венгрия) - Машен (Германия)
Больше примеров...
Германию (примеров 1808)
Farah was transferred to Germany where her leg was amputated. Был эвакуирован в Германию, где ему ампутировали обе ноги.
In 1848 GA Trautschold returned to Germany, where in 1849-1857 he headed a private educational institution. В 1848 году Г. А. Траутшольд вернулся в Германию, где в 1849-1857 годах возглавлял частное учебное заведение.
Both brothers lived and studied in America on and off immediately after World War I, but Carl elected to remain in the United States and Otto to return to Germany. Оба брата жили и учились в Америке, но после первой мировой войны Карл решил остаться в США, а Отто возвратился в Германию.
Mr. Biarim had then been told that, pursuant to the Dublin Regulation, he had to return to Germany, where he would receive medical care. После этого ему было объяснено, что, в соответствии с Дублинской конвенцией, он должен вернуться в Германию, где ему обеспечивается медицинский уход.
Over 2000 buildings were destroyed and large quantities of strategic materials, foodstuffs, and modern industrial equipment were looted and transferred to Germany in 1914 alone. Около 2000 зданий были разрушены и большое количество сырья, продовольствия и промышленного оборудования было переправлено в Германию.
Больше примеров...
Германией (примеров 1530)
Parts of Estonia were already occupied by Germany and the elections were not held in these areas. Часть Эстонии уже была оккупирована Германией и в этих областях выборы не были проведены.
So far, official information has been provided by Austria and Germany only. К настоящему моменту официальная информация была передана только Австрией и Германией.
Therefore, the Taiwan question and the situation of Germany and Korea should not be equated. Поэтому нельзя проводить знак равенства между вопросом о Тайване и ситуацией в связи с Германией и Кореей.
This responded to the points raised by Germany, the Russian Federation, Cyprus, Austria and Hungary. Это - в ответ на замечания, сделанные Германией, Российской Федерацией, Кипром, Австрией и Венгрией.
The Working Party confirmed that the errors identified by Germany in the amendments to ADR that had entered into force on 1 January 2009 should be corrected promptly and asked the secretariat to submit the corrections to the Contracting Parties in accordance with the legal procedure. Рабочая группа подтвердила, что ошибки, выявленные Германией в поправках к ДОПОГ, вступивших в силу 1 января 2009 года, должны быть быстро исправлены, и просила секретариат представить эти исправления договаривающимся сторонам в соответствии с юридической процедурой.
Больше примеров...
Фрг (примеров 173)
The UEFA European Under-18 Championship 1958 Final Tournament was held primarily in Luxembourg, but matches were also played in West Germany, Belgium and France. Юниорский турнир УЕФА 1958 - одиннадцатый юниорский чемпионат Европы по футболу, проходивший в 1958 году в Люксембурге, но матчи группового раунда также проводились в Бельгии, Франции и ФРГ.
On 4 April 2001 a file was opened on the investigation of members of an international criminal group made up of citizens of Belarus, Germany and member States of CIS. Так, 4 апреля 2001 года реализованы оперативные материалы в отношении членов международной преступной группы, состоящей из граждан Республики Беларусь, ФРГ, государств-участников СНГ.
Germany's division created a rough demographic parity between French and West Germans. Разделение Германии создало относительный демографический паритет между Францией и ФРГ.
The first Convention on the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Area was signed by Denmark, Finland, West Germany, East Germany, Poland, USSR and Sweden in 1974 and entered into force on 3 May 1980. Впервые Конвенция была подписана в 1974 году семью странами Балтийского региона (Дания, Финляндия, ГДР, ФРГ, Польша, Швеция и СССР) и вступила в силу с 3 мая 1980 года.
The workshop was attended by Mr. Gerd Wehling, an administrative judge in the city of Hamburg, Germany, and Mr. Wulf Lapins, head of the Central Asia office of the Friedrich Ebert Foundation. В работе семинара приняли участие судья по административным делам города Гамбург (ФРГ) Герд Велинг, глава представительства Фонда им. Ф.Эберта в Центральной Азии В.Лапинс.
Больше примеров...
Немцы (примеров 69)
Germany lost the light cruisers Mainz, Cöln and Ariadne and the destroyer V-187 sunk. Немцы потеряли крейсера «Кёльн», «Майнц», «Ариадне» и эсминец «V-187».
After our capitulation your men did caught me on street. and send me to Germany for work. После нашей капитуляции немцы схватили меня на улице и послать в Германию работать.
Since the late 1980s and the fall of the Soviet Union, some ethnic Germans have returned in small numbers to Engels, but many more emigrated permanently to Germany. С конца 1980-х гг. и падения коммунистического режима в СССР, некоторые этнические немцы в малом количестве (относительно всего населения города) вернулись в город Энгельс, но значительно большее их число эмигрировало в Германию.
