Английский - русский
Перевод слова Generation

Перевод generation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поколение (примеров 2477)
Festivity was changed over the centuries with each new generation adapting it to their ideas and making it modern. Праздник изменялся на протяжении веков, и каждое новое поколение добавляло к нему свои идеи.
We are one generation away from reaching the tipping point, when managing NCDs will become a challenge. Лишь одно поколение отделяет нас от того критического момента, когда борьба с НИЗ превратится для нас в огромную проблему.
They activated all available resources, and in a short time a well educated, dedicated generation of males and females, in urban and rural areas, joined the drive for the development of my country. Они мобилизовали все имеющиеся ресурсы, и в короткие сроки хорошо образованное поколение преданных людей как в городе, так и в деревне, присоединилось к процессу развития нашей страны.
The Global Generation campaign was part of the European youth campaign "All different, all equal", which was launched on 10 December 1994 at the initiative of the Council of Europe. Кампания "Глобальное поколение" является частью европейской молодежной кампании "Все разные, все равны", которая была развернута по инициативе Совета Европы 10 декабря 1994 года.
In the next 10 years 1.2 billion young women and men will enter the working-age population, the best-educated and best-trained generation of young people ever, with great potential for economic and social development. В ближайшие 10 лет трудоспособного возраста достигнут 1,2 миллиарда молодых женщин и мужчин, которые составляют лучшее, чем какое-либо другое образованное и подготовленное поколение молодых людей, способное внести большой вклад в социально-экономическое развитие.
Больше примеров...
Производство (примеров 181)
In two decades of reforms it has split up and privatized the two major state enterprises in the industry, separated generation from transmission and distribution, and sought to create an appropriately regulated market that fosters competition. За два десятилетия реформ правительство разукрупнило и приватизировало два основных государственных предприятия в данном секторе, отделило производство электроэнергии от ее передачи и распределения и приняло меры для создания должным образом регулируемого рынка, способствующего усилению конкуренции.
The new projects covered the areas of policy assistance, capacity-building, agricultural information generation and planning, crop and livestock disease control, food production and processing, agricultural inputs, and small farmer development. Новые проекты охватывали такие области, как помощь в области политики; создание потенциала; сбор сельскохозяйственной информации и планирование; борьба с болезнями растений и домашнего скота; производство и обработка продовольствия; средства производства в сельском хозяйстве; развитие мелких ферм.
All economic production leads to household income through the payment of wages and salaries (in cash and in kind) or through the generation of entrepreneurial income for the self-employed. Любое экономическое производство ведет к образованию доходов домашних хозяйств в результате выплаты заработной платы (в денежной и натуральной форме) или в результате получения доходов от предпринимательской деятельности лицами, занятыми на самостоятельной основе.
From January 2007 the Surgut oil-extractors were supplied with mote than 20 new generation devices, corresponding to the state-of-the-art standards, the production of 20 more units is in its final phase. С января 2007 года нефтяникам Сургута отгружено уже больше 20 установок нового поколения, соответствующих современным стандартам, производство еще двадцати находится сейчас на заключительной стадии.
Generation and distribution were concessioned to competent private sector operators, but no single strategic investor took over all of UEB's assets. Производство и распределение электроэнергии были отданы в концессию компетентным операторам из частного сектора, но передача управления всеми операциями СЭУ единому стратегическому инвестору не состоялась.
Больше примеров...
Образование (примеров 199)
transboundary movements, generation, transportation and disposal of hazardous wastes or other wastes трансграничные перевозки, образование, транспортировка и удаление опасных отходов или других отходов
An entire generation of women who were denied their right to education and work by those represented by the Taliban are now pursuing educational and professional opportunities. Целое поколение женщин, которым было отказано в их праве на образование и работу при движении «Талибан», пользуются сейчас благоприятными возможностями в плане получения образования и работы.
Mothers who have benefited from a basic education are far more likely to send their own children to school, so the multiplier effect continues onto the next generation. Матери, получившие базовое образование, с гораздо большей вероятностью посылают своих детей в школу, поэтому эффект мультипликатора продолжает действовать и в следующем поколении.
