Английский - русский
Перевод слова Generation

Перевод generation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поколение (примеров 2477)
In the rich world, diseases that threatened millions of us just a generation ago no longer exist, hardly. В мире богатых, болезни, которые угрожали миллионам ещё поколение тому назад, больше практически не существуют.
He also drew attention to the perils of HIV/AIDS, which was leaving behind it a "generation of orphans". Оратор также обращает внимание на опасности, связанные с ВИЧ/СПИДом, оставляющим после себя "поколение сирот".
With annual income growth of 1%, a generation born 70 years from now will enjoy roughly double today's average income. При ежегодном росте доходов на 1 % поколение, родившееся спустя 70 лет, будет иметь средний доход примерно в два раза больше сегодняшнего.
The re-profiling led to a 22 per cent reduction in core country office staff, which was used to bring a new generation of policy specialists and national staff into the country offices. В результате перепрофилирования численность основных сотрудников страновых отделений сократилась на 22 процента, и это позволило привлечь в страновые отделения новое поколение специалистов по вопросам политики и национальных сотрудников.
To inspire the next generation. Чтобы вдохновить следующее поколение.
Больше примеров...
Производство (примеров 181)
Mauritania will be exporting hydrocarbons soon and is now engaged in discussing investment in hydropower generation with Senegal and Mali. Мавритания скоро станет экспортером углеводородного сырья, и в настоящее время она ведет переговоры с Сенегалом и Мали с целью привлечения капиталовложений в совместное производство гидроэлектроэнергии.
Tyre retreading is beneficial to the environment from the perspective that it minimizes the generation of waste, because it increases the useful life of tyres, thereby postponing their final disposal. Восстановление протектора шин благоприятно для окружающей среды с той точки зрения, что благодаря ему уменьшается производство отходов, так как возрастает полезный срок службы шин и тем самым их окончательная утилизация происходит позднее.
In two decades of reforms it has split up and privatized the two major state enterprises in the industry, separated generation from transmission and distribution, and sought to create an appropriately regulated market that fosters competition. За два десятилетия реформ правительство разукрупнило и приватизировало два основных государственных предприятия в данном секторе, отделило производство электроэнергии от ее передачи и распределения и приняло меры для создания должным образом регулируемого рынка, способствующего усилению конкуренции.
Generation of Income Account records from the point of view of producers, distributive transactions (i.e. compensation of employees, taxes on production and subsidies) which are directly linked to the process of production. В счете образования доходов регистрируются распределительные с точки зрения производителей операции (т.е. заработная плата служащих, налоги на производство и производственные субсидии), непосредственно связанные с процессом производства.
The renovation of production began on the slopes of the valley where every span of land was repeatedly tilled from generation to generation by vine-growers. Обновлять производство начали с плантаций на долинных склонах, где каждая пядь земли многократно обрабатывалась руками многих поколений виноградарей.
Больше примеров...
Образование (примеров 199)
Given their responsibilities to provide basic services and to be accountable for the well-being of their populations, local governments have key roles in addressing issues of sustainable resource use, waste generation and management, eco-system service protection and minimizing greenhouse gas emissions. Учитывая их ответственность за предоставление основных услуг и их подотчетность за благосостояние населения, органы местного самоуправления должны играть ключевую роль в решении таких вопросов, как устойчивое использование ресурсов, образование и утилизация отходов, услуги по охране экосистем и минимизация выбросов парниковых газов.
The crisis could create a lost generation of children whose life chances will have been irreparably damaged by a failure to protect their right to education. Кризис может привести к появлению «потерянного поколения», детей, жизненным шансам которых будет нанесен непоправимый ущерб из-за того, что не удалось защитить их право на образование.
GHG emissions, land and water use and waste generation from total resource extraction (indicator to be developed) Выбросы парниковых газов, использование земель и водных ресурсов и образование отходов в связи с добычей всех видов ресурсов (показатель подлежит разработке)
The Foundation develops and implements social projects aimed at modernizing Ukraine and the bringing about of a new generation of Ukrainian leaders. Приоритетными сферами деятельности Фонда являются здравоохранение, образование, культура, права человека, глобальная интеграция Украины и развитие местных сообществ.