The Lugansk Museum named Kliment Voroshilov acquired as early as 1943 the first three paintings by Taisia Afonina: "The Germans came", "Stealing in Germany", and "Meeting". Именно луганский музей имени К. Ворошилова приобрёл в 1943 году первые три работы Афониной: картины «Немцы пришли», «Угон в Германию», «Встреча».
This is how the ad ran throughout the world; Germany made one slight change in the ad. Вот так реклама выглядела во всем мире, немцы сделали одно крошечное изменение.
Больше примеров...
Немецком (примеров 92)
Furthermore, the German minority received State assistance to cover the cost of training programmes in Germany for elementary and secondary school teachers and other staff members from the pre-school level to the second cycle of secondary education. Более того, немецкое меньшинство получает помощь государства в отношении разработки программ подготовки на немецком языке учителей, воспитателей и других работников дошкольного образования до второго цикла среднего образования.
A representative from Germany presented the web-based German IIR. Представитель Германии сделал сообщение о немецком ИДК, построенном на веб-сайте.
It thanked the Government of Germany for the backing it had provided to CCNR so that the German version could be ready by the date of application of 28 February 2009. Он поблагодарил правительство Германии за поддержку, которую оно оказало ЦКСР с тем, чтобы вариант на немецком языке был подготовлен к дате начала применения - 28 февраля 2009 года.
The treaty from 1892 with Germany was applied in a court case in Germany in 2003. Договор с Германией, действующий с 1892 года, был применён в немецком суде в 2003 году.
It was built at Meyer Werft in Papenburg, Germany for the ferry operator Rederi AB Slite, a part of Viking Line. Построен на верфи Мёуёг Werft в немецком городе Папенбург в 1993 году для паромного оператора Rederi AB Slite, являющегося частью компании Viking Line.
Больше примеров...
Германского (примеров 78)
The elimination of the gender pay is an important aim for Germany. В нем не предусмотрено дифференцированного подхода к семьям, в которых родители не имеют германского гражданства.
Malaysia commended the establishment of the German Human Rights Institute, and asked if Germany will consider expanding its powers so it can investigate complaints and conduct national inquiries. Малайзия высоко оценила факт создания Германского института прав человека и задала вопрос о том, будет ли Германия рассматривать вопрос о расширении его полномочий с той целью, чтобы он мог изучать жалобы и проводить национальные расследования.
Microsatellite with Drag Control for the Observation of the Equivalence Principle is a national project being carried out in cooperation with ESA and the Centre for Applied Space Technology and Microgravity at the University of Bremen in Germany, with funding from the German Aerospace Center. Национальный проект "Микроспутник для проверки принципа эквивалентности" осуществляется в сотрудничестве с ЕКА и Центром прикладных космических технологий и микрогравитации Бременского университета в Германии при финансировании со стороны Германского аэрокосмического центра.
He represented Venezuela at the International Association of Legal Science and the German Society for Comparative Law (Treveris, Federal Republic of Germany, 1961); and at the third meeting of the Joint Venezuelan-Spanish Commission (Madrid, 1974). Представлял Венесуэлу на совещании Международной ассоциации юридических наук и Германского общества сравнительного правоведения (Трир, Федеративная Республика Германия, 1961 год) и на третьем совещании Смешанной венесуэльско-испанской комиссии (Мадрид, 1974 год).
Rudolf was married on 1 September 1294 in the Free Imperial City of Nuremberg to Mechtild of Nassau, daughter of King Adolf of Germany. 1 сентября 1294 года Рудольф женился в Нюрнберге на Мехтильде Нассауской, дочери будущего германского короля Адольфа Нассауского.
Больше примеров...
Germany (примеров 54)
Kendo seminar took place on the 3 - 11 March, 2009 in Riga, Latvia under Wolfgang Demski-sensei (Kendo Kyoshi, 7 dan, Germany). З по 11 марта 2009 года в Риге, Латвия прошел Кендо семинар под руководством Wolfgang Demski-sensei (Kendo Kyoshi, 7 dan, Germany).
ZYX Music, the first record company to release Rocks and Honey, first signed Tyler in 2011 and released Live in Germany 1993, a CD and DVD. ZYX Music стала первой компанией звукозаписи, которая выпустила Rocks and Honey, которая впервые подписала контракт с Тайлер в 2011 году и выпустила на CD и DVD её концертный альбом Live in Germany 1993.
worked at the University of Saarland, Laboratory of Biophysics, Saarbrueken, Germany and University of Cambridge, Department of Clinical Veterinary Medicine, UK. проходила стажировку в Университете Саарланда, Германия (University of Saarland, Laboratory of Biophysics, Saarbrueken, Germany), а также работала в Кембриджском Университете, Великобритания (University of Cambridge, Department of Clinical Veterinary Medicine, UK).