Indeed, the promotion and popularization of human rights and human rights education, especially for the young generation, are vital for building a better world. Более того, поощрение и популяризация прав человека и образование в области прав человека, особенно молодого поколения, имеют жизненно важное значение для построения более счастливой жизни.
Intelsat satellite procurement documentation specifies designs that minimize outgassing and space debris generation during transfer orbit deployments and in-orbit operations. В документации Интелсат по разработке спутников указываются конкретные проектно-конструкторские решения, призванные сводить к минимуму утечку отработанных газов и образование космического мусора в ходе размещения КА на орбитах увода и маневров на орбите.
Больше примеров...
Создание (примеров 207)
The high population growth rate has had an adverse impact on the utilization of resources for development and on the generation of employment opportunities. Высокие темпы роста численности населения оказали негативное воздействие на использование ресурсов в целях развития и на создание рабочих мест.
The goal is to move from transition processes to stable environments underpinned by the generation of wealth and market competitiveness where there is broader and more inclusive prosperity. Наша цель заключается в том, чтобы, закончив период переходных процессов, выйти на стабильную ситуацию, в основе которой лежит создание материальных благ и рыночная конкуренция, ведущие к широкомасштабному и всеобъемлющему процветанию.
Which would have been private if... the law was created, Your Honor, to stop the generation of obscene materials. отора€ была бы частной, если... Ётот закон был создан, ваша честь, чтобы остановить создание непристойных материалов.
The first step in improving the generation and public dissemination of statistical data should be the establishment or strengthening of national mechanisms for the coordination of statistical processes on crime and criminal justice. Поэтому первым шагом на пути совершенствования процесса сбора и широкого распространения статистических данных должно быть создание или укрепление национальных механизмов координации статистической деятельности, касающейся преступности и уголовного правосудия.
Believing that the people's right to information as well as the generation and dissemination of information are indispensable elements of a functioning democracy and that access to information is an essential tool for strengthening government accountability, transparency and adherence to the rule of law, полагая, что право людей на информацию, а также на создание и распространение информации является неотъемлемым элементом функционирующей демократии и что доступ к информации является весьма важным инструментом для укрепления подотчетности правительств, транспарентности и верховенства права,
Больше примеров...
Формирование (примеров 101)
Automatic generation of parameter description is supported for columns with arrays. Для колонок с массивами поддерживается автоматическое формирование описания параметра.
C. Force generation, United Nations Standby Arrangements System and rapidly deployable headquarters С. Формирование сил, Система резервных соглашений Организации Объединенных Наций и быстро
To achieve the sustainable development goals, a new generation of entrepreneurs would be needed. Для достижения целей в области устойчивого развития требуется формирование нового поколения предпринимателей.
Viet Nam's youth development strategy aimed to build an educated, professional generation of young people capable of meeting the needs of industrialization, modernization and international integration. Вьетнамская стратегия развития молодежи направлена на формирование образованного, профессионального поколения молодых людей, способного соответствовать потребностям индустриализации, модернизации и международной интеграции.
A priority direction in this sphere is generation of a stable balance between management and share holders interests, ensuring of minority share holders rights, informational transparency, involvement of professional independent directors into work of the Directors Board. Приоритетным направлением в этой области является формирование устойчивого баланса интересов менеджмента и акционеров, обеспечения прав миноритарных акционеров, информационная открытость, вовлечение в работу Совета Директоров профессиональных независимых директоров.
Больше примеров...
Генерирование (примеров 55)
What is needed is a realization of the collective threat we face and generation of the requisite political will. Тут требуется осознание нависающей над нами коллективной угрозы и генерирование требуемой политической воли.
Investment in infrastructure, development of capabilities and generation of adequate content can be achieved only with a combination of national strategies and international cooperation. Обеспечение инвестиций в инфраструктуру, развитие потенциала и генерирование адекватного содержания достижимо только посредством сочетания национальных стратегий и международного сотрудничества.