INTELSAT satellite procurement documentation specifies designs which minimize outgassing and debris generation during transfer orbit deployments and in-orbit operations. Документация ИНТЕЛСАТ по закупке спутников определяет конструкции, в которых сведены к минимуму дегазация и образование космического мусора в период маневров спутников на переходной орбите и в ходе эксплуатации на орбите.
Больше примеров...
Создание (примеров 207)
The goal is to complete total force generation - which refers to institutional capacity - by August 2007. Цель состоит в том, что полностью завершить создание этих сил - что касается институционального потенциала - к августу 2007 года.
The high population growth rate has had an adverse impact on the utilization of resources for development and on the generation of employment opportunities. Высокие темпы роста численности населения оказали негативное воздействие на использование ресурсов в целях развития и на создание рабочих мест.
The generation of a more level playing field through technology-enabled information dissemination also acted as a catalyst to empower small-scale farmers. Создание более равных условий благодаря новым технологиям распространения информации также помогает расширению возможностей мелких фермеров.
The Committee noted that most of the hydropower projects were multi-purpose projects, with the benefits of irrigation, clean drinking water, navigation and flood control, fisheries, recreation and so forth being as important as hydroelectricity generation. Комитет отметил, что большинство гидроэнергетических проектов носит многоцелевой характер, причем такие аспекты, как орошение, питьевое водоснабжение, судоходство и предохранение от наводнений, создание рыбных хозяйств, рекреационные услуги и т.д., имеют столь же важное значение, как и производство электроэнергии.
Approach to game music development in this time period usually involved using simple tone generation and/or frequency modulation synthesis to simulate instruments for melodies, and use of a "noise channel" for simulating percussive noises. Создание музыкального сопровождения для игр в то время обычно включало генерацию простого тонового сигнала и/или его синтез методом частотной модуляции для имитации музыкальных инструментов и использование шумового канала для перкуссии (ударных инструментов).
Больше примеров...
Формирование (примеров 101)
The implementation of this new process - closely linking force generation and logistics to operational decision-making and finance - will demand considerable new work. Внедрение этого нового процесса, тесно увязывающего формирование и материально-техническое обеспечение сил и оперативное принятие решений и выделение финансовых средств, требует значительной дополнительной работы.
Furthermore, CEOS has created a dedicated Working Group on Climate, currently uniting twelve space agencies, GCOS, WMO and GEO in their efforts to coordinate the generation of satellite climate data records in support of the GCOS essential climate variables. Кроме того, КЕОС учредил специальную Рабочую группу по климату, в состав которой в настоящее время входят двенадцать космических агентств, ГСНК, ВМО и ГНЗ, стремящиеся координировать формирование записей спутниковых климатических данных в обоснование основных климатических переменных ГСНК.
Developing a new generation of entrepreneurs able to connect into supply chains also requires access to start-up capital, technology upgrading and mentoring, as well as relevant information. Формирование нового поколения предпринимателей, способных подключиться к производственно-сбытовым цепям, требует также доступа к стартовому капиталу, новым технологиям и консалтинговым услугам, а также к соответствующей информации.
(m) Generation of graphic data display; (м) формирование изображения графической информации;
Training was in order for members of the media, the legal profession and teachers, who could influence the next generation. Необходимо организовать обучение для журналистов, юристов и преподавателей, которые должны оказывать влияние на формирование взглядов нового поколения молодежи.
Больше примеров...
Генерирование (примеров 55)
Ineffective generation of financial data through the RAMCO system Неэффективное генерирование финансовых данных с помощью системы «РАМКО»
Despite the renewed interest in nuclear power, it appears that nuclear power plants still face cost challenges for the generation of electric power because of high up-front capital costs and the long lead times required to obtain regulatory approval. Несмотря на возобновление интереса к атомной энергии, по всей видимости, атомные электростанции, как и раньше, сталкиваются с проблемой высоких расходов на генерирование электроэнергии, обусловленных высокими начальными затратами капитала и чрезмерной продолжительностью срока, необходимого для получения утверждения регулирующими органами.
Tokens that allow secure on-board generation and storage of private keys enable secure digital signatures, and can also be used for user authentication, as the private key also serves as a proof of the user's identity. Токены, которые позволяют безопасное генерирование и хранение закрытых ключей, обеспечивают безопасную цифровую подпись, а также могут быть использованы для проверки подлинности пользователя, закрытый ключ также служит для идентификации пользователя.
