Английский - русский
Перевод слова Generation

Перевод generation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поколение (примеров 2477)
Our generation has seen both approaches tried, and often fail. Наше поколение видело попытки и неудачи использования обоих подходов.
Mr. Samarasinghe (Sri Lanka) said that his country was currently focused on building a succeeding generation ready to take over the reins of the country free from fear of terrorism. Г-н Самарасинге (Шри-Ланка) говорит, что сегодня его страна воспитывает такое будущее поколение, которое будет готово взять на себя бразды управления страной, свободной от страха перед терроризмом.
The present generation is also... И в современное поколение в том числе...
The upcoming generation of leaders will be the first with little or no personal memory of the turmoil and hardship endured during the Mao Zedong years. Будущее поколение лидеров будет первым, у которого не сохранилось личных воспоминаний (или только смутные воспоминания) о беспорядках и трудностях, перенесенных во времена Мао Цзэдуна.
The "New Generation" Programme provides for effective coordination regarding policy towards children between central and local bodies and independent institutions. Государственной программой по реализации прав детей Кыргызстана "Новое поколение" на период до 2010 года предусматриваются меры по обеспечению эффективной координации деятельности между центральными, местными органами и независимыми институтами в вопросах политики, касающейся детей.
Больше примеров...
Производство (примеров 181)
The effectiveness of that integrated strategy requires that the energy sector ensure the sustainable and cost-effective generation of electricity and production of hydrogen. Для того чтобы эта комплексная стратегия стала эффективной, энергетический сектор должен обеспечить устойчивое и затратоэффективное производство электроэнергии и водорода.
Paradigm shift for the system is occurring from "generation follows load" to "load follows generation". Парадигма этой системы меняется: на место принципа "производство электроэнергии зависит от нагрузки" приходит принцип "нагрузка зависит от производства электроэнергии".
The Bank is funding such "new generation" projects in small island States in the fisheries, forestry, agriculture and mining sectors; Банк финансирует проекты "нового поколения" в малых островных государствах в таких секторах, как рыболовство, лесное хозяйство, сельскохозяйственное производство и горнодобывающая промышленность;
Measures planned for this purpose are: the use of combined-cycle installations at power plants; measures to improve the thermal efficiency of district heating schemes; the raising of efficiency, including fuel efficiency, and combined energy generation at compressor stations; and increased use of gas. Для чего намечается: использование на электростанциях бинарных парогазовых установок; осуществление мероприятий по сокращению потерь при транспортировке тепловой энергии; повышение коэффициента полезного действия и комплексного использования топлива, комбинированное производство энергии на компрессорных станциях; повышение уровня использования попутного газа.
Production of the new Camaro began on March 16, 2009 after several years on hiatus since the previous generation's production ended in 2002 and went on sale to the public in April 2009 for the 2010 model year. Производство нового Самаго началось 16 марта 2009 года после нескольких лет перерыва с предыдущим поколением, производство которого закончилось в 2002 году.
Больше примеров...
Образование (примеров 199)
Technologies will need to undergo drastic changes so as to become more efficient in the use of energy and other resources and minimize the generation of harmful pollutants. Необходимо будет коренным образом изменить существующие технологии, с тем чтобы обеспечить более эффективное использование энергетических и иных ресурсов и свести к минимуму образование вредных загрязняющих веществ.
The government has set a target according to which 50% of each generation should enter higher education by 2010. Правительство поставило цель, согласно которой 50 % людей из каждого поколения должны получить высшее образование к 2010 г.
As a result, all preparations for the enforcement of the universal 11-year compulsory education system had been made to give the new generation the highest level of general education before and after the adoption of the Socialist Constitution. В результате этого до и после принятия Социалистической Конституции шла подготовка к введению системы всеобщего 11-летнего обязательного обучения с целью дать представителям нового поколения общее образование самого высокого уровня.
Each Party shall take steps to minimize the generation of mercury wastes and shall implement public awareness and education campaigns to minimize the disposal of mercury-added products in illegal dumps, sanitary landfills and other inappropriate disposal sites.] Каждая Сторона принимает меры, чтобы свести к минимуму образование ртутных отходов, и осуществляет информационные и просветительские кампании, с тем чтобы свести к минимуму удаление продуктов с добавлением ртути на несанкционированные свалки, санитарные полигоны и другие нежелательные для удаления участки.]
