Английский - русский
Перевод слова Generation

Перевод generation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поколение (примеров 2477)
This generation, they just don't know. Это поколение, они просто не понимают.
The real winners were the younger and more ruthless generation of mobsters, headed by Luciano. Реальным победителем стало молодое и более безжалостное поколение бандитов во главе с Лучано.
This generation is only built in Nanchang by Jiangling Motors and is reserved for the Chinese domestic market. Новое поколение собирается в Наньчане компанией Jiangling Motors (англ.) и ограниченно внутренним китайским рынком.
The Academic Impact of the United Nations should have a responsibility to promote nuclear disarmament and non-proliferation education because the current generation of youth in universities must urgently understand the destructive effects of nuclear weapons. На инициативу Организации Объединенных Наций "Взаимодействие с академическими кругами" следует возложить ответственность за поощрение просвещения в области ядерного разоружения и нераспространения, поскольку нынешнее поколение молодежи в университетах должно безотлагательно уяснить разрушительное воздействие ядерного оружия.
And in Europe, a generation lost its ideals, lost its optimism. ÷елое поколение европейцев потер€ло свои идеалы и оптимизм.
Больше примеров...
Производство (примеров 181)
In 2003, significant investment was required due to the age of the power station, and generation was stopped. В 2003 в связи с возрастом электростанции потребовалось вложение значительных инвестиций и производство энергии было остановлено.
The New Hollywood generation soon became firmly entrenched in a revived incarnation of the studio system, which financed the development, production and distribution of their films. Новое поколение Голливуда вскоре прочно вошло в возрожденное воплощение системы студий, которые финансировали разработку, производство и распространение своих фильмов.
Paradigm shift for the system is occurring from "generation follows load" to "load follows generation". Парадигма этой системы меняется: на место принципа "производство электроэнергии зависит от нагрузки" приходит принцип "нагрузка зависит от производства электроэнергии".
waste generation, treatment and storage производство отходов, их переработка и хранение
Fuel-switching, renewable energy generation, alternative energy generation, improving energy efficiency, reduction of fugitive emissions from fuels, other (please specify) Переход на другие виды топлива, производство возобновляемой энергии, производство альтернативных видов энергии, повышение энергоэффективности, сокращение утечки в результате добычи и транспортировки топлива, прочее (просьба указать)
Больше примеров...
Образование (примеров 199)
Two representatives said that the omission of an explicit reference to principle 7 was unacceptable, with one suggesting that the omission stoked the fear that developed countries were negating their responsibility for the generation of greenhouse-gas emissions. Два представителя заявили, что отсутствие прямой ссылки на принцип 7 является неприемлемым, при этом один из них предположил, что это подпитывает опасения того, что развитые страны отрицают свою ответственность за образование выбросов парниковых газов.
To minimize the generation of hazardous wastes and other wastes (in terms both of quantity and potential hazard); а) минимизировать образование опасных и других отходов (с точки зрения как их количества, так и их потенциальной опасности);
By resource extracting sectors (NACE 2-digit: emissions of greenhouse gases, acidifying substances and ozone precursor substances, generation of waste, water use, land-use, emissions to water По секторам добычи ресурсов (уровень двухзначного кода КДЕС: выбросы парниковых газов, подкисляющих веществ и веществ-прекурсоров озона, образование отходов, водопользование, землепользование, выбросы в водную среду)
Always prevent the generation of asbestos dust. Образование асбестосодержащей пыли категорически недопустимо.
And then, like everyone else in our generation, we went to live in a Himalayan monastery. А потом, как и все люди нашего времени, мы отправились жить в монастырь в Гималаях. (Смех) Это как некая резидентура для тех, кто получил медицинское образование.
Больше примеров...
Создание (примеров 207)
The generation of this political momentum is our collective response aimed at addressing the impacts of the crisis on development and preventing it from recurring in future. Создание этого политического импульса - это наш коллективный ответ, направленный на преодоление последствий этого кризиса для развития и предотвращение его повторения в будущем.
The generation of employment opportunities was the most effective way to combat poverty, provided that wage levels were sufficiently high. В этой связи представитель Непала отмечает, что наиболее эффективным средством борьбы с нищетой является создание рабочих мест при условии, однако, обеспечения на этих местах достаточного вознаграждения.
