Английский - русский
Перевод слова Generation

Перевод generation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поколение (примеров 2477)
He laid the foundations of this national treasure of self-reliant development, nurturing a whole generation of outstanding scientists and engineers. Он заложил основы для такого национального достояния, как самостоятельное развитие, выпестовав целое поколение выдающихся ученых и инженеров.
Your generation is so social, this way your friends can enjoy it too. Ваше поколение такое открытое, твои друзья тоже могут воспользоваться этим методом.
Among the principal victims of the protracted conflict was an entire generation of Somali children denied access to education. Среди главных жертв затянувшегося конфликта оказалось целое поколение сомалийских детей, лишенных доступа к образованию.
And that means, I need the next generation of detectives up to snuff. И это значит, что мне нужно новое поколение детективов должного уровня.
Fifth Generation Eternal (those born after the coming of the Third Host, 3,000 years ago): Aurelle, Sprite, Titanis. Пятое поколение Вечных (те, которые родились после прихода Третьего Хозяина, 3000 лет назад): Аурели, Спрайт, Титанис.
Больше примеров...
Производство (примеров 181)
Note: Data refer to total industry, including mining and electricity production, and do not include transformation losses in refineries and power and heat generation except within industries or mines. Примечание: Приведенные данные относятся ко всей промышленности, включая горнодобывающую промышленность и производство электроэнергии, и не включают потери энергии при ее преобразовании на нефтеперерабатывающих предприятиях и ТЭЦ, за исключением происходящих на промышленных и горнодобывающих предприятиях.
If co-incineration takes place in such a way that the main purpose of the plant is not the generation of energy or production of material products but rather the thermal treatment of waste, the plant shall be regarded as an incineration plant. Если совместное сжигание происходит таким образом, что основной задачей установки является не выработка энергии или производство материального продукта, а термическая обработка отходов, то эта установка считается установкой для сжигания отходов.
Generation of Income Account records from the point of view of producers, distributive transactions (i.e. compensation of employees, taxes on production and subsidies) which are directly linked to the process of production. В счете образования доходов регистрируются распределительные с точки зрения производителей операции (т.е. заработная плата служащих, налоги на производство и производственные субсидии), непосредственно связанные с процессом производства.
Measures planned for this purpose are: the use of combined-cycle installations at power plants; measures to improve the thermal efficiency of district heating schemes; the raising of efficiency, including fuel efficiency, and combined energy generation at compressor stations; and increased use of gas. Для чего намечается: использование на электростанциях бинарных парогазовых установок; осуществление мероприятий по сокращению потерь при транспортировке тепловой энергии; повышение коэффициента полезного действия и комплексного использования топлива, комбинированное производство энергии на компрессорных станциях; повышение уровня использования попутного газа.
In 2000, BONA started manufacturing of new generation parquet polishing machines and created a new 8300 series of antistatic abrasives, which were made from zirconium, one of the hardest materials found in the world. В 2000 г. BONА начала производство шлифовальных машин нового поколения, а также создала новую 8300 серию шлифовальных антистатических материалов, изготавливаемую с использованием одного из самых твёрдых в мире веществ- циркония. В 2005 г.
Больше примеров...
Образование (примеров 199)
The depreciation costs of natural capital and waste generation are currently included neither in commercial nor in national accounts. Обесценение природного капитала и образование отходов в настоящее время не учитываются ни в коммерческих, ни в национальных счетах.
Through investing in our children, in their health and education, we can effectively attack chronic poverty by breaking its vicious circle within a single generation. Инвестируя в наших детей, в их здоровье и образование, мы можем эффективно бороться с хронической нищетой, разорвав ее порочный круг в течение жизни одного поколения.
Mothers who have benefited from a basic education are far more likely to send their own children to school, so the multiplier effect continues onto the next generation. Матери, получившие базовое образование, с гораздо большей вероятностью посылают своих детей в школу, поэтому эффект мультипликатора продолжает действовать и в следующем поколении.
Generation Freedom School provides elementary and intermediate education to 800 students, many of whom are internally displaced. Школа «Поколение свободы» предоставляет начальное и среднее образование 800 учащимся, многие из которых являются внутренне перемещенными лицами.