This article focuses on the history of thought regarding abiogenesis (the spontaneous generation of life from non-living sources). Абиогене́з - образование органических соединений, распространённых в живой природе, вне организм а без участия фермент ов.В широком смысле абиогенез - возникновение живого из неживого, то есть исходная гипотеза современной теории происхождения жизни.
Больше примеров...
Создание (примеров 207)
The generation of viable hybrid embryos with various genomes and using human DNA; создание жизнеспособных гибридных зародышей из различных геномов с использованием ДНК человека;
Some examples include enhanced Web search capabilities; automatic generation of cross-references and suggestions for related materials; full graphing, mapping, and other data visualizations; and greatly improved cross-program end-user tools. В качестве некоторых примеров можно привести расширенные возможности поиска в Сети, автоматическое создание перекрестных ссылок и предложений по соответствующим материалам; полная графическая обработка, картирование и другие методы визуализации данных; а также во многом усовершенствованные межпрограммные инструменты конечного пользователя.
For the first time in more than a generation there is justified hope that peace will prevail and that Afghanistan will establish a broad-based, gender-sensitive, multi-ethnic and fully representative Afghan Government, which will hopefully lead the country to a safe and prosperous future. Впервые в жизни нескольких поколений афганцев появилась реальная надежда на установление мира и создание в стране на широкой основе учитывающего гендерные аспекты, многоэтнического и полностью представительного правительства, которое, хочется надеяться, приведет страну к безопасному и процветающему будущему.
Generation of employment opportunities; создание возможностей для занятости;
["Massive Software - Crowd Generation"] [Программа MASSIVE, создание толпы]
Больше примеров...
Формирование (примеров 101)
Automatic generation of parameter description is supported for columns with arrays. Для колонок с массивами поддерживается автоматическое формирование описания параметра.
Moreover, in keeping with the Initiative, the future agenda should seek to create a generation that values education as the "common good". Кроме того, в соответствии с этой инициативой будущая повестка дня должна быть направлена на формирование такого поколения, которое будет ценить образование в качестве «общего блага».
Developing a new generation of entrepreneurs able to connect into supply chains also requires access to start-up capital, technology upgrading and mentoring, as well as relevant information. Формирование нового поколения предпринимателей, способных подключиться к производственно-сбытовым цепям, требует также доступа к стартовому капиталу, новым технологиям и консалтинговым услугам, а также к соответствующей информации.
The Division is responsible for preparation of operational plans for military components of peacekeeping operations, generation of military forces, predeployment assessments, coordination of deployments and rotations of military components, and monitoring of and support for military components of peacekeeping missions. Отдел отвечает за подготовку оперативных планов для воинских компонентов операций по поддержанию мира, формирование военных сил, оценку ситуации до развертывания миссий, координацию развертывания и ротации воинских компонентов и мониторинг и поддержку воинских компонентов миротворческих миссий.
Force generation and military planning Формирование сил и военное планирование
Больше примеров...
Генерирование (примеров 55)
The generation, diffusion and application of science and technology are increasingly important for sustainable economic development and poverty reduction. Для устойчивого экономического развития и сокращения масштабов нищеты все более важными становятся генерирование, распространение и применение научных знаний и технологии.
The main development impact of professional services is in their contribution to knowledge generation and its diffusion to other productive activities and social endeavours. Основное воздействие профессиональных услуг на развитие заключается в их вкладе в генерирование знаний и их распространение в других производственных областях и социальной сфере.
Research and generation of knowledge in protected areas исследование и генерирование знаний о заповедных районах;
As a result, increasing domestic revenue generation and strengthening of the private sector, including through greater involvement of the diaspora community, have become key priorities for the Government of Sierra Leone. В результате этого одним из главных приоритетов правительства Сьерра-Леоне стало генерирование все большего объема внутригосударственных поступлений и укрепление частного сектора, в том числе посредством большего привлечения общины диаспоры.
These partnerships have also provided an effective forum for the identification of the actors that are best suited to take the lead in specific areas, namely knowledge generation, coordination, policy guidance, institutional strengthening and the development of investment frameworks. Кроме того, эти партнерские связи позволяют эффективно выявлять тех, кто лучше всего подходит для руководства работой по конкретным направлениям, таким, как генерирование знаний, координация, политическое руководство, укрепление институционального потенциала и разработка концепций инвестирования.
Больше примеров...
Генерация (примеров 56)
Key generation for the ACE public-key signature scheme. Генерация ключа для схемы цифровой подписи АСЕ.