On 13.01.2006 the PPM Energie Germany GmbH has been found. 13 января 2006 года была основана дочерняя фирма PPM Energie Germany GmbH.
He first gained public attention with his book, Germany, The Next Republic? (1917), which discussed the possibility of a successful democracy in post-Kaiser Germany. Впервые привлёк внимание в 1917 году, опубликовав книгу «Germany, The Next Republic?», в которой изложил довольно радикальные для того времени взгляды о будущем пост-кайзеровоской Германии.
Больше примеров...
Гдр (примеров 108)
Re-employment of public servants of the former GDR after the unification of Germany Повторное трудоустройство государственных служащих бывшей ГДР после объединения Германии
Sonnabend is generally used in northern and eastern Germany, and was also the official name for Saturday in East Germany. Наименование Sonnabend используется в северной и восточной Германии, и даже являлось официальным названием субботы в ГДР.
Benin received only modest support from other communist countries, hosting several teams from cooperating Cuba, East Germany, the USSR, and North Korea. Бенин получил поддержку от других коммунистических стран, в том числе Кубы, ГДР, СССР и Северной Кореи.
This divided the present federal territory (then West and East Germany) into 86 so-called major landscape unit groups (Haupteinheitgruppen) each with a two-digit number between 01 and 90. В нём территория современной Германии (Тогда ФРГ и ГДР) была разделена на 86 групп основных единиц, которым присвоили двузначный номер от 01 до 90.
With the constitutional amendments of 1968 and 1974, the leadership of East Germany moved away from the original goal of a unified Germany, using the phrase"... of the GDR" where earlier they would simply have said "German...". Проведя конституционные реформы 1968 и 1974 годов, руководство ГДР всё больше отдалялось от изначальной цели создания единой Германии и заменило слово «Германии» во многих названиях на «ГДР».
Больше примеров...
Немецкой (примеров 147)
The enterprise will be equipped with KHD HOMBOLDT WEDAG AG (Germany) equipments and facilities. На предприятие будет поставлено оборудование и автоматика немецкой фирмы KHD HOMBOLDT WEDAG AG.
On a mild day in late August a German police helicopter buzzed low over the US consulate in Frankfurt, the financial capital of Germany. Теплым днем в конце августа вертолет немецкой полиции пролетел низко над консульством США во Франкфурте, финансовой столице Германии.
In the late 1930s, the Chilean government inquired into the possibility of constructing an 8,600-long-ton (8,700 t) cruiser in the United Kingdom, Italy, Germany, or Sweden, but this did not lead to an order. В конце 1930-х годов правительство Чили вынашивало план постройки крейсера водоизмещением 8700 тонн на английской, итальянской, немецкой или шведской верфи, однако до заказа дело не дошло.
Gastell was best known in Germany as the voice of Homer Simpson in the German version of The Simpsons, which he had provided since the series was first aired in 1991. Гастелл наиболее запомнился в Германии как голос Гомера Симпсона в немецкой версии Симпсонов, которые впервые вышли в эфир в 1991 году.
The Finnish army began purchasing the SMi-35 model S-mine from Germany following the Winter War. Конструкция мины ведёт происхождение от немецкой выпрыгивающей мины SMI-35 времён Второй мировой войны.
Больше примеров...
Немецких (примеров 175)
In 2007, one of Germany's largest public radio stations, WDR 2, asked its listeners to vote for the 200 best albums of all time. В 2007 году одна из крупнейших немецких радиостанций, WDR 2, попросила своих слушателей составить список двухсот лучших альбомов всех времён, по окончании голосования Wish You Were Here занял позицию Nº 1.
Thus, this bay was one of Germany's most powerful naval bases during parts of the war and constituted a very real threat to Allied Arctic Convoys. Следовательно, эта бухта являлась одной из самых мощных Немецких военно-морских баз в течение одного из периодов военного времени, и представляла реальную угрозу Арктическим конвоям Союзников.
Besides, about 1.9 million German resettlers from Eastern Europe migrated into Germany in this period. Кроме того, за указанный период в Германию прибыло 1,9 млн. немецких репатриантов из Восточной Европы.
As part of its offer to host the secretariat in Bonn, the Government of Germany pledged a special annual contribution of DM 3.5 million to the UNFCCC to cover expenditures based on the bilateral arrangements between the Government of Germany and the Convention secretariat. В рамках своего предложения о размещении секретариата в Бонне правительство Германии обязалось вносить ежегодный специальный взнос в размере 3,5 млн. немецких марок в бюджет РКИКООН для покрытия расходов на основе двусторонних соглашений между правительством Германии и секретариатом Конвенции.