The generation of ideas depends on the perception that financing would be forthcoming, so support programmes should identify any bottlenecks along the whole life of the project, leading up to mass commercialisation... Генерирование идей зависит от уверенности в предстоящем финансировании, и поэтому в рамках программ поддержки должны определяться любые узкие места на протяжении всего жизненного цикла проекта, заканчивающиеся массовой коммерциализацией.
Recognizing that the generation of space debris pollutes the space environment, member organizations of the Space Debris Committee seek to minimize space debris. Признавая, что генерирование космического мусора обостряет проблему засорения космического пространства, организации, входящие в состав Комитета по космическому мусору, заняты поиском решения проблемы минимизации космического мусора.
Automatic generation of graph drawings has important applications in key technologies such as database design, software engineering, VLSI and network design and visual interfaces in other domains. Автоматическое генерирование представлений графов имеет важные приложения в таких областях как проектирование баз данных, сетей и программных интерфейсов.
Больше примеров...
Генерация (примеров 56)
Key generation for the ACE public-key signature scheme. Генерация ключа для схемы цифровой подписи АСЕ.
Despite its generally generating less efficient code, JIT code generation can take advantage of profiling information that is available only at runtime. Несмотря на то, что создаётся, в общем, менее эффективный код, генерация кода в JIT может предоставить возможность профилирования информации, доступной только во время выполнения программы.
3.1 Keys generation and distribution 3.1 Генерация и рассылка ключей
The data also revealed the generation of the short single radio burst, which leads to the emission of radio-frequency pulses of super high power. Кроме того, было обнаружено, что имеет место генерация кратковременных единичных всплесков радиоизлучения, ведущих к излучению сверхмощных радиоимпульсов.
The initiative to have these hearings belongs to youth organization "New Generation", which became a member of the Ukrainian Coalition of community initiatives "Smoke-free Ukraine". в г. Херсоне состоялся областной Форум «Молодежь в действии» - итоговое мероприятие проекта «Преодолевая равнодушие: молодежь в действии!», который реализован молодежной организацией «Новая генерация».
Больше примеров...
Получение (примеров 62)
She noted that the revitalized cards and products business was not solely about generation of income but also about maintaining the reputation of UNICEF. Она отметила, что активизация продаж открыток и сувениров имеет своей целью не только получение дохода, но и поддержание репутации ЮНИСЕФ.
The generation of hybrid data using micro-aggregation methods was proposed in the first Spanish paper. В первом из испанских документов было предложено получение гибридных данных с использованием методов микроагрегирования.
The generation of revenues by the de facto authorities in Kismayo is, inevitably, directly related to their military preparedness. Получение доходов фактическими властями в Кисмайо без всякого сомнения напрямую связано с их боевой готовностью.
The social dimension of forest management work is concerned with the quality and extent of relationships between families, communities and regions, which constitute the foundation for sustained progress in forest management practices and the generation and distribution of increased economic benefits from sustainably managed forests. З. Социальные аспекты работы по налаживанию неистощительного лесопользования затрагивают качественный уровень и глубину взаимоотношений между семьями, общинами и регионами, которые составляют основу для достижения устойчивого прогресса в практике ведения лесного хозяйства, а также получение и распределение все больших экономических выгод от неистощительного лесопользования.
Extrabudgetary resources are also used to supplement or expand on core activities funded from the regular budget for standardization of forensic capabilities, quality laboratory data generation and promoting the use of scientific and forensic findings in strategic operations. Внебюджетные ресурсы также используются для дополнения или расширения основных видов деятельности, финансируемых из регулярного бюджета и направленных на стандартизацию методов судебно-экспертной работы, получение высококачественных данных лабораторных исследований и оказание содействия использованию научных и криминалистических данных при осуществлении стратегических оперативных мероприятий.
Больше примеров...
Выработка (примеров 31)
The generation of electricity from solar energy is coming from 67 MW installed in 2011, (data as of the end of September). Выработка электроэнергии из энергии солнца составляет более 67 МВт, установленных в 2011 году (данные на конец сентября).
