Английский - русский
Перевод слова Generation

Перевод generation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поколение (примеров 2477)
Once again, the baby-boom generation has become a generator of change, this time in its retirement. И вновь, поколение бэби-бумеров стало генератором перемен, на этот раз при выходе их на пенсию.
I don't know what your generation's fascination is... with documenting your every thought... but I can assure you they're not all diamonds. Не знаю уж, что ваше поколение находит в выставлении на показ всех своих мыслей но уверяю тебя, не многие из них бриллианты.
For things are made to endure in the Shire passing from one generation to the next. Все в Шире делается на века и передается из поколения в поколение.
And we're no exception, our generation. И наше поколение не исключение.
On the eve of the new century, it is again time to assess progress for children, re-examine global development priorities and consider what legacy this generation is leaving for those yet to be born. В преддверии нового столетия снова настало время оценить прогресс, достигнутый в деле улучшения положения детей, переосмыслить приоритеты глобального развития и подумать над тем, какое наследие оставляет нынешнее поколение тем, которые придут после него.
Больше примеров...
Производство (примеров 181)
Only regional cooperation can facilitate energy generation and trade across the continent. Лишь региональное сотрудничество способно облегчить производство энергии и торговлю ею на всем континенте.
All other 2nd generation models were discontinued by 1985. Производство всех остальных моделей 2-го поколения было прекращено в 1985 году.
This compendium does not include data on a number of important environmental issues such as emissions by transport, emissions of greenhouse gases, consumption of ozone-depleting substances and generation of industrial non-hazardous waste. В сборник не вошли данные по ряду таких важных экологических вопросов как выбросы от транспорта, выбросы парниковых газов, потребление озоноразрушающих веществ и производство нетоксичных отходов промышленных предприятий.
Also, according to EPA statistics, municipal solid waste generation in the US was 254 million tons in 2007. Также, согласно статистике АООС, количество городских твердых отходов в США в 2007 году составило 254 млн. тонн. т; производство опасных и жидких промышленных отходов ежегодно составляет около 6 млн. тонн.
Large scale-energy generation from coal Крупномасштабное производство энергии на основе использования угля
Больше примеров...
Образование (примеров 199)
In the case of gaskets, generation of significant quantities of dust is less likely as the chrysotile is bound into the matrix of the gasket. В том что касается уплотнительных прокладок, образование больших количеств пыли менее вероятно, поскольку хризотил забивается в матрицу уплотнительной прокладки.
Education can help create an enlightened new generation empowered to transform the system and embrace a new form of development. Образование поможет вырастить новое просвещенное поколение, способное преобразовать систему и встать на новый путь развития.
Education aims to raise and develop general cultural standards, promote scientific thought, kindle the spirit of enquiry, meet the needs of the economic and social plans, and create a generation strong in body and moral fiber. Образование призвано повышать и развивать общий культурный уровень, содействовать развитию научной мысли, поощрять исследовательский дух, решать задачи экономического и социального планирования и воспитывать поколения, сильные телом и духом.
To minimize the generation of hazardous wastes and other wastes (in terms both of quantity and potential hazard); а) минимизировать образование опасных и других отходов (с точки зрения как их количества, так и их потенциальной опасности);
Waste generation by source (agriculture forestry and fishery; mining and quarrying; manufacturing; electricity, gas, steam and air conditioning supply; construction; other economic activities; households) Образование отходов по источникам (сельское хозяйство лесное и рыбное хозяйства; добыча полезных ископаемых; промышленность; электроэнергия, газ, пар и кондиционирование воздуха; строительство; другие виды экономической деятельности; домашние хозяйства)
Больше примеров...
Создание (примеров 207)
The aim was to create a generation of young people who were well educated, united, democratic, tolerant, competitive, ethical and scientifically and technologically progressive. Целью является создание поколения молодых людей, хорошо образованных, объединенных, демократичных, терпимых, конкурентоспособных и прогрессивных с этической, научной и технологической точек зрения.