On February 1, 2015, Hartenstein made his debut in Germany's top-tier level Basketball Bundesliga, seeing 1:12 minutes of action against Eisbären Bremerhaven. 1 февраля 2015 года Хартенштейн дебютировал в системе немецких лиг, отыграв 1:12 в матче против «Эйсбарена» (Бремерхафен).
Больше примеров...
Германской (примеров 110)
The German language version of Wikipedia is better than Brockhaus, Germany's commercial encyclopedia, according to an analysis commissioned by Stern Magazine. Согласно исследованию, опубликованному журналом «Штерн» (Stern), версия Википедии на немецком языке лучше германской коммерческой онлайн-энциклопедии «Брокгауз» (Brockhaus).
The Government of Germany wishes to point out that it does not recognize any legal obligation to pay the debts of the former German Democratic Republic. Правительство Германии желает указать, что оно не признает за собой никаких юридических обязательств по уплате долгов бывшей Германской Демократической Республики.
The unification of Germany in 1990 was a case apart since under the German nationality law there had always been only one German nationality so that the citizens of the former German Democratic Republic had always been Germans. Объединение Германии в 1990 году представляет собой отдельный случай, поскольку в соответствии с законом о германском гражданстве всегда существовало лишь одно германское гражданство и таким образом граждане бывшей Германской Демократической Республики всегда были немцами.
Ostmark (pronunciation (help·info)) is the name given to a currency denominated in Mark which was issued by Germany in 1918 for use in a part of the eastern areas under German control at that time, the Ober Ost area. Восточная марка (остмарка) (нем. Магк) - название валюты, которая выпускалась Германской империей в 1918 году для использования на восточных землях, контролируемых Германией в то время.
With the subsequent admission of the Federal Republic of Germany and the German Democratic Republic in 1973, it was possible to implement the new ceiling of 25 per cent in the scale of assessments for the period 1974-1976. Ввиду принятия в члены Организации Объединенных Наций в 1973 году Германской Демократической Республики и Федеративной Республики Германии представилось возможным установить верхнюю предельную ставку взносов на уровне 25 процентов в период 1974 - 1976 годов.
Больше примеров...
Немецкого (примеров 126)
Interpretation to and from German will also be provided as requested and financed by Germany. По просьбе и при финансовом содействии Германии будет также обеспечен двусторонний устный перевод с немецкого языка.
This right is conditional upon sufficient knowledge of the German language and a commitment to the free and democratic order enshrined in the Basic Law for the Federal Republic of Germany. Условием такой натурализации является знание немецкого языка и приверженность свободному демократическому строю, закрепленному в Основном законе Федеративной Республики Германии.
The goal of this false flag project was to create the appearance of Polish aggression against Germany, which could be used to justify the German invasion of Poland. Целью этой операции «под чужим флагом» было создание видимости польской агрессии против Германии, которая впоследствии должна была быть использована для оправдания немецкого вторжения в Польшу.
Margarita married Prince Gottfried of Hohenlohe-Langenburg on 20 April 1931 in Langenburg, Germany. Маргарита вышла замуж за наследного немецкого князя Гогенлоэ-Лангенбургского Готфрида 20 апреля 1931 года в Лангенбурге.
Already a year later in 1950, West German national team coach Sepp Herberger intended to invite Posipal to join the squad for Germany's first international game after World War II, but officials found out that Posipal had a Romanian citizenship and no German. В 1950 году тренер национальной сборной ФРГ Зепп Хербергер намеревался пригласить Позипаля в команду для первой международной игры Германии после Второй мировой войны, но чиновники узнали, что у Позипаля нет немецкого гражданства.
Больше примеров...
Немецкие (примеров 79)
But, in their laudable desire to distance themselves as much as possible from those atrocities, Germany's legislators have enacted a law that makes it a crime to use modern science to avoid undoubted human tragedies. Однако в своем похвальном желании дистанцироваться как можно дальше от тех кошмаров, немецкие законодатели ввели закон, которые делает преступлением использование современной науки для недопущения несомненных человеческих трагедий.
Itâ s from Germany, I believe. По-моему, они немецкие.
Attacks are also directed at German repatriates who lived in the States of the former eastern bloc and have gained admission to Germany. Нападениям подвергаются также немецкие репатрианты, которые проживали в государствах бывшего восточного блока и получили возможность вернуться в Германию.
German firms reacted by outsourcing the labor-intensive parts of their production chains and curtailing their investment in Germany. Немецкие фирмы отреагировали на это переводом трудоемких звеньев своей производственной цепочки в другие страны и сокращением инвестиций в Германии.
Similarly, Germany had great success at the luge competition, with the United Team of Germany winning five of the available nine medals. Подобным образом, немецкие спортсмены добились больших успехов на соревнованиях в санном спорте, в котором Объединенная германская команда выиграла пять из возможных девяти медалей.
Больше примеров...