Green energy generation through more efficient solar collectors using fullerenes and lighter and stronger wind turbines that incorporate carbon nanotubes; Выработка "зеленой" энергии с помощью более эффективных солнечных коллекторов, использование фуллеренов, а также более легких и мощных ветровых турбин с применением карбоновых нанотрубок;
(c) to consider the need for inter-sectoral actions such as the sustainable generation of electricity and production of hydrogen; с) рассмотрении потребности в межсекторальных действиях, таких как устойчивая выработка электроэнергии и производство водорода;
(b) broader use of sustainable biofuels and hydrogen, as well as sustainable generation of electricity; Ь) более широкое использование устойчивых биотоплив и водорода, а также устойчивая выработка электроэнергии;
If co-incineration takes place in such a way that the main purpose of the plant is not the generation of energy or production of material products but rather the thermal treatment of waste, the plant shall be regarded as an incineration plant. Если совместное сжигание происходит таким образом, что основной задачей установки является не выработка энергии или производство материального продукта, а термическая обработка отходов, то эта установка считается установкой для сжигания отходов.
Больше примеров...
Накопление (примеров 47)
Information and knowledge generation and communication initiatives Накопление информации и знаний и инициативы в области коммуникации
The primary and most evident role of business activity in promoting peace and stability is the generation of wealth. Главная и наиболее очевидная роль деловой активности в содействии миру и стабильности - это накопление богатства.
It covers results-based management; financial and human resources, including equal representation of women; capacity development; oversight; evaluation; monitoring and reporting; and knowledge generation and management. План охватывает следующие области: управление, ориентированное на результаты; кадровые и финансовые ресурсы, включая равную представленность женщин; наращивание потенциала; надзор; оценку, контроль и отчетность; а также накопление знаний и управление ими.
Global leadership and knowledge-based accountability are required to achieve progress in the six areas described above, through political will, wide civil society participation, and the generation and use of knowledge to monitor sustainable development commitments. Глобальное лидерство и основанная на знаниях ответственность необходимы для достижения прогресса в шести вышеописанных областях с опорой на политическую волю, широкое участие представителей гражданского общества, а также накопление и применение знаний для мониторинга выполнения обязательств в области устойчивого развития.
Option 3: Regional structures are established (whether working groups or centres), to oversee the full programme of work (knowledge generation, assessment, policy support and capacity-building) at the regional level. с) вариант З: учреждаются региональные структуры (будь то рабочие группы или центры) для контроля за выполнением всей программы работы (накопление знаний, оценка, политическая поддержка и создание потенциала) на региональном уровне.
Больше примеров...
Энергии (примеров 403)
As waste generation is unavoidable, it is essential that sound management systems be implemented to minimize waste generation while maximizing reuse and recycling, and the energy and material recovery of waste tyres. Поскольку образование отходов неизбежно, важно применять обоснованные системы регулирования для сведения к минимуму возникновения отходов, а также для максимально широкого применения повторного использования и рециркуляции, и для получения энергии и материалов из утильных шин.
A general increase in the use of wood for energy generation was a source of concern as it would lead to competition for raw material. Расширение масштабов использования древесины для получения энергии вызывает беспокойство, поскольку оно приведет к конкурентной борьбе за сырьевые материалы.
In Alternative 3 - gas fired boiler houses - the same structure of heat generation costs and of tariffs will be kept. В отношении Варианта 3 «Газовые котельные» сохранится схожая структура себестоимости производства тепловой энергии и тарифа.
Energy generation and a number of other high-temperature industrial processes, such as non-ferrous metal smelting, some large-scale gold production processes and cement production, produce important levels of unintentional mercury emissions to air. Производство энергии и ряд других высокотемпературных производственных процессов, таких как плавка цветных металлов, некоторые крупномасштабные процессы золотодобычи и производства цемента, создают высокий уровень непреднамеренных выбросов ртути в атмосферу.
(a) Uranium is a naturally occurring element used, among other things, in the generation of nuclear power. а) уран является природным элементом, который используется, в частности, в процессе производства атомной энергии.
Больше примеров...
Комплектования (примеров 56)
The selection of the 29 staff officers of the Strategic Military Cell was undertaken through the normal force generation process. Отбор 29 штабных офицеров Ячейки был проведен в рамках обычного процесса комплектования сил.