Create conditions to participate in the new generation of NAPAs Создание условий для участия в новом цикле составления НПДА
Reintegrating vulnerable groups of children requires paying serious attention to such issues as the generation of jobs, the provision of skills training, access to education and health care. Процесс реинтеграции уязвимых групп детей требует серьезного внимания к таким проблемам, как создание рабочих мест, обучение профессиональным навыкам, доступ к образованию и медицинскому обслуживанию.
So another challenge for our generation is to create global institutions that reflect our ideas of fairness and responsibility, not the ideas that were the basis of the last stage of financial development over these recent years. Ещё одной задачей нашего поколения является создание глобальных учреждений, которые бы отображали идеи справедливости и ответственности, а не идеи, послужившие основой для последнего этапа финансового развития за последние годы.
Generation of income is central to the approach. Главным при таком подходе является создание дохода.
Больше примеров...
Формирование (примеров 101)
Automatic generation of parameter description is supported for columns with arrays. Для колонок с массивами поддерживается автоматическое формирование описания параметра.
The Division has overall responsibility for the generation of police personnel and is responsible for the activities of the standing police capacity. Отдел несет общую ответственность за формирование полицейских контингентов и отвечает за деятельность постоянного полицейского компонента.
The solution to the forest crisis should start with the implementation of existing commitments and the generation of the additional funds required to halt forest loss. Первым шагом на пути урегулирования кризисной ситуации применительно к лесам должно быть выполнение существующих обязательств и формирование дополнительных фондов, необходимых для прекращения процесса исчезновения лесов.
At the same time, the Commission has increased its attention to areas of State and intergovernmental policy, including domestic revenue generation and the curbing of illicit financial flows, that could provide complementary avenues for resource mobilization. В то же время Комиссия уделяет повышенное внимание вопросам государственной и межправительственной политики, включая формирование внутренних доходов и пресечение незаконных финансовых потоков, что могло бы привести к появлению новых возможностей для мобилизации ресурсов.
Now university activity aims at formation of new generation of specialists, who having mastered fundamental and specific knowledge, would be able to independent creative work. В настоящее время работа коллектива архитектурно строительного университета направлена на формирование новой генерации специалистов, овладевающих фундаментальными и специальными знаниями, обладающих способностями к самостоятельной творческой деятельности.
Больше примеров...
Генерирование (примеров 55)
The generation, diffusion and application of science and technology are increasingly important for sustainable economic development and poverty reduction. Для устойчивого экономического развития и сокращения масштабов нищеты все более важными становятся генерирование, распространение и применение научных знаний и технологии.
TNCs are taxpayers in developing countries and provide contributions to public revenue generation. В развивающихся странах ТНК выступают в роли налогоплательщиков и вносят свой вклад в генерирование государственных доходов.
The main development impact of professional services is in their contribution to knowledge generation and its diffusion to other productive activities and social endeavours. Основное воздействие профессиональных услуг на развитие заключается в их вкладе в генерирование знаний и их распространение в других производственных областях и социальной сфере.
E-waste generation is steadily increasing owing to large-scale use of electronic and white goods. Генерирование электронных отходов стабильно возрастает вследствие крупномасштабного использования электронных и "белых товаров".
These partnerships have also provided an effective forum for the identification of the actors that are best suited to take the lead in specific areas, namely knowledge generation, coordination, policy guidance, institutional strengthening and the development of investment frameworks. Кроме того, эти партнерские связи позволяют эффективно выявлять тех, кто лучше всего подходит для руководства работой по конкретным направлениям, таким, как генерирование знаний, координация, политическое руководство, укрепление институционального потенциала и разработка концепций инвестирования.
Больше примеров...
Генерация (примеров 56)
Due to this a generation of the potentially long errors lists is avoided when such operations as delayed commit in updatable rowsets. За счет этого предотвращена генерация потенциально длинных списков ошибок при таких операциях как фиксация отложенных изменений в обновляемых множествах.