The operations performed at compile time usually include syntax analysis, various kinds of semantic analysis (e.g., type checks and instantiation of template) and code generation. Операции, выполняемые во время компиляции, обычно включают синтаксический анализ, различные виды семантического анализа (например, проверка типов и инстанцирование шаблонов) и генерация кода.
When code generation occurs at runtime, as in just-in-time compilation (JIT), it is important that the entire process be efficient with respect to space and time. Когда генерация кода происходит во время выполнения программы, как в JIT, важно, чтобы весь процесс генерации кода был эффективен как по времени, так и по используемой памяти.
To that end, ImageReady has specialized features such as animated GIF creation, image compression optimization, image slicing, adding rollover effects, and HTML generation. Для этого ImageReady имеет специальные функции, такие как создание анимированных GIF, оптимизация изображения, нарезка изображения и генерация HTML.
On these OTP systems, time is an important part of the password algorithm, since the generation of new passwords is based on the current time rather than, or in addition to, the previous password or a secret key. В этих ОТР-системах время является важной частью алгоритма создания пароля, так как генерация нового пароля основывается на текущем времени, а не на предыдущем пароле или секретном ключе.
Больше примеров...
Получение (примеров 62)
The overriding objective of transnational organized crime was the generation of profits. Главная цель транснациональной организованной преступности - получение прибыли.
The generation of energy from this waste could transform the situation. Получение энергии из этих отходов может изменить ситуацию.
Most countries distinguish between research and development policies, which focus on the generation of new knowledge, and industrial policies, which focus on building manufacturing capabilities. Большинство стран проводит различие между политикой в области научных исследований и опытно-конструкторских работ, которые направлены на получение новых знаний, и промышленной политикой, которая сосредоточена на создании производственного потенциала.
(b) Knowledge generation: acting as a global broker of knowledge and experience sharing, aligning practice with normative guidance; Ь) получение знаний: выступать в качестве глобального агента по распространению знаний и обмена опытом, обеспечивая соответствие между практикой и нормативными руководящими указаниями;
This could include expert advice and technical assistance, part of which could be focused on raising long-term international investment for the rehabilitation of the mining and forestry sectors and sustainable revenue generation. Имеется в виду возможное предоставление экспертных консультаций и технической помощи, одним из аспектов которых могло бы быть увеличение объема долговременных международных инвестиций на цели восстановления горнодобывающего и лесного секторов и устойчивое получение доходов.
Больше примеров...
Выработка (примеров 31)
The generation of electrical energy by nuclear power plants has grown steadily since the industry began in 1956. С момента зарождения отрасли в 1956 году выработка электроэнергии на атомных электростанциях неуклонно увеличилась.
A further factor contributing to the movement of hazardous wastes and toxic and dangerous products to developing countries is their continued generation in industrialized countries. Другим фактором, способствующим перевозке опасных отходов и токсичных и опасных продуктов в развивающиеся страны, является их продолжающаяся выработка в промышленно развитых странах.
(c) to consider the need for inter-sectoral actions such as the sustainable generation of electricity and production of hydrogen; с) рассмотрении потребности в межсекторальных действиях, таких как устойчивая выработка электроэнергии и производство водорода;
The unified power industry system of Ukraine has an installed generation capacity of 52700 MW, and 177 TWh (including 79.4 TWh from nuclear power stations) was produced in 1997. Объединенная энергосистема Украины имеет установленные мощности в размере 52700 МВт; выработка электроэнергии в 1997 году составила 177 ТВт.ч (включая 79,4 ТВт.ч на атомных электростанциях).
Generation of electricity from waste heat from VAM destruction is still not commercially viable. Выработка электроэнергии на основе отходящего тепла в результате уничтожения ВМ по-прежнему не является коммерчески жизнеспособной.
Больше примеров...
Накопление (примеров 47)
The generation of unaccounted wealth also limited growth and investment. Накопление неучтенных богатств также сдерживает экономический рост и инвестиции.
It covers results-based management; financial and human resources, including equal representation of women; capacity development; oversight; evaluation; monitoring and reporting; and knowledge generation and management. План охватывает следующие области: управление, ориентированное на результаты; кадровые и финансовые ресурсы, включая равную представленность женщин; наращивание потенциала; надзор; оценку, контроль и отчетность; а также накопление знаний и управление ими.