(a) Generation and communication of strategic and influential knowledge on issues affecting children and the realization of their rights; а) генерирование и передача важной информации стратегического характера по вопросам, затрагивающим детей и реализацию их прав;
The ultimate goal is to ensure that the use of materials and the generation of wastes is within the regenerative and absorptive capacities of the planet. Конечная цель заключается в обеспечении того, чтобы использование материалов и генерирование отходов находились в пределах восстановительно-поглощающих возможностей нашей планеты.
Больше примеров...
Генерация (примеров 56)
Young generation of the Diaspora as a source for consolidating a positive image of Ukraine in the world. Молодая генерация диаспоры как источник утверждения положительного образа Украины в мире.
Grid generation is more complicated than for a simple RANS or LES case due to the RANS-LES switch. В общем, генерация сетки сложнее, чем для простого случая RANS или LES из-за переключения RANS-LES.
Source code generation: Velocity can be used to generate Java, SQL, or PostScript source code, based on templates. Генерация исходного кода: Velocity может использоваться для генерации кода Java, SQL, PostScript, JavaScript, Perl и пр., базирующегося на шаблоне.
When code generation occurs at runtime, as in just-in-time compilation (JIT), it is important that the entire process be efficient with respect to space and time. Когда генерация кода происходит во время выполнения программы, как в JIT, важно, чтобы весь процесс генерации кода был эффективен как по времени, так и по используемой памяти.
Using signal processing and data fusion techniques such as feature generation, feasibility study and principal component analysis (PCA) to analyze such sensory data will greatly improve the positive rate of classifying the motion and contextual relevant status of the device. Используя техники обработки сигналов и слияния данных, таких как генерация признаков, оценка целесообразности и метод главных компонент для анализа таких данных от датчиков, существенно улучшают классификацию движения и контекстуальное состояния устройства.
Больше примеров...
Получение (примеров 62)
The revised UNCCD reporting process is intended to lead to the systematic generation and collection of a significant amount of valuable data. Пересмотренный процесс отчетности КБОООН призван обеспечить систематическое получение и сбор значительного объема ценных данных.
(c) The generation of pertinent information by using data, images and products that the space community makes available free of charge. с) получение соответствующей информации с помощью данных, снимков и продуктов, предлагаемых на безвозмездной основе космическим сообществом.
The peaceful utilization of nuclear energy, in particular nuclear-power generation, is of strategic importance for our national economy. Мирные способы использования ядерной энергии, в частности ее получение на атомных электростанциях, имеют стратегическое значение для нашей национальной экономики.
It examined their results in relation to the expected benefits, such as job creation, technology transfer and creation of linkages with the rest of the economy, as well as fiscal revenue generation. В нем рассматриваются полученные результаты в сравнении с ожидавшимися выгодами, такими, как создание новых рабочих мест, передача технологии и налаживание связей с остальной экономикой, а также получение налоговых поступлений.
This can be accomplished by introducing integrated resource planning and demand-side management and considering generation technologies like cogeneration and various renewable energy sources. Этого можно добиться лишь посредством внедрения комплексного планирования ресурсов и регулирования спроса, а также рассмотрения вопроса о создании технологий, обеспечивающих, например, одновременное получение электрической и тепловой энергии и применение различных возобновляемых источников энергии.
Больше примеров...
Выработка (примеров 31)
A further factor contributing to the movement of hazardous wastes and toxic and dangerous products to developing countries is their continued generation in industrialized countries. Другим фактором, способствующим перевозке опасных отходов и токсичных и опасных продуктов в развивающиеся страны, является их продолжающаяся выработка в промышленно развитых странах.
Green energy generation through more efficient solar collectors using fullerenes and lighter and stronger wind turbines that incorporate carbon nanotubes; Выработка "зеленой" энергии с помощью более эффективных солнечных коллекторов, использование фуллеренов, а также более легких и мощных ветровых турбин с применением карбоновых нанотрубок;
The elaboration of a "third generation" of privacy principles would augur well with increasing calls for international response on this matter. Выработка принципов защиты неприкосновенности частной жизни "третьего поколения" вполне согласовывалась бы с усиливающимися призывами к международной реакции в этой области.