Key generation for the ACE public-key signature scheme. Генерация ключа для схемы цифровой подписи АСЕ.
generation of two types of report files (text and HTML) with all autoload information. генерация файла отчета двух видов (текстовый и html) со всей информацией об автозагрузке.
During registering using Netscape the generation of the personal certificate takes place and the the certificate storage is accessed in order to save the certificate (the storage password is demanded). При регистрации с использованием Netscape происходит генерация персонального сертификата и обращение к хранилищу для его сохранения (при этом запрашивается пароль хранилища).
The film was also shortlisted in nomination "New Generation" of the Innovation Prize-2014, the 10th all-Russian competition in contemporary art. Фильм также вошёл в шорт-лист Х Всероссийского конкурса в области современного визуального искусства «Инновация-2014» в номинации «Новая генерация».
Больше примеров...
Получение (примеров 62)
The Panel sought information from PAAF as to the costs involved in the generation of its revenue. Группа запросила у ГУСХР информацию о тех расходах, с которыми было сопряжено получение прибыли.
Parties emphasized that common principles governing the generation of resources - in particular, that resources must be adequate, predictable and sustainable - should be adhered to. Стороны подчеркнули необходимость соблюдения общих принципов, регулирующих получение ресурсов, в частности принципов, согласно которым ресурсы должны быть адекватными, предсказуемыми и устойчивыми.
Wide-ranging experience in public law, and particularly the management of public administration, public procurement, financial and administrative management (with emphasis on the efficient use of resources, generation of surpluses, changes in job profiles and evaluation of results). Большой опыт работы в системе государст-венной власти и, в частности, на руководящих админи-стративных должностях, в системе госзакупок и финансово-административного управления (акцент на эффективное использование ресурсов, получение выгод, обмен ресурсами, изменение должностных инструкций и оценку результатов).
New forms of energy generation focusing on renewable sources, including waste to energy sources, can create jobs. Новые формы производства электроэнергии с акцентом на возобновляемые источники энергии, включая получение электроэнергии из отходов, также могут создавать рабочие места.
Supplementary medicines helping or supplementing the action of basic medicines and the new generation of drugs with similar therapeutic properties and high prices were issued to the entitled for 30 per cent of their price. Дополнительные лекарства (усиливающие или поддерживающие действие основных лекарств, а также дорогостоящие лекарства нового поколения, имеющие аналогичные терапевтические свойства) отпускаются лицам, имеющим право на получение соответствующих льгот, с 70-процентной скидкой.
Больше примеров...
Выработка (примеров 31)
Among the peaceful uses of atomic energy, the generation of nuclear power is the most significant activity. В числе путей мирного использования атомной энергии выработка ядерной энергии является наиболее важным видом деятельности.
The generation of electrical energy by nuclear power plants has grown steadily since 1956. Выработка электрической энергии атомными электростанциями устойчиво росла с 1956 года.
(b) broader use of sustainable biofuels and hydrogen, as well as sustainable generation of electricity; Ь) более широкое использование устойчивых биотоплив и водорода, а также устойчивая выработка электроэнергии;
The key to improving competitiveness is the systematic generation, use and communication of knowledge throughout society, not just in high-tech sectors but also in all other areas, and not only among the educated elite but among the general population. Ключом к повышению конкурентоспособности является систематическая выработка, использование и передача знаний внутри общества, причем не только в секторах высоких технологий, но также и во всех других областях и не только среди образованной элиты, но и среди населения в целом.
During the past summer, the average generation from the hydropower plants dropped to 15 per cent of the total installed capacity of 1,602 megawatts. Прошедшим летом средняя выработка электроэнергии на гидроэлектростанциях упала на 15 процентов от общей установленной выходной мощности всех ГЭС в 1602 мегаватта.
Больше примеров...
Накопление (примеров 47)
The fourth area of effectiveness concerns knowledge generation and sharing. Четвертой областью, в которой были получены высокие результаты, стало накопление и распространение знаний.