The Committee is of the view that the advisory functions envisaged should be integrated into the Force Generation Service. Комитет считает, что предусмотренные консультативные функции должны выполняться Службой комплектования военных сил.
Prior to 2007/08, the Force Generation Service consisted of 15 Professional and 3 General Service support staff, which increased to 17 Professional staff and 4 Team Assistants in 2007/08 after the restructuring. До 2007/08 года в состав Службы комплектования сил входили 15 сотрудников категории специалистов и 3 вспомогательных сотрудника категории общего обслуживания, а после проведенной в указанном году реорганизации число сотрудников категории специалистов увеличилось до 17, а помощников группы - до 4 человек.
These highly capable military planning teams can also be expanded to include representatives from the Office of Operations, the Force Generation Service of the Office of Military Affairs and the Department of Field Support, when necessary. Эти группы высококлассных специалистов по вопросам военного планирования могут быть расширены за счет привлечения к их работе представителей Управления операций, Службы комплектования сил Управления по военным вопросам и Департамента полевой поддержки, если возникнет такая необходимость.
The Force Generation Service executes the central role performed by the Office for the generation and rotation of the military forces required for effective United Nations peacekeeping. Служба комплектования сил играет главную роль в комплектовании и ротации воинских контингентов, необходимых для эффективной деятельности Организации Объединенных Наций в области миротворчества.
Больше примеров...
Сбора (примеров 94)
Observing, analysis and data generation networks (objective 2) Наблюдение, анализ и сети сбора данных (цель 2)
UNICEF contributions to national PRS frameworks can be further increased through greater participation in all phases of their development and through support to child-focused analysis, data generation and the use of available tools for monitoring indicators of progress towards the Millennium Development Goals. ЮНИСЕФ может вносить бльший вклад в разработку национальных ССН путем более широкого участия на всех этапах их подготовки и поддержки ориентированного на детей анализа, сбора данных и использования имеющихся средств для контроля за показателями хода достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In this connection, monitoring and self-evaluation would be merged in order to enhance managerial oversight, which would require the generation, on a routine basis, of data and analytical information on programme implementation and results achieved. В этой связи функции по контролю и самооценке будут объединены в целях повышения эффективности управленческого надзора, что потребует сбора на регулярной основе данных и аналитической информации о ходе осуществления программ и достигнутых результатах.
(b) Local initiatives for data generation and collection; Ь) местные инициативы в области получения и сбора данных;
(c) Generation and availability of hazard data. с) обеспечение сбора и наличия данных о степени опасности.
Больше примеров...
Генерирующих (примеров 39)
Norms: Begin work on developing UNECE-wide guidelines for measuring capacity adequacy in generation and transmission as well as on enhancing transparency of cross border transmission. Начало работы по созданию общих для ЕЭК ООН руководящих принципов оценки достаточности генерирующих и передающих мощностей, а также по повышению транспарентности при трансграничной передаче энергии.
Evaluation of the economic advantages of the integrated operation of the generation systems of the interconnected Balkan power systems taking into consideration the different structure of the load profiles, production capacities, hydro scheduling, etc. and the expected changes in the electric sector. оценка экономических преимуществ интегрированной работы генерирующих мощностей балканских объединенных энергосистем с учетом различной структуры распределения нагрузки, производственных мощностей, графиков производства гидроэнергии и т.д., а также ожидаемых изменений в электроэнергетическом секторе;
This necessitated unbundling generation from distribution and the creation of six generation companies which were later separated from the incumbent State monopoly (Korea Electric Power Corporation). Это потребовало разделения производства и распределения электроэнергии и создания шести генерирующих компаний, которые впоследствии были отделены от действующего государственного монопольного предприятия (Корейская электроэнергетическая корпорация).
Transborder interconnection of national electricity grids offers considerable benefits in fuel savings, avoided capital costs for additional generation capacity and lower operating costs of generation and transmission facilities. Трансграничное объединение национальных энергосистем позволяет получать значительные выгоды с точки зрения экономии топлива, отсутствия капитальных затрат на создание дополнительных генерирующих мощностей и снижения эксплуатационных расходов, связанных с производством и передачей электроэнергии.