During the past summer, the average generation from the hydropower plants dropped to 15 per cent of the total installed capacity of 1,602 megawatts. Прошедшим летом средняя выработка электроэнергии на гидроэлектростанциях упала на 15 процентов от общей установленной выходной мощности всех ГЭС в 1602 мегаватта.
E-waste generation is steadily increasing owing to large-scale use of electronic and white goods. Из-за массового использования электронных приборов и бытовой техники быстро растет выработка электронных отходов.
Больше примеров...
Накопление (примеров 47)
Even small incremental steps to reduce corruption will have a major cumulative impact on public resource generation and allocation. Даже небольшие, но все более активные меры по уменьшению масштабов коррупции в совокупности окажут значительное воздействие на накопление и распределение государственных средств.
Programme strategies, including knowledge generation and quality assessments, will help the Government to further develop its capacity to address disparities. Программные стратегии, включая накопление знаний и качественные оценки, помогут правительству в дальнейшем развитии его потенциала в интересах ликвидации сохраняющегося неравенства.
Global leadership and knowledge-based accountability are required to achieve progress in the six areas described above, through political will, wide civil society participation, and the generation and use of knowledge to monitor sustainable development commitments. Глобальное лидерство и основанная на знаниях ответственность необходимы для достижения прогресса в шести вышеописанных областях с опорой на политическую волю, широкое участие представителей гражданского общества, а также накопление и применение знаний для мониторинга выполнения обязательств в области устойчивого развития.
Although greater reliance on non-farm sources of income is associated with greater wealth and thus increasing income disparities, this wealth generation is a step towards poverty reduction in rural areas. Хотя увеличение роли несельскохозяйственных источников дохода в большей степени связано с уровнем обеспеченности и увеличением разрыва в размере дохода, такое накопление богатства представляет собой шаг в направлении уменьшения нищеты в сельских районах.
The other reform that we have always promoted is that of the multilateral credit institutions, but fundamentally the reform of an economic model that placed the generation of wealth at the centre of the fictional economy and of the world of finances. Другая реформа, за которую мы всегда ратовали, - это реформа многосторонних институтов кредитования, а, по сути дела, реформа той экономической модели, которая поставила накопление богатств в центр фиктивной экономики и финансового мира.
Больше примеров...
Энергии (примеров 403)
(c) Improve efficiency in the generation, transmission and distribution of energy and sustainable use of energy resources; с) повышать эффективность производства, передачи и распределения энергии и экологически чистого использования энергоресурсов;
Discussions began with consideration of the recommendations from the Hamburg workshop on "Policy issues in timber markets and recycling and energy generation from wood." Обсуждение началось с рассмотрения рекомендаций гамбургского рабочего совещания по "Политическим вопросам, касающимся развития рынков лесоматериалов, рециркуляции и производства энергии на базе древесины".
(a) Building more or better infrastructure for energy generation in ways that result in lower carbon emissions and contribute to mitigating global climate change and achieving more sustainable development; а) создание или совершенствование инфраструктуры для производства энергии с использованием технологий, позволяющих снизить выбросы углеродных соединений и способствующих смягчению проблемы изменения глобального климата и обеспечению более устойчивого развития;
Such plans play little part in this analysis, although later when we discuss the intersection of ecological degradation with declining energy I will assume that little has been done compared to the scale of global CO2 generation. Подобные планы играют незначительную роль в этих анализах. Позже, когда мы обсудим пересечение экологического ущерба и снижение доступной энергии, я приду к выводу, что, по сравнению с масштабами глобального выброса СО2, сделано довольно мало.
Nevertheless, no PV power plant feeding power to the grid can at present compete with fossil fuel-based generation or even with other renewable energy systems based on wind or biomass. Энергия фотоэлектрических установок, подключенных к центральной энергетической системе, обычно дешевле энергии автономных фотоэлектрических установок, поскольку в случае подключения к центральной энергетической системе отпадает необходимость в накопителях.
Больше примеров...
Комплектования (примеров 56)
For increased effectiveness, there was a need to make the force generation process more inclusive, and responsive to the nature of the mission and particular circumstances in terms of training, equipment and inter-operability. В интересах повышения эффективности необходимо перевести процесс комплектования сил на более широкую основу и проводить его с учетом характера и специфики миссии в части обучения, снаряжения и взаимодействия.