B. Generation of surpluses in the public accounts В. Образование профицита в государственном бюджете
Больше примеров...
Создание (примеров 207)
Which would have been private if... the law was created, Your Honor, to stop the generation of obscene materials. отора€ была бы частной, если... Ётот закон был создан, ваша честь, чтобы остановить создание непристойных материалов.
Such themes, work areas or services could include networking, data and information generation and dissemination, modelling and projections, training and capacity-building. Эти темы, области работы или услуг могли бы включать создание сетей, получение и распространение данных и информации, моделирование и прогнозирование, подготовку кадров и укрепление потенциала.
Increasing adequate productivity, green industrialization, generation of wealth and the creation of rewarding jobs адекватное повышение производительности, «зеленая» индустриализация, производство благ и создание высокооплачиваемых рабочих мест;
It is essential to promote the early benefits implicit in the Protocol concerning the transformation of global energy systems in areas such as the generation of employment, market opportunities, reduced emissions and greater energy self-reliance. Существенно важно добиться в самом скором времени положительных сдвигов, которые заложены в Протоколе и касаются трансформации глобальных энергетических систем в таких областях, как создание рабочих мест, рыночные возможности, сокращение выбросов газов в атмосферу и повышение степени самообеспеченности энергией.
Approach to game music development in this time period usually involved using simple tone generation and/or frequency modulation synthesis to simulate instruments for melodies, and use of a "noise channel" for simulating percussive noises. Создание музыкального сопровождения для игр в то время обычно включало генерацию простого тонового сигнала и/или его синтез методом частотной модуляции для имитации музыкальных инструментов и использование шумового канала для перкуссии (ударных инструментов).
Больше примеров...
Формирование (примеров 101)
Composition and generation of the African-led operation Состав и формирование сил, возглавляемых африканцами
While in the case of Somalia, the African Union and its subregional organizations have had the advantage of quick deployment and force generation, the United Nations has been able to assist through planning, logistics and management expertise. Хотя в случае Сомали у Африканского союза и его субрегиональных организаций было такое преимущество, как быстрое развертывание и формирование сил, Организация Объединенных Наций смогла оказать помощь, предоставив экспертные знания в области планирования, материально-технической поддержки и управления.
Regulating: life supporting functions for humans such as purification of air and water, mitigation of floods and droughts, decomposition of wastes, generation and renewal of soil; с) регулирование - такие жизненно необходимые людям функции, как очистка воздуха и воды, смягчение последствий наводнений и засухи, разложение отходов, формирование и регенерация почв;
The ZScanner 800 has all the capabilities of the ZScanner 700, including unequalled portability (it fits in a carry-on suitcase), automatic real-time surface generation, industry leading ease of use and affordability. ZScanner 800 реализует все возможности ZScanner 700, включая непревзойденную портативность (устройство помещается в переносной чемодан), автоматическое формирование поверхности в реальном времени, лучшие в отрасли характеристики легкости использования и доступности.
The generation of a dynamic profit - investment nexus where profits finance additional investment, leading to continued profitability and investment, can be an effective mechanism for building a dynamic industry of growing firms. Формирование динамичной связи между прибылью и инвестициями, в рамках которой прибыль направляется на финансирование дополнительных инвестиций, обеспечивая постоянную прибыльность бизнеса и его насыщенность инвестициями, может быть действенным механизмом построения динамичной отрасли, представленной растущими компаниями.
Больше примеров...
Генерирование (примеров 55)
The in-house generation of sufficient and affordable electricity will remain one of the key priorities to ensure an adequate and uninterrupted supply of power to all facilities and equipment installed throughout the mission area. Генерирование собственными силами достаточного количества недорогой электроэнергии будет оставаться одним из ключевых приоритетов для обеспечения надлежащего и бесперебойного энергоснабжения всех объектов и оборудования, используемых во всем районе миссии.
While trade in fuels is regarded as merchandise trade, production, generation and trade of energy are generally considered as services. Если торговля топливом рассматривается как товарная торговля, то производство, генерирование энергии и торговля ею, как правило, считаются услугами.