Develop the capacity for improved access to data, information and knowledge including its capture, generation, management and use (including indigenous and local knowledge) 4.1 Формирование потенциала для улучшения доступа к данным, информации и знаниям, в том числе их сбор, накопление, управление и использование (включая знания коренных народов и местных общин)
Generation and use of knowledge, including good practices and lessons learned Накопление и применение знаний, в том числе передового опыта и приобретенного опыта работы
Labour migration is being actively promoted even today as it fulfills four main roles of national significance: provision of jobs for domestic workers, generation of foreign exchange, stimulation of local demand and accumulation of investment funds. Трудовая миграция активно поощряется даже сегодня, поскольку она способствует выполнению четырех основных задач национального значения: обеспечение рабочих мест для домашней прислуги, валютные поступления, стимулирование местного спроса и накопление инвестиционных фондов.
Больше примеров...
Энергии (примеров 403)
Thus, generation of a proton electrochemical gradient is crucial for energy production in mitochondria. Таким образом, генерация протонного электрохимического градиента имеет решающее значение для синтеза энергии в митохондриях.
6.2.1. National action plans should consider measures and dissemination of on-site generation technologies for renewable energy. 6.2.1 В национальных планах действий необходимо предусмотреть меры по внедрению технологии генерации возобновляемой энергии в местах потребления.
National laws provided incentives for investment in the energy sector and the State had achieved unprecedented progress in the generation of hydroelectric, wind and solar energy. Национальные законы предусматривают стимулы для инвестиций в энергетический сектор, и государство достигло беспрецедентного прогресса в производстве гидро-, ветряной и солнечной энергии.
Home energy storage is expected to become increasingly common given the growing importance of distributed generation of renewable energies (especially photovoltaics) and the important share of energy consumption in buildings. Ожидается, что накопление энергии в домашних условиях станет все более распространенным явлением, учитывая растущую важность распределенного производства возобновляемых источников энергии (особенно фотоэлектрических) и значительную долю потребления энергии в жилых зданиях.
(b) Generation and delivery of renewable energy-based modern energy services in Cuba (the case of Isla de la Juventud); Ь) обеспечение и предоставление на Кубе современных услуг в области энергоснабжения на основе возобновляемых источников энергии (на острове Хувентуд);
Больше примеров...
Комплектования (примеров 56)
Workshops/briefings on capability development (standards, strategic force generation) and command and control семинаров/брифингов по вопросам формирования потенциала (стандарты, стратегия комплектования сил), а также командования и управления
The European Union-led force in Chad/Central African Republic has encountered unanticipated delays in its force generation process that will ultimately have an impact on its roll-out plan in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic. Силы под руководством Европейского союза в Чаде/Центральноафриканской Республике столкнулись с непредвиденными задержками в процессе комплектования сил, которые в конечном итоге скажутся на плане их развертывания в восточной части Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики.
Given the level of expansion of military components at field missions, five additional posts are requested for the Military Force Generation and Personnel Service, as follows: С учетом уровня расширения военных компонентов в полевых миссиях для Службы комплектования военных сил и по работе с личным составом испрашиваются пять дополнительных должностей, а именно:
The Office of Military Affairs is led by a Lieutenant General at the Assistant Secretary-General level and comprises the Office of the Military Adviser and three Services: the Current Military Operations Service, the Force Generation Service and the Military Planning Service. Управление по военным вопросом возглавляется генерал-лейтенантом на должности уровня помощника Генерального секретаря и состоит из Канцелярии Военного советника и трех служб: Службы текущих военных операций, Службы комплектования сил и Службы военного планирования.
Regular briefings and provision of analysis reports to Field Budget and Finance Division, Logistic Support Division, Force Generation Service and Police Division on troop- and police-contributing country performance and compliance with memorandums of understanding Регулярные брифинги и представление аналитических докладов Отделу бюджета и финансов полевых операций, Отделу материально-технического обеспечения, Службе комплектования сил и Отделу полиции по вопросам сотрудничества со странами, предоставляющими войска и полицейские силы, и соблюдения положений меморандумов о взаимопонимании
Больше примеров...
Сбора (примеров 94)
FAO continues to be active in communication and information generation and dissemination. ФАО продолжает активно заниматься коммуникационной деятельностью и проводить работу в области сбора и распространения информации.
In most cases, the generation of data to support programmes specifically oriented to disadvantaged families and children remains a challenge. В большинстве случаев проблема сбора данных для нужд программ, специально рассчитанных на обездоленные семьи и детей, остается нерешенной.
In general, ethnic minorities were fiercely opposed to the generation of such statistics. В целом этнические меньшинства категорически выступают против сбора подобной статистики.