The problem addressed by the invention is that of enabling the fuel-free generation of work and cold from ambient heat, thereby protecting the environment and natural resources. Задача, на решение которой направлено изобретение, является: создание, бестопливной генерации работы и холода из тепла окружающей среды, обеспечивающей сбережение окружающей среды и природных ресурсов.
The programme aims also to provide technical pedagogic support, the main components of which are "microcentres" of further self-training for teachers, the generation of innovations, and the use of textbooks and exercise books adapted to rural reality and to learning in multigrade classes. Кроме того, в ходе программы осуществляется стратегия технико-методической поддержки, основными элементами которой является создание "микроцентров" для самостоятельного повышения преподавателями своей квалификации, разработка нововведений и применение учебных текстов и упражнений, адаптированных к сельским реалиям и обучению в смешанных классах.
Generation of decision-support tools, including atlases and videos of environmental change; Ь) создание инструментов для поддержки принятия решений, включая атласы и видеоматериалы об изменениях окружающей среды;
Больше примеров...
Формирование (примеров 101)
The device significantly expedites the generation of control commands and reduces the weight of the control systems. Устройство значительно ускоряет формирование управляющих команд, снижает вес систем управления.
Tariff formation under Alternative 4 - small-scale CHP plant - differs from the one in Alternatives 2 and 3 due to generation of electricity in addition. However, the tendency towards tariffs reduction is maintained. Формирование тарифов в Варианте 4 «Мини ТЭЦ» несколько отличается от Вариантов 2 и 3, вследствие наличия выработки электрической энергии, однако тенденция к снижению тарифа сохранится.
Now university activity aims at formation of new generation of specialists, who having mastered fundamental and specific knowledge, would be able to independent creative work. В настоящее время работа коллектива архитектурно строительного университета направлена на формирование новой генерации специалистов, овладевающих фундаментальными и специальными знаниями, обладающих способностями к самостоятельной творческой деятельности.
My generation has been incredibly good at using new networks and technologies to organize protests, protests that were able to successfully impose agendas, roll back extremely pernicious legislation, and even overthrow authoritarian governments. Моё поколение невероятным образом преуспело в использовании новых сетей и технологий для организации протестов, протестов, которые смогли успешно влиять на формирование повестки дня, добиться отказа от пагубных законов, и даже свергнуть авторитарные режимы.
Training was in order for members of the media, the legal profession and teachers, who could influence the next generation. Необходимо организовать обучение для журналистов, юристов и преподавателей, которые должны оказывать влияние на формирование взглядов нового поколения молодежи.
Больше примеров...
Генерирование (примеров 55)
Hazardous waste generation in EU-25 + EFTA increased 20 per cent in 1996 - 2004. Генерирование опасных отходов в ЕС-25 + ЕАСТ в 1996-2004 годах возросло на 20%.
Provision of electrical power through connection to the national power grid instead of continued generation of power by the Mission Обеспечение энергоснабжения посредством подключения к национальной электросети, вместо того чтобы продолжать генерирование электроэнергии в Миссии
A major challenge to the country programme was that knowledge generation and sharing were not institutionalized and country programme lessons were not documented systematically. Одной из основных проблем для страновых программ было то, что генерирование и распространение знаний не было институционализировано и опыт, накопленный в ходе осуществления страновых программ, не документировался на систематической основе.
While this is versatile and controllable, it can be seen as wasteful, since most electrical generation has already required the production of heat at a power station. Хотя такой способ довольно универсален и обеспечивает определённую степень управляемости, его можно рассматривать как излишне ресурсозатратный - в силу того, что генерирование используемого в нём электричества уже потребовало производства тепла на электростанции.
(a) Generation of domestic savings а) генерирование внутренних сбережений
Больше примеров...
Генерация (примеров 56)
In Win32 programs, Microsoft recommends its use anywhere random number generation is needed. Microsoft рекомендует использовать её во всех Win32-программах, где требуется генерация случайных чисел.
Young generation of the Diaspora as a source for consolidating a positive image of Ukraine in the world. Молодая генерация диаспоры как источник утверждения положительного образа Украины в мире.