Participants agreed that fish and fishery products played a major role in the development process because they were closely related to a number of key factors regarding livelihoods and development, including food security, the subsistence of artisanal fishing communities and generation of foreign exchange earnings. Участники пришли к выводу, что рыба и рыбопродукты играют важную роль в процессе развития, поскольку они тесно связаны с целым рядом ключевых факторов обеспечения средств к существованию и развития, включая продовольственную безопасность, обеспечение средств к существованию кустарных рыболовецких хозяйств и генерирование валютных доходов.
Nonetheless, there is no disputing that the addition of self-destruction mechanisms to submunitions has made it possible to significantly reduce the generation of ERW and the resulting humanitarian impact. Тем не менее никто не может оспорить, что добавление к суббоеприпасам устройства самоуничтожения позволяет в значительной мере сократить генерирование ВПВ и гуманитарные издержки.
Infrastructure capital, which includes transport-related facilities, water and wastewater treatment facilities, telecommunications, and energy generation, transmission and distribution, is often mentioned as a crucial prerequisite for the success of development policies. Объекты инфраструктуры, включая связанные с транспортом объекты, водоснабжение и водоочистку, телекоммуникации, а также генерирование, передачу и распределение энергии, часто упоминаются в качестве важнейшего условия успеха политики развития.
Больше примеров...
Генерация (примеров 56)
Due to this a generation of the potentially long errors lists is avoided when such operations as delayed commit in updatable rowsets. За счет этого предотвращена генерация потенциально длинных списков ошибок при таких операциях как фиксация отложенных изменений в обновляемых множествах.
In these systems, thermal generation of vortices produces an even number of vortices of opposite sign. В таких системах тепловая генерация вихрей происходит с четным числом вихрей противоположного знака.
The interpretation of the wiki page and the generation of the result page is now part of the wiki engine. Интерпретация вики страниц и генерация страницы результата осуществляется вики движком.
The data also revealed the generation of the short single radio burst, which leads to the emission of radio-frequency pulses of super high power. Кроме того, было обнаружено, что имеет место генерация кратковременных единичных всплесков радиоизлучения, ведущих к излучению сверхмощных радиоимпульсов.
Security data generation and delivery 3.6.3 Генерация, передача и ввод данных защиты
Больше примеров...
Получение (примеров 62)
She noted that the revitalized cards and products business was not solely about generation of income but also about maintaining the reputation of UNICEF. Она отметила, что активизация продаж открыток и сувениров имеет своей целью не только получение дохода, но и поддержание репутации ЮНИСЕФ.
(b) Relevance and Responsiveness - generation and diffusion of knowledge in the broad range of disciplines relevant and responsive to the dynamically changing domestic and international environment; Ь) актуальность и эффективность - получение и распространение знаний по широкому спектру дисциплин, отвечающих динамичным изменениям внутренней и международной обстановки;
(b) Knowledge generation: acting as a global broker of knowledge and experience sharing, aligning practice with normative guidance; Ь) получение знаний: выступать в качестве глобального агента по распространению знаний и обмена опытом, обеспечивая соответствие между практикой и нормативными руководящими указаниями;
The Board is of the view that the complexity of such large extracts makes the generation of reports out of the extract tables time-consuming for the users. Комиссия считает, что сложный характер столь крупных извлекаемых таблиц заставляет пользователей тратить много времени на получение отчетов на основе извлекаемых таблиц.
Generation of a significant profit by the Headquarters contractor, with limited capital investment, suggests that staff may not be receiving the best prices available, while the United Nations is subsidizing the catering operation. Получение подрядчиком в Центральных учреждениях значительной прибыли при ограниченных капитальных затратах может означать, что персонал не получает наилучших из имеющихся на рынке цен, в то время как Организация Объединенных Наций субсидирует работу предприятий общественного питания.
Больше примеров...
Выработка (примеров 31)
Green energy generation through more efficient solar collectors using fullerenes and lighter and stronger wind turbines that incorporate carbon nanotubes; Выработка "зеленой" энергии с помощью более эффективных солнечных коллекторов, использование фуллеренов, а также более легких и мощных ветровых турбин с применением карбоновых нанотрубок;
It was recognized that this shift alone will not solve the problem, if the generation of electricity and the production of hydrogen is not also sustainable. Было признано, что один такой переход не решит проблему, если при этом не будет также обеспечена устойчивая выработка электроэнергии и производство водорода.