Moreover, the flexibility to deploy troops in advance of signed memorandums of understanding with troop-contributing countries was not exceptional, as it has been a force generation practice in the past. Кроме того, допущение гибкости в развертывании военнослужащих до подписания меморандума о взаимопонимании со странами, предоставляющими войска, не было исключительным случаем, поскольку такая практика комплектования сил применялась и в прошлом.
The Police Generation Officer will report to the Chief of the Mission Management and Support Section. Сотрудник по вопросам комплектования полиции будет подотчетен начальнику Секции по вопросам управления миссиями и поддержки.
Briefing in conjunction with Force Generation Service during negotiations on memorandums of understanding: Argentina, Nigeria, the Russian Federation and Sri Lanka Брифинг совместно со Службой комплектования сил во время согласования меморандумов о взаимопонимании: Аргентина, Нигерия, Российская Федерация и Шри-Ланка
The Force Generation Service serves as the principal adviser to the Military Adviser on military force generation, and is responsible for the generation of military personnel and units for the field missions, provision of military advice, liaison with external military clients and management of existing databases. Служба комплектования сил, которая является главным консультантом Военного советника по вопросам комплектования военных сил, отвечает за комплектование личного состава и подразделений для полевых миссий, предоставление военных консультаций, контакты с внешними военными клиентами и ведение имеющихся баз данных.
Больше примеров...
Сбора (примеров 94)
The generation of data to support programmes specifically oriented to disadvantaged families and children remains a challenge. Сохраняет свою актуальность проблема сбора данных для разработки программ, ориентированных непосредственно на семьи и детей, живущих в неблагоприятных условиях.
International initiative OECD initiative on increasing generation of hazard data инициатива ОЭСР по расширению сбора данных об опасных свойствах.
Estimated global waste generation and collection in 2006 Предположительный объем образования отходов и их сбора в 2006 году
The advantage of these information sources is that the relevant information on the resource water quality is captured annually by the EEA data capture system and EUROSTAT, so that there is only a reasonable delay between the data generation and the availability of the data. Преимущество этих источников информации заключается в том, что актуальная информация о качестве водных ресурсов собирается на ежегодной основе системой сбора данных ЕАОС и ЕВРОСТАТом, вследствие чего существует приемлемый лаг временной лаг между этапами разработки данных и распространения этих данных.
Encourage policymakers and those responsible for data collection and analysis to plan data collection strategically in order to avoid mismatch of data needs and generation; Ь) поощрять усилия разработчиков политики и тех, кто отвечает за сбор и анализ данных, в направлении стратегического планирования сбора данных, с тем чтобы избежать несоответствия между потребностями в данных и выдаваемыми данными;
Больше примеров...
Генерирующих (примеров 39)
Amortizing new generation capacity takes two to three times longer. При вводе же новых генерирующих мощностей, это займет в 2-3 раза больше времени.
In addition, the growing interest in South-east Europe for a common electricity market will provide opportunities for utilities from SECI countries to import and export power to meet national objectives while optimizing regional transmission and generation utilization. Кроме того, растущий интерес Юго-Восточной Европы к созданию общего электроэнергетического рынка открывает возможности для электроэнергетических систем стран ИСЮВЕ в области импорта и экспорта энергии с целью решения национальных задач, позволяя в то же время оптимизировать режим работы региональных энергопередающих сетей и генерирующих мощностей.
The company currently has a strong financial position with company efficiency rising due to the performance improvement of the generation assets and of the process efficiency. В настоящее время компания имеет прочное финансовое положение, при этом ее эффективность увеличивается за счет роста производительности генерирующих мощностей и повышения эффективности процессов производства.
Evaluation of the economic advantages of the integrated operation of the generation systems of the interconnected Balkan power systems taking into consideration the different structure of the load profiles, production capacities, hydro scheduling, etc. and the expected changes in the electric sector. оценка экономических преимуществ интегрированной работы генерирующих мощностей балканских объединенных энергосистем с учетом различной структуры распределения нагрузки, производственных мощностей, графиков производства гидроэнергии и т.д., а также ожидаемых изменений в электроэнергетическом секторе;
This necessitated unbundling generation from distribution and the creation of six generation companies which were later separated from the incumbent State monopoly (Korea Electric Power Corporation). Это потребовало разделения производства и распределения электроэнергии и создания шести генерирующих компаний, которые впоследствии были отделены от действующего государственного монопольного предприятия (Корейская электроэнергетическая корпорация).