The latter includes the discharge of sewage and the generation of solid waste. Последнее включает в себя удаление бытовых сточных вод и накопление твердых отходов.
It covers results-based management; financial and human resources, including equal representation of women; capacity development; oversight; evaluation; monitoring and reporting; and knowledge generation and management. План охватывает следующие области: управление, ориентированное на результаты; кадровые и финансовые ресурсы, включая равную представленность женщин; наращивание потенциала; надзор; оценку, контроль и отчетность; а также накопление знаний и управление ими.
Of critical importance for Africa is the question of the management, comprising generation, storage, transport and transboundary movement and disposal, of hazardous waste, including radioactive waste. Для Африки важнейшее значение имеют вопросы ликвидации опасных отходов, в том числе радиоактивных, включая их накопление, хранение, транспортировку и трансграничное перемещение и удаление.
Mass balance monitoring is a method that accounts for inputs, accumulations, outputs and the generation or destruction of the substances in question. Мониторинг материальных балансов является методом, позволяющим учитывать поступление, накопление, выход, а также генерирование или разрушение рассматриваемых веществ.
Больше примеров...
Энергии (примеров 403)
The term photoacoustic is also widely used, and it denotes the generation of acoustic energy by light. Термин фотоакустика также широко используется, и означает генерацию акустической энергии под действием света.
Further, the second enquiry enabled a first trend assessment of the development of wood energy generation. Кроме того, второе обследование позволило впервые провести анализ тенденций в области развития производства энергии на базе древесины.
Similarly to what happened in developed countries, the rapid economic growth now occurring in some developing countries is largely based on energy generation through the burning of fossil fuels. Аналогично тому, что произошло в развитых странах, быстрый экономический рост, наблюдающийся в настоящее время в некоторых развивающихся странах, во многом связан с производством энергии в результате сжигания ископаемого топлива.
Private electricity producers, for example, will not invest in large-scale renewable energy generation if the government does not have long-term climate and energy policies or plans for spurring construction of long-distance transmission lines to carry new low-carbon energy sources to population centers. Например, частные энергокомпании не станут масштабно инвестировать в проекты генерации возобновляемой энергии в условиях, когда у властей нет долгосрочной климатической и энергетической политики, нет планов стимулирования строительства линий электропередач, позволяющих передавать экологически чистую энергию на большие расстояния в крупные населенные пункты.
Measures planned for this purpose are: the use of combined-cycle installations at power plants; measures to improve the thermal efficiency of district heating schemes; the raising of efficiency, including fuel efficiency, and combined energy generation at compressor stations; and increased use of gas. Для чего намечается: использование на электростанциях бинарных парогазовых установок; осуществление мероприятий по сокращению потерь при транспортировке тепловой энергии; повышение коэффициента полезного действия и комплексного использования топлива, комбинированное производство энергии на компрессорных станциях; повышение уровня использования попутного газа.
Больше примеров...
Комплектования (примеров 56)
The Police Generation Officer will report to the Chief of the Mission Management and Support Section. Сотрудник по вопросам комплектования полиции будет подотчетен начальнику Секции по вопросам управления миссиями и поддержки.
The remaining 25 military and civilian posts will be provided from existing posts within the current Force Generation Service. Остальные 25 должностей будут обеспечены за счет существующих должностей в нынешней Службе комплектования сил.
The Strategic Military Cell has also assisted the Force Generation Service of the Office of Military Affairs to review the maritime component in the tables of organization and equipment. Военно-стратегическая ячейка оказала также помощь Службе комплектования сил Управления по военным вопросам при рассмотрении вопроса о морском компоненте в организационной структуре и оборудовании.
In the Office of Military Affairs, the Force Generation Service will require a temporary position of Military Planning Officer (P-4) for the 2013/14 period. В Службе комплектования сил Управления по военным вопросам потребуется создать на 2013/14 год временную должность сотрудника по военному планированию (С-4).