(b) broader use of sustainable biofuels and hydrogen, as well as sustainable generation of electricity; Ь) более широкое использование устойчивых биотоплив и водорода, а также устойчивая выработка электроэнергии;
The assessment activities described above will also identify what is known and what is unknown and will identify where the generation of new knowledge will strengthen the science-policy interface. Описанные выше мероприятия по оценке также позволят определить, что именно известно и что неизвестно, а также позволят установить, где именно выработка нового знания укрепит научно-политическое взаимодействие.
Generation of electricity from waste heat from VAM destruction is still not commercially viable. Выработка электроэнергии на основе отходящего тепла в результате уничтожения ВМ по-прежнему не является коммерчески жизнеспособной.
Больше примеров...
Накопление (примеров 47)
Programme strategies, including knowledge generation and quality assessments, will help the Government to further develop its capacity to address disparities. Программные стратегии, включая накопление знаний и качественные оценки, помогут правительству в дальнейшем развитии его потенциала в интересах ликвидации сохраняющегося неравенства.
They now meet or exceed requirements in more than 70 per cent of cases for five performance indicators: coherence, knowledge generation, gender policy, strategic planning and organizational culture. В настоящий момент они выполняют или выполняют с превышением требования в более чем 70 процентах случаев по пяти следующим показателям результатов работы: согласованность, накопление знаний, гендерная политика, стратегическое планирование и организационная культура.
This aspect of social security was addressed through the creation of Pag-IBIG Fund, which tackled two of the country's basic concerns, namely, generation of savings and provision of shelter for the workers. Этот аспект социального обеспечения был урегулирован путем создания Фонда Паг-ИБИГ, позволившего решить две основные проблемы страны, а именно накопление сбережений и предоставление доступного жилья трудящимся.
Efforts to contain consumption levels and reduce waste can have some effect, but since consumption and the generation of waste are also largely driven by population growth, there are limits to the containment approach. Усилия по сдерживанию потребления и сокращению объема отходов могут оказать определенное воздействие, однако ввиду того, что потребление и накопление отходов также в значительной степени определяется ростом населения, этот подход имеет определенные границы.
A volume-based garbage fee is reducing waste generation and transforming the packaging industry. Введение платы за уборку мусора в зависимости от его объема позволяет сократить накопление отходов и преобразовать тароупаковочное производство.
Больше примеров...
Энергии (примеров 403)
The Chilean electricity system illustrates that it is possible to have effective competition and privatization in a relatively small power market with significant hydro generation. Система электроснабжения в Чили служит иллюстрацией того, что эффективная конкуренция и приватизация на относительно небольшом энергетическом рынке со значительной долей энергии, производимой на ГЭС, вполне возможны.
The peaceful utilization of nuclear energy, in particular nuclear-power generation, is of strategic importance for our national economy. Мирные способы использования ядерной энергии, в частности ее получение на атомных электростанциях, имеют стратегическое значение для нашей национальной экономики.
Only Albania has a significant amount of solar thermal power for heating, which accounts for 37% of the total heat generation. Существенный объем солнечной тепловой энергии для целей отопления, составляющий 37% от общего производства тепловой электроэнергии, вырабатывается только в Албании.
The area of industrial applications has also been strengthened for solar, thermal, biomass and waste generation. В промышленной сфере реализованы новые возможности применения солнечной и термальной энергии и энергии, получаемой из биомассы и отходов.
Improve smart grid technology solutions, grid-scale storage and interactions between renewables and fossil fuels to reduce grid losses and support generation from intermittent renewable resources and new load patterns from consumers Совершенствовать технологические варианты «умных» сетей, хранение в масштабе сети и взаимосочетание возобновляемых источников энергии и ископаемых видов топлива - для уменьшения сетевых потерь и поддержки производства электроэнергии из возобновляемых источников непостоянного действия, а также новых объемов потребительной загрузки
Больше примеров...
Комплектования (примеров 56)
The Organization has launched a review of its force generation system, with a view to adapting it better to current needs. Организация приступила к обзору своей системы комплектования сил с целью добиться того, чтобы она в большей степени соответствовала текущим потребностям.