Больше примеров...
Этап (примеров 12)
Enhancing effectiveness: force generation and mission start-up Повышение эффективности: комплектование сил и начальный этап функционирования миссий
The bilateral cooperation provided by Japan through its Partnership Programme was considered to represent a new generation or phase of South-South cooperation because the partnership implied sustained actions with greater impact than traditional activities. Двустороннее сотрудничество, которое осуществляется с участием Японии в рамках реализации ее программы партнерства, представляет собой новый уровень или этап в развитии сотрудничества Юг-Юг, поскольку партнерство предполагает установление прочных связей и позволяет получать более высокие результаты по сравнению с традиционными формами сотрудничества.
With his exceptional career as a diplomat, ambassador, Minister for Foreign Affairs and President of Austria, Kurt Waldheim belonged to a generation that lived through a painful and turbulent phase in the history of his country and of Europe. Курт Вальдхайм со своей исключительной карьерой в качестве дипломата, посла, министра иностранных дел и президента Австрии принадлежал к поколению, которое пережило болезненный и бурный этап в истории своей страны и Европы.
Code name - The internal engineering codename for the processor (typically designated by an NVXY name and later GXY where X is the series number and Y is the schedule of the project for that generation). Кодовое имя - внутреннее имя процессора в процессе разработки (обычно обозначается именем вида NVXY и позже GXY, где X обозначает серийный номер поколения, а Y - этап проекта для этого поколения.
The second part was the generation of (editorial) publicity about women in municipal politics, partly relating to the train relay. Второй этап заключался в привлечении внимания прессы к вопросу об участии женщин в деятельности муниципалитетов; частично эта работа проводилась и во время "железнодорожной эстафеты".
Больше примеров...
Род (примеров 9)
Victor Vautier, I curse you and your relatives up to the thirteenth generation! Виктор Вотье, проклинаю тебя и весь твои род.
This is the generation of those who seek him. I wish I knew, I wish I knew Таков род ищущих Его... Знал бы я, знал бы я
It was then that Rod reminded me that he and I and most of our generation went to college for practically free. Именно Род напомнил мне, что мы с ним, как и наше поколение, учились в колледже бесплатно.
The Secretary-General has stated that our generation, with the combination of resources and technology at its disposal, must be the first to make the right of development a reality for everyone and to free the entire human race from war. Генеральный секретарь говорил, что наше поколение благодаря сочетанию имеющихся в его распоряжении ресурсов и технологий должно быть первым поколением, которое превратит право на развитие в реальность для каждого и освободит весь человеческий род от войны.
Our bargain was for this firstborn and every firstborn of each generation that is to come for as long as your line shall last. Наша сделка касалась этого первенца и каждого первенца каждого поколения, и так будет до тех пор, пока ваш род не прервется.
Больше примеров...
Generation (примеров 173)
The EP was Jessica's first music release following her departure from South Korean girl group Girls' Generation in September 2014. Альбом стал первым релизом Джессики после ухода из Girls' Generation в сентябре 2014 года.
The group cited they looked up to Girls' Generation for inspiration with this album. Сами участницы указали группу Girls' Generation в качестве источника вдохновения для этого альбома.
Swedish pop group A-Teens included the song as a bonus track on the Japanese edition of their debut album The ABBA Generation. Шведская группа A*Teens включила свою кавер-версию песни в качестве бонусного трека на японское издание альбома The ABBA Generation.
Sigue Sigue Sputnik were a British new wave band formed in 1982 by former Generation X bassist Tony James. Sigue Sigue Sputnik - британская постпанк-группа, созданная в Лондоне, Англия, в 1982 году бывшим участником Generation X Тони Джеймсом.
Mötley Crüe reunited with Vince Neil to record the 1997 album Generation Swine and Poison reunited with guitarist C.C. DeVille in 1999, producing the mostly live Power to the People (2000); both bands began to tour extensively. В 1997 году Mötley Crüe воссоединились с вокалистом Винсом Нилом для записи альбома Generation Swine, а Poison в 1999 году - с гитаристом Си Си Девиллем для выпуска Power to the People, после чего обе группы отправились в гастрольный тур.
Больше примеров...