Briefing in conjunction with Force Generation Service during negotiations on memorandums of understanding: Argentina, Nigeria, the Russian Federation and Sri Lanka Брифинг совместно со Службой комплектования сил во время согласования меморандумов о взаимопонимании: Аргентина, Нигерия, Российская Федерация и Шри-Ланка
Больше примеров...
Сбора (примеров 94)
The generation and dissemination of information about the interface of gender and women's health at global and regional levels will increase steadily in coming years. В ближайшие годы на глобальном и региональном уровне будут постоянно расти масштабы сбора и распространения информации о связи между гендерным аспектом и состоянием здоровья женщин.
Within the context of the Study, an inventory was created of the data pertaining to some agencies and institutions that undertake fundamental functions in the process of data generation. В ходе исследования была создана база данных некоторых учреждений и ведомств, выполняющих основополагающие функции в процессе сбора данных.
The generation of internationally comparable data requires the adoption of uniform methods of data collection across all countries. Сбор сопоставимых на международном уровне данных требует принятия унифицированных методов сбора данных во всех странах.
OECD High Production Volume Chemicals programme [Establish generally applicable guidelines on the respective roles, responsibilities and accountabilities of Governments, producing and importing enterprises and suppliers of chemicals concerning the generation and assessment of hazard information. [Разработка общеприменимых руководящих принципов, касающихся соответствующих функций, обязанностей и подотчетности органов власти, производственных предприятий и импортирующих компаний, а также поставщиков химических веществ в области сбора и оценки информации об опасных свойствах.
Waste management: Activities aimed at the prevention of waste generation or at the collection, transport, disposal, processing, reprocessing, recycling, removal, or decontamination of waste or its use in landfills. Управление отходами - деятельность, направленная на предупреждение образования, сбора, транспортировку, удаление, обработку, переработку, рециркуляцию, размещение, обеззараживание и захоронение (примечание: под захоронением понимается действие, а не объект).
Больше примеров...
Генерирующих (примеров 39)
(y) Improve productivity and better utilization of generation capacities through co-generation, fuel switching, interconnection or national electricity grids, the establishment of power pools and greater electricity trade; у) повышать производительность и эффективность использования генерирующих мощностей за счет совместного производства энергии, переключения с одного вида топлива на другой, взаимоувязки национальных сетей электроснабжения, создания пулов энергомощностей и расширения масштабов торговли электроэнергией;
Eighty per cent of these allocations are devoted to the generation and transmission systems and the remaining 20 per cent to the distribution network. Восемьдесят процентов этих средств предназначены для генерирующих систем выработки и передачи электроэнергии, а остальные 20 процентов - для распределительной сети.
The strategy adopted by the regulators aims to ensure 100 per cent cost recovery in the power sector, full access to transmission system, alleviation of transmission congestion, development of interconnections and development of base load generation through public private partnerships. Принятая регуляторами стратегия нацелена на обеспечение 100-процентной окупаемости в энергетике, полного доступа к передающей системе, на ликвидацию перегруженности передающих линий, строительство соединительных линий и на наращивание генерирующих мощностей для обеспечения базовой нагрузки за счет создания частно-государственных партнерств.
Generation system data, i.e. all necessary data to fully analyse the generation systems operation of the above-mentioned Electric Power Systems Ь) данные по генерирующей системе, т.е. все необходимые данные для проведения полного анализа функционирования генерирующих систем в вышеуказанных электроэнергетических системах;
Based on the generation system data and the calculations of the transfer capabilities among the systems, the economic power exchanges for a period ahead will be scheduled for several scenarios concerning the level of generation systems coordination. На основе данных о генерирующей системе и расчетах возможностей передачи электроэнергии между системами будут разработаны несколько сценариев энергообмена на предстоящий период в зависимости от уровня координации генерирующих систем.
Больше примеров...