The classfile generation code was moved to an optional, dynamically loaded package. Генерация кодов класс-файлов была перемещена в опциональную, динамически-загружаемую библиотеку.
Several other negative effects has been stated, such as generation of low frequency noise, drop of real estate values etc. Ljusterö Church. Были указаны и другие негативные эффекты, таких как генерация низкочастотного шума, снижение стоимости недвижимости и т. д. Церковь Юстерё.
The initiative to have these hearings belongs to youth organization "New Generation", which became a member of the Ukrainian Coalition of community initiatives "Smoke-free Ukraine". в г. Херсоне состоялся областной Форум «Молодежь в действии» - итоговое мероприятие проекта «Преодолевая равнодушие: молодежь в действии!», который реализован молодежной организацией «Новая генерация».
Больше примеров...
Получение (примеров 62)
The overriding objective of transnational organized crime was the generation of profits. Главная цель транснациональной организованной преступности - получение прибыли.
In addition, there are competing interests of fairness and revenue generation that must be addressed. Кроме того, встает вопрос о примирении таких понятий, как справедливость и получение поступлений.
The peaceful utilization of nuclear energy, in particular nuclear-power generation, is of strategic importance for our national economy. Мирные способы использования ядерной энергии, в частности ее получение на атомных электростанциях, имеют стратегическое значение для нашей национальной экономики.
Revenue generation, procurement and distribution to end-users Получение доходов, закупки и распределение товаров среди конечных потребителей
Communication includes generation, storing, sending, and receiving. Связь включает подготовку, хранение, отправление и получение информации.
Больше примеров...
Выработка (примеров 31)
The generation of electricity from solar energy is coming from 67 MW installed in 2011, (data as of the end of September). Выработка электроэнергии из энергии солнца составляет более 67 МВт, установленных в 2011 году (данные на конец сентября).
Generation of new knowledge and its dissemination across the economy are enhanced by the development of an effective innovation infrastructure, including a network of business incubators, science, technology and research parks. Выработка новых знаний и их распространение в масштабе всей экономики стимулируются развитием эффективной инновационной инфраструктуры, включая сеть бизнес-инкубаторов, научных, технических и исследовательских парков.
Objective 1.4: To generate, provide, collect, transmit and use reliable qualitative and quantitative information and data regarding export, import and generation as required under Article 13 of the Convention. Цель 1.4: выработка, представление, сбор, передача и использование надежных количественных и качественных данных и информации об экспорте, импорте и образовании, как того требует статья 13 Конвенции.
These priority areas include agriculture and food security; irrigation and water development; transport infrastructure development; energy generation and supply; integrated rural development; and prevention and management of nutrition disorders, HIV and AIDS. К числу приоритетных областей относятся: сельское хозяйство и обеспечение продовольственной безопасности; ирригация и улучшение водоснабжения; развитие транспортной инфраструктуры; выработка электроэнергии и энергоснабжение; комплексное развитие сельских районов; и профилактика и лечение ВИЧ/СПИДа и расстройств, обусловленных некачественным питанием.
The insert in the chart illustrates the comparatively low level of total hydroelectricity generation in all developing countries - about 944,186 million kWh, or 70 per cent of total hydroelectricity generation of the OECD countries in 1996.2 ванная выработка электроэнергии в секторе гидроэнергетики составила около 1250499 млн. кВт·ч. На вставке в диаграмму показана относительно низкая общая доля гидроэнергетики всех развивающихся стран - 944186 млн.
Больше примеров...
Накопление (примеров 47)
Traceable contributions of UNIDO's cooperation activities to global knowledge generation in the field of sustainable industrial development. Ощутимый вклад мероприятий ЮНИДО в области сотрудничества в накопление глобальных знаний в области устойчивого развития.
The generation of unaccounted wealth also limited growth and investment. Накопление неучтенных богатств также сдерживает экономический рост и инвестиции.
Such equality will revolutionize all facets of human society, including the generation of knowledge and the development of intellectual life, the practice of governance, the allocation of material resources and the condition of the family, to name but a few. Такое равенство внесет революционные изменения во все аспекты жизни человеческого общества, включая, в том числе, накопление знаний и развитие интеллектуальной жизни, практику государственного управления, распределение материальных ресурсов и положение семьи.