Based on the generation system data and the calculations of the transfer capabilities among the systems, the economic power exchanges for a period ahead will be scheduled for several scenarios concerning the level of generation systems coordination. На основе данных о генерирующей системе и расчетах возможностей передачи электроэнергии между системами будут разработаны несколько сценариев энергообмена на предстоящий период в зависимости от уровня координации генерирующих систем.
Больше примеров...
Этап (примеров 12)
It adopted an inter-ministerial action plan entitled "Third generation of women's rights: towards a society of actual equality". Этот комитет, который не собирался в течение 12 лет, принял Межведомственный план действий "Права женщин - третий этап: на пути к созданию общества фактического равенства".
Enhancing effectiveness: force generation and mission start-up Повышение эффективности: комплектование сил и начальный этап функционирования миссий
The diplomats of our generation have the obligation of envisioning a second phase, inaugurating a new chapter of collective action to eradicate these dangerous modern-day evils. Дипломаты нашего поколения должны предвидеть второй этап, начав новый период коллективных действий в целях искоренения этих опасных современных пороков.
The phase of science and other knowledge systems includes the filtration of raw knowledge and knowledge generation in the form of deliverables to advise and support the phase of policy for decision-making governed by the operative function of the work programmes. Этап научной и других систем знания включает фильтрацию сырой информации и выработку знаний в форме документальных результатов, содержащих рекомендации и оказывающих поддержку этапу политики в целях принятия решений, направляемых оперативной функцией программ работы.
Code name - The internal engineering codename for the processor (typically designated by an NVXY name and later GXY where X is the series number and Y is the schedule of the project for that generation). Кодовое имя - внутреннее имя процессора в процессе разработки (обычно обозначается именем вида NVXY и позже GXY, где X обозначает серийный номер поколения, а Y - этап проекта для этого поколения.
Больше примеров...
Род (примеров 9)
Victor Vautier, I curse you and your relatives up to the thirteenth generation! Виктор Вотье, проклинаю тебя и весь твои род.
This is the generation of those who seek him. I wish I knew, I wish I knew Таков род ищущих Его... Знал бы я, знал бы я
That bit of theater will haunt our family for a generation. Это представление теперь многие поколения будет преследовать наш род.
Our bargain was for this firstborn and every firstborn of each generation that is to come for as long as your line shall last. Наша сделка касалась этого первенца и каждого первенца каждого поколения, и так будет до тех пор, пока ваш род не прервется.
Truly, I say to you, this generation will not pass away until all has taken place. Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как всё это будет.
Больше примеров...
Generation (примеров 173)
In 2000, the two authors published Millennials Rising: The Next Great Generation. В 2000 году авторы опубликовали работу «Восхождение поколения Миллениума: следующее Великое поколение» (Millennials Rising: The Next Great Generation).
Boeing plans no major modifications for the 737 MAX flight deck, as it wants to maintain commonality with the 737 Next Generation family. Boeing не планирует вносить изменений в кабину самолёта, поскольку стремится сохранить преемственность с семейством 737 Next Generation.
The title is thought to be a reference to both Douglas Coupland's book Generation X: Tales for an Accelerated Culture and The Prodigy's album, Music for the Jilted Generation. Название пластинки имеет отсылки к книге Дугласа Коупленда Generation X: Tales for an Accelerated Culture и к альбому группы The Prodigy Music for the Jilted Generation.
Next Generation reviewed the Genesis version of the game, rating it three stars out of five, and stated that Overall, Stargate is a well done game. Next Generation оценила версию для Genesis в 3 звезды из 5 посчитав, чтоted that «В целом, Stargate хорошая игра.
On the same day, Stock Generation reduced the price of the company 9 shares from $16.90 to $0.84 - in clear violation of their own rules as those shares were guaranteed never to decrease in value. В тот же день, Stock Generation снизили цену акций компаний Nº 9 с 16,90 до 0,84 долларов, что было явным нарушением собственных правил, которые «защищали» эти акции от снижения стоимости.
Больше примеров...