Current challenges include adapting the military strategic concept of operations and the force requirements, which serve as the foundation for the generation, deployment and employment of military components in peacekeeping operations, to constantly evolving operational requirements. Среди задач сегодняшнего дня можно, в частности, отметить задачу адаптации военной стратегической концепции операции и потребностей сил, служащей в качестве основы для комплектования, развертывания и использования военных компонентов в миротворческих операциях, к постоянно меняющимся оперативным потребностям.
For example, the Military Planning Service is now able to expedite the update of force requirements documentation, which will assist the Force Generation Service in engaging potential troop-contributing countries. Например, в настоящее время Служба военного планирования может ускорить обновление документации о потребностях в воинских контингентах, а это поможет Службе комплектования сил взаимодействовать с нынешними и потенциальными странами, предоставляющими войска.
The Office of Military Affairs is led by a Lieutenant General at the Assistant Secretary-General level and comprises the Office of the Military Adviser and three Services: the Current Military Operations Service, the Force Generation Service and the Military Planning Service. Управление по военным вопросом возглавляется генерал-лейтенантом на должности уровня помощника Генерального секретаря и состоит из Канцелярии Военного советника и трех служб: Службы текущих военных операций, Службы комплектования сил и Службы военного планирования.
These highly capable military planning teams can also be expanded to include representatives from the Office of Operations, the Force Generation Service of the Office of Military Affairs and the Department of Field Support, when necessary. Эти группы высококлассных специалистов по вопросам военного планирования могут быть расширены за счет привлечения к их работе представителей Управления операций, Службы комплектования сил Управления по военным вопросам и Департамента полевой поддержки, если возникнет такая необходимость.
Больше примеров...
Сбора (примеров 94)
FAO continues to be active in communication and information generation and dissemination. ФАО продолжает активно заниматься коммуникационной деятельностью и проводить работу в области сбора и распространения информации.
First, the Governments of the subregion required special help in improving the generation of quantitative information. Во-первых, правительствам стран субрегиона необходимо оказать специальную помощь в отношении совершенствования процесса сбора и обработки статистических данных.
Within the context of the Study, an inventory was created of the data pertaining to some agencies and institutions that undertake fundamental functions in the process of data generation. В ходе исследования была создана база данных некоторых учреждений и ведомств, выполняющих основополагающие функции в процессе сбора данных.
The regional workshop was conducted to gather feedback for the generation of a regional action plan for Latin America and to strengthen vertical coordination. Региональный практикум проводился с целью сбора откликов для выработки регионального плана действий для Латинской Америки, а также в целях усиления вертикальной координации.
An important first step in that direction is support for the improvement of regulatory frameworks and infrastructures, monitoring and data-collection capabilities for the effective monitoring of waste generation, treatment and disposal, and the establishment of criteria for waste treatment and disposal quality. Важным первым шагом в этом направлении является содействие усовершенствованию регулирующей основы и инфраструктур, усиление контроля и расширение возможностей сбора данных в целях эффективного мониторинга, образования, переработки и удаления отходов и разработка критериев качества переработки и удаления отходов.
Больше примеров...
Генерирующих (примеров 39)
Norms: Begin work on developing UNECE-wide guidelines for measuring capacity adequacy in generation and transmission as well as on enhancing transparency of cross border transmission. Начало работы по созданию общих для ЕЭК ООН руководящих принципов оценки достаточности генерирующих и передающих мощностей, а также по повышению транспарентности при трансграничной передаче энергии.
Delays in the planned schedule will directly restrict the export of power from available generation sources, including the national grid, once the three northern governorates are reconnected, to meet demand in major load centres. Задержки в запланированном графике прямо скажутся на экспорте электроэнергии из имеющихся генерирующих источников, включая национальную сеть после подключения к ней трех северных мухафаз в целях удовлетворения спроса в центрах с наибольшей нагрузкой.
The company currently has a strong financial position with company efficiency rising due to the performance improvement of the generation assets and of the process efficiency. В настоящее время компания имеет прочное финансовое положение, при этом ее эффективность увеличивается за счет роста производительности генерирующих мощностей и повышения эффективности процессов производства.