The objectives were to assess development results, highlighting key results of outputs and outcomes, lessons learned and good practices, as well as the performance of the RCF in the areas of knowledge generation and sharing, policy advice, and programme support. Ставилась задача оценить результаты развития с уделением основного внимания важнейшим результатам мероприятий и видам деятельности, извлеченным урокам и передовой практике, а также оценить, насколько РПРС эффективна в таких областях, как накопление и распространение знаний и обмен ими, консультирование по вопросам политики и поддержка программ.
Although greater reliance on non-farm sources of income is associated with greater wealth and thus increasing income disparities, this wealth generation is a step towards poverty reduction in rural areas. Хотя увеличение роли несельскохозяйственных источников дохода в большей степени связано с уровнем обеспеченности и увеличением разрыва в размере дохода, такое накопление богатства представляет собой шаг в направлении уменьшения нищеты в сельских районах.
Больше примеров...
Энергии (примеров 403)
UNEP is also working to strengthen the capability of Pacific island nations to plan and manage the integration of wind generation into their electricity sectors. ЮНЕП также работает над укреплением потенциала тихоокеанских островных государств в области планирования энергии ветра и ее включения в их энергетические системы.
These focus on maximizing energy and water consumption efficiencies, limiting or eliminating the generation of solid and liquid wastes, including green house gas emissions. Они касаются максимального повышения эффективности использования энергии и потребления воды при ограничении или прекращении накопления твердых и жидких отходов, включая выбросы парниковых газов.
European countries with the highest proportions of municipal waste thermally treated for energy generation are: Luxembourg, Sweden, Denmark, France, Belgium, the Netherlands and Germany. Самые высокие показатели термической обработки коммунально-бытовых отходов для генерирования энергии наблюдаются в следующих европейских странах: Люксембург, Швеция, Дания, Франция, Бельгия, Нидерланды и Германия.
Our staff is continually evaluating technologies for clean energy generation and propulsion, which are considered "revolutionary" and overcome the numerous problems of our present energy sources. Наш штат постоянно оценивает технологии для чистых поколения и движения вперед энергии, которые учтены "революционером" и отжимают многочисленн проблемы наших присытствыющих источников энергии.
The project also implements a national cogeneration policy, which will stimulate the diversification of generation sources, including renewable sources. В рамках проекта также осуществляется национальная политика в области выработки различных видов энергии, призванная стимулировать диверсификацию источников энергии, включая возобновляемые источники энергии.
Больше примеров...
Комплектования (примеров 56)
The selection of the 29 staff officers of the Strategic Military Cell was undertaken through the normal force generation process. Отбор 29 штабных офицеров Ячейки был проведен в рамках обычного процесса комплектования сил.
In addition to the customary briefings, the Force Generation Service gives to Member States in order to find and deploy the most capable troops, the Service has now come up with a tailor-made approach to engage new and emerging troop-contributing countries. Помимо обычных брифингов, которые Служба комплектования сил проводит для государств-членов в целях поиска и развертывания наиболее подходящих воинских контингентов, в настоящее время Службой разработана индивидуализированная методика для привлечения к деятельности по предоставлению войск новых, ранее не участвовавших стран.
These highly capable military planning teams can also be expanded to include representatives from the Office of Operations, the Force Generation Service of the Office of Military Affairs and the Department of Field Support, when necessary. Эти группы высококлассных специалистов по вопросам военного планирования могут быть расширены за счет привлечения к их работе представителей Управления операций, Службы комплектования сил Управления по военным вопросам и Департамента полевой поддержки, если возникнет такая необходимость.
In addition, the Military Force Generation and Personnel Service would be responsible for military-specific personnel administration issues and policies related to the appointment, employment and conditions of service of military units and individuals in the field. Кроме того, Служба комплектования военных сил и по работе с личным составом будет отвечать за касающиеся конкретно военнослужащих вопросы управления делами личного состава и политику в отношении назначения, найма и условий службы военных подразделений и отдельных лиц на местах.