Этап (примеров 12)
The recently adopted Lima Declaration (see box) is a new generation of informal cooperation among young agencies that will deepen their collaboration and knowledge of each other's laws, practices and cases. Принятая недавно Лимская декларация (см. вставку) знаменует собой новый этап неформального сотрудничества между недавно созданными органами по вопросам конкуренции: это позволит им углубить взаимодействие и знания законодательства, практических методов и расследуемых дел на обоюдной основе.
Enhancing effectiveness: force generation and mission start-up Повышение эффективности: комплектование сил и начальный этап функционирования миссий
The current stage of the new generation services market development: advantages and disadvantages of the introduction of certain technologies. Современный этап развития рынка услуг нового поколения: преимущества и недостатки внедрения тех или иных технологий связи.
The diplomats of our generation have the obligation of envisioning a second phase, inaugurating a new chapter of collective action to eradicate these dangerous modern-day evils. Дипломаты нашего поколения должны предвидеть второй этап, начав новый период коллективных действий в целях искоренения этих опасных современных пороков.
With his exceptional career as a diplomat, ambassador, Minister for Foreign Affairs and President of Austria, Kurt Waldheim belonged to a generation that lived through a painful and turbulent phase in the history of his country and of Europe. Курт Вальдхайм со своей исключительной карьерой в качестве дипломата, посла, министра иностранных дел и президента Австрии принадлежал к поколению, которое пережило болезненный и бурный этап в истории своей страны и Европы.
Больше примеров...
Род (примеров 9)
That bit of theater will haunt our family for a generation. Это представление теперь многие поколения будет преследовать наш род.
It was then that Rod reminded me that he and I and most of our generation went to college for practically free. Именно Род напомнил мне, что мы с ним, как и наше поколение, учились в колледже бесплатно.
The Secretary-General has stated that our generation, with the combination of resources and technology at its disposal, must be the first to make the right of development a reality for everyone and to free the entire human race from war. Генеральный секретарь говорил, что наше поколение благодаря сочетанию имеющихся в его распоряжении ресурсов и технологий должно быть первым поколением, которое превратит право на развитие в реальность для каждого и освободит весь человеческий род от войны.
Our bargain was for this firstborn and every firstborn of each generation that is to come for as long as your line shall last. Наша сделка касалась этого первенца и каждого первенца каждого поколения, и так будет до тех пор, пока ваш род не прервется.
Now that he has stopped competing, he has launched a new career, opening the Yoshida Dojo and training a new generation of judo competitors. Теперь, после ухода со спортивной арены, он сменил род деятельности: открыл свою школу Ёсида Додзё, где тренирует новое поколение дзюдоистов.
Больше примеров...
Generation (примеров 173)
After working with potential customers, the 737 Next Generation (NG) program was announced on November 17, 1993. После консультаций с потенциальными заказчиками 17 ноября 1993 года было объявлено о начале программы Boeing 737 Next Generation.
Next Generation listed him in their "75 Most Important People in the Games Industry of 1995", chiefly due to the original Elite. Издание Next Generation включило его в "75 самых важных людей в индустрии игр 1995 года", в основном за счет проекта Elite.
In 2002, Jones teamed up with his former London SS colleague, Generation X and Sigue Sigue Sputnik member, Tony James to form a new band named Carbon/Silicon. В 2002 году Джонс объединился со своим бывшим коллегой по London SS (Generation X и Sigue Sigue Sputnik) Тони Джеймсом, чтобы сформировать новую группу под названием Carbon/Silicon.
The interior of the 737 Next Generation also became the standard interior on the Boeing 757-300 and subsequently became optional on the 757-200. Решения, применённые в Boeing 737 Next Generation, стали стандартными на Boeing 757-300, а затем начали по заказу устанавливаться на Boeing 757-200.
Sigue Sigue Sputnik were a British new wave band formed in 1982 by former Generation X bassist Tony James. Sigue Sigue Sputnik - британская постпанк-группа, созданная в Лондоне, Англия, в 1982 году бывшим участником Generation X Тони Джеймсом.
Больше примеров...