Under the distribution plans for phases VI and VII, provision was made for emergency expansion of the generation capacity to compensate for the shortfall, first through the construction of three 29 MW power plants and, secondly, for the doubling of this capacity. Согласно планам распределения для этапов VI и VII выделены средства на срочное увеличение генерирующих мощностей в целях ликвидации дефицита, сначала путем строительства трех электростанций мощностью 29 МВт, а затем путем повышения в два раза их мощности.
As part of this process, the project team will develop a database of supply and demand, generation and transmission network facilities and proposed transmission. В ходе данного процесса проектная группа разработает базу данных, содержащую информацию о спросе о предложении, генерирующих мощностях и объектах энергопередающей сети, а также предположениях по передаче энергии.
Больше примеров...
Этап (примеров 12)
He suggested that a third generation of self-determination existed with links to secessionist movements. По его мнению, третий этап толкования самоопределения сопряжен и с сепаратистскими движениями.
It adopted an inter-ministerial action plan entitled "Third generation of women's rights: towards a society of actual equality". Этот комитет, который не собирался в течение 12 лет, принял Межведомственный план действий "Права женщин - третий этап: на пути к созданию общества фактического равенства".
Enhancing effectiveness: force generation and mission start-up Повышение эффективности: комплектование сил и начальный этап функционирования миссий
The phase of science and other knowledge systems includes the filtration of raw knowledge and knowledge generation in the form of deliverables to advise and support the phase of policy for decision-making governed by the operative function of the work programmes. Этап научной и других систем знания включает фильтрацию сырой информации и выработку знаний в форме документальных результатов, содержащих рекомендации и оказывающих поддержку этапу политики в целях принятия решений, направляемых оперативной функцией программ работы.
Code name - The internal engineering codename for the processor (typically designated by an NVXY name and later GXY where X is the series number and Y is the schedule of the project for that generation). Кодовое имя - внутреннее имя процессора в процессе разработки (обычно обозначается именем вида NVXY и позже GXY, где X обозначает серийный номер поколения, а Y - этап проекта для этого поколения.
Больше примеров...
Род (примеров 9)
Victor Vautier, I curse you and your relatives up to the thirteenth generation! Виктор Вотье, проклинаю тебя и весь твои род.
This is the generation of those who seek him. I wish I knew, I wish I knew Таков род ищущих Его... Знал бы я, знал бы я
That bit of theater will haunt our family for a generation. Это представление теперь многие поколения будет преследовать наш род.
It was then that Rod reminded me that he and I and most of our generation went to college for practically free. Именно Род напомнил мне, что мы с ним, как и наше поколение, учились в колледже бесплатно.
The Secretary-General has stated that our generation, with the combination of resources and technology at its disposal, must be the first to make the right of development a reality for everyone and to free the entire human race from war. Генеральный секретарь говорил, что наше поколение благодаря сочетанию имеющихся в его распоряжении ресурсов и технологий должно быть первым поколением, которое превратит право на развитие в реальность для каждого и освободит весь человеческий род от войны.
Больше примеров...
Generation (примеров 173)
Added support for the LSI Generation 2 Controllers (0078, 0079). Добавлена поддержка контроллеров LSI Generation 2 (0078, 0079).
The EP was Jessica's first music release following her departure from South Korean girl group Girls' Generation in September 2014. Альбом стал первым релизом Джессики после ухода из Girls' Generation в сентябре 2014 года.
The album surpassed 100,000 sales mark in March 2008; in doing so, Girls' Generation became the first girl group to achieve such a feat after S.E.S. for six years. В 2008 году продажи превысили 100 тысяч копий; Girls' Generation стали первой женской группой со времён S.E.S. с таким результатом.
She won the role of Amy Blue in The Doom Generation (1995), after Jordan Ladd backed out. Роуз получила роль Эми Блу в The Doom Generation (1995) после того, как Джордан Лэдд выбыл из кастинга.
Next Generation with its various stores in Ischgl has an attractive offer for any interest. Многочисленные магазины «Next Generation» в Ишгле располагают широким ассортиментом на любой вкус.
Больше примеров...