In accordance with the policy and standard operating procedures of the Department of Field Support, the Force Generation Service/Mission Management and Support Section participates in and provides the team leader for pre-deployment visits to Member States. В соответствии с практикой и стандартными оперативными процедурами Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки Служба комплектования сил/Секция управления и поддержки миссий принимают участие в предшествующих развертыванию поездках в государства-члены и руководят такими поездками.
Больше примеров...
Сбора (примеров 94)
Strengthening capacity for improved data generation, and analysis; and policy development and execution. укрепления потенциала для усовершенствования сбора и анализа данных, а также разработки и осуществления политики.
Indicators are needed in order to enable multi-country comparisons with regard to generation, energy service company (ESCO) development, subsidies, billing and collection. Для обеспечения возможности проведения сопоставлений между странами в сфере производства, развития энергосервисных компаний (ЭСКО), субсидий, системы выставления счетов и сбора платежей необходимо разработать соответствующие показатели.
Awareness of the importance of these issues has increased and has led to progress in various areas, from waste collection and disposal in sanitary landfills to recycling and methane recovery for energy generation. Существует более глубокое понимание важности этого вопроса, которое позволило добиться успехов в ряде областей - от сбора отходов и их захоронения на санитарных мусорных свалках до переработки и регенерации метана для целей производства энергии.
The future challenge is to harness those opportunities effectively and convert much of the task into a virtual system of information generation, capture and exchange. Notes В будущем задача состоит в том, чтобы эффективно использовать эти возможности, в значительной степени решая эту задачу с помощью создания электронной системы подготовки и сбора информации и информационного обмена.
Further, workers in the collection of human waste were confined to marriage amongst themselves, thereby leading to a waste-collecting caste, which passes its profession on from generation to generation. Кроме того, работники в сфере сбора отходов жизнедеятельности человека обречены заключать браки только между собой, что приводит к закреплению их в отдельную касту, в которой данная профессия передаётся из поколения в поколение.
Больше примеров...
Генерирующих (примеров 39)
Aging generation plants present an opportunity to redesign policies that can encourage investment in new technology. Старение генерирующих мощностей создает возможность для пересмотра политики таким образом, чтобы она стимулировала инвестиции в новые технологии.
However, overly strict regulation of retail prices of electricity and gas may be discouraging entry into retail supply, while the design of electricity markets and the separation of different segments of electricity and gas supply chains may have reduced investment incentives for generation and transmission companies. Вместе с тем чрезмерно жесткое регулирование розничных цен на электроэнергию и газ может оказывать дестимулирующее воздействие в вопросах выхода на рынок розничных поставок, а структура рынков электроэнергии и разделение разных сегментов электроэнергетических и газовых производственно-сбытовых цепей, возможно, уменьшили инвестиционные стимулы для генерирующих и передающих/ транспортирующих компаний.
By 2002, six generation companies were unbundled from KEPCO and compete in the wholesale market. К 2002 году из состава КЕПКО были выведены шесть генерирующих компаний, которые выступают в качестве конкурентов на оптовом рынке.
Generation system data, i.e. all necessary data to fully analyse the generation systems operation of the above-mentioned Electric Power Systems Ь) данные по генерирующей системе, т.е. все необходимые данные для проведения полного анализа функционирования генерирующих систем в вышеуказанных электроэнергетических системах;
Investments in new generation capacity did not take place as recommended, however, and the drought of recent years and the dependence on hydropower have led to a severe shortage in generation capacity and frequent load sheddings, which are seriously affecting investors across all sectors. Однако, вопреки рекомендациям, инвестиций в создание новых генерирующих мощностей осуществлено не было, а засуха последних лет и зависимость от гидроэнергии привели к острой нехватке производимой электроэнергии и частым отключениям из-за перегрузок сетей, которые серьезно сказываются на инвесторах во всех секторах.
Больше примеров...
Этап (примеров 12)
The recently adopted Lima Declaration (see box) is a new generation of informal cooperation among young agencies that will deepen their collaboration and knowledge of each other's laws, practices and cases. Принятая недавно Лимская декларация (см. вставку) знаменует собой новый этап неформального сотрудничества между недавно созданными органами по вопросам конкуренции: это позволит им углубить взаимодействие и знания законодательства, практических методов и расследуемых дел на обоюдной основе.
It adopted an inter-ministerial action plan entitled "Third generation of women's rights: towards a society of actual equality". Этот комитет, который не собирался в течение 12 лет, принял Межведомственный план действий "Права женщин - третий этап: на пути к созданию общества фактического равенства".
The current stage of the new generation services market development: advantages and disadvantages of the introduction of certain technologies. Современный этап развития рынка услуг нового поколения: преимущества и недостатки внедрения тех или иных технологий связи.
The bilateral cooperation provided by Japan through its Partnership Programme was considered to represent a new generation or phase of South-South cooperation because the partnership implied sustained actions with greater impact than traditional activities. Двустороннее сотрудничество, которое осуществляется с участием Японии в рамках реализации ее программы партнерства, представляет собой новый уровень или этап в развитии сотрудничества Юг-Юг, поскольку партнерство предполагает установление прочных связей и позволяет получать более высокие результаты по сравнению с традиционными формами сотрудничества.
The phase of science and other knowledge systems includes the filtration of raw knowledge and knowledge generation in the form of deliverables to advise and support the phase of policy for decision-making governed by the operative function of the work programmes. Этап научной и других систем знания включает фильтрацию сырой информации и выработку знаний в форме документальных результатов, содержащих рекомендации и оказывающих поддержку этапу политики в целях принятия решений, направляемых оперативной функцией программ работы.
Больше примеров...
Род (примеров 9)
Victor Vautier, I curse you and your relatives up to the thirteenth generation! Виктор Вотье, проклинаю тебя и весь твои род.
That bit of theater will haunt our family for a generation. Это представление теперь многие поколения будет преследовать наш род.
It was then that Rod reminded me that he and I and most of our generation went to college for practically free. Именно Род напомнил мне, что мы с ним, как и наше поколение, учились в колледже бесплатно.
The Secretary-General has stated that our generation, with the combination of resources and technology at its disposal, must be the first to make the right of development a reality for everyone and to free the entire human race from war. Генеральный секретарь говорил, что наше поколение благодаря сочетанию имеющихся в его распоряжении ресурсов и технологий должно быть первым поколением, которое превратит право на развитие в реальность для каждого и освободит весь человеческий род от войны.
Our bargain was for this firstborn and every firstborn of each generation that is to come for as long as your line shall last. Наша сделка касалась этого первенца и каждого первенца каждого поколения, и так будет до тех пор, пока ваш род не прервется.
Больше примеров...
Generation (примеров 173)
The Executive Producer was Stephen Stohn, who now produces the Degrassi: The Next Generation TV series. Исполнительным продюсером был Стивен Стон, который позже участвовал в съёмках сериала Degrassi: The Next Generation.
After the first couple of years, the band dropped the use of "The Next Generation", and began to perform as simply Jefferson Starship. После первых двух лет группа удалила приставку "The Next Generation", и теперь выступает как "Jefferson Starship".
I want to show 100% of my emotions by writing all the songs because is so strict; I have to say that I have had to adhere to the concept at all times being part of Girls' Generation. Я хочу показать все 100% моих эмоций, напив все песни, потому что он очень строг; я должна сказать, что придерживаюсь того концепта, в котором нахожусь в Girls' Generation на протяжении стольких лет».
From January 18 to February 23, 2014, Kyuhyun starred in the musical adaptation of MBC's Moon Embracing the Sun at the Seoul Arts Center, alongside Girls' Generation's Seohyun. С 18 января по 23 февраля 2014 года Кюхён сыграл в мюзикле «Солнце в объятиях Луны» вместе с Сохён из Girls' Generation.
At the same time, they unveiled two of the group's members, Kim Si-hyoung (who had previously appeared on Ulzzang Generation Season 3) and Jang Yi-jeong (who had appeared on Birth of a Great Star 2). В то же время они представили двух членов группы, Ким Ши Хёна (который ранее появлялся на третьем сезоне Ulzzang Generation) и Чан И Джона (который появился в «Birth of a Great Star 2»).
Больше примеров...