The Strategy secretariat's results-based management system will further enhance its ability to capture and communicate the impact of its advocacy, leadership and knowledge generation in support of the International Strategy for Disaster Reduction. На основе использования своей системы результативного управления секретариат Стратегии намерен добиваться дальнейшего расширения своих возможностей в области сбора и распространения информации о мерах по пропаганде, повышению роли и применению знаний в поддержку Международной стратегии уменьшения опасности бедствий.
Waste management: Activities aimed at the prevention of waste generation or at the collection, transport, disposal, processing, reprocessing, recycling, removal, or decontamination of waste or its use in landfills. Управление отходами - деятельность, направленная на предупреждение образования, сбора, транспортировку, удаление, обработку, переработку, рециркуляцию, размещение, обеззараживание и захоронение (примечание: под захоронением понимается действие, а не объект).
Больше примеров...
Генерирующих (примеров 39)
Amortizing new generation capacity takes two to three times longer. При вводе же новых генерирующих мощностей, это займет в 2-3 раза больше времени.
This will affect ongoing rehabilitation and construction works, as well as the operation and maintenance of installed generation facilities. Это повлияет на проведение работ по восстановлению и строительству, а также эксплуатацию и обслуживание установленных генерирующих мощностей.
The bulk of the investments will go on the maintenance of existing power plants and the increase in generation capacity. Основная доля инвестиций будет направлена на поддержание работоспособности действующих электростанций и наращивание генерирующих мощностей.
However, overly strict regulation of retail prices of electricity and gas may be discouraging entry into retail supply, while the design of electricity markets and the separation of different segments of electricity and gas supply chains may have reduced investment incentives for generation and transmission companies. Вместе с тем чрезмерно жесткое регулирование розничных цен на электроэнергию и газ может оказывать дестимулирующее воздействие в вопросах выхода на рынок розничных поставок, а структура рынков электроэнергии и разделение разных сегментов электроэнергетических и газовых производственно-сбытовых цепей, возможно, уменьшили инвестиционные стимулы для генерирующих и передающих/ транспортирующих компаний.
Evaluation of the economic advantages of the integrated operation of the generation systems of the interconnected Balkan power systems taking into consideration the different structure of the load profiles, production capacities, hydro scheduling, etc. and the expected changes in the electric sector. оценка экономических преимуществ интегрированной работы генерирующих мощностей балканских объединенных энергосистем с учетом различной структуры распределения нагрузки, производственных мощностей, графиков производства гидроэнергии и т.д., а также ожидаемых изменений в электроэнергетическом секторе;
Больше примеров...
Этап (примеров 12)
The recently adopted Lima Declaration (see box) is a new generation of informal cooperation among young agencies that will deepen their collaboration and knowledge of each other's laws, practices and cases. Принятая недавно Лимская декларация (см. вставку) знаменует собой новый этап неформального сотрудничества между недавно созданными органами по вопросам конкуренции: это позволит им углубить взаимодействие и знания законодательства, практических методов и расследуемых дел на обоюдной основе.
The diplomats of our generation have the obligation of envisioning a second phase, inaugurating a new chapter of collective action to eradicate these dangerous modern-day evils. Дипломаты нашего поколения должны предвидеть второй этап, начав новый период коллективных действий в целях искоренения этих опасных современных пороков.
The bilateral cooperation provided by Japan through its Partnership Programme was considered to represent a new generation or phase of South-South cooperation because the partnership implied sustained actions with greater impact than traditional activities. Двустороннее сотрудничество, которое осуществляется с участием Японии в рамках реализации ее программы партнерства, представляет собой новый уровень или этап в развитии сотрудничества Юг-Юг, поскольку партнерство предполагает установление прочных связей и позволяет получать более высокие результаты по сравнению с традиционными формами сотрудничества.
The phase of science and other knowledge systems includes the filtration of raw knowledge and knowledge generation in the form of deliverables to advise and support the phase of policy for decision-making governed by the operative function of the work programmes. Этап научной и других систем знания включает фильтрацию сырой информации и выработку знаний в форме документальных результатов, содержащих рекомендации и оказывающих поддержку этапу политики в целях принятия решений, направляемых оперативной функцией программ работы.
Code name - The internal engineering codename for the processor (typically designated by an NVXY name and later GXY where X is the series number and Y is the schedule of the project for that generation). Кодовое имя - внутреннее имя процессора в процессе разработки (обычно обозначается именем вида NVXY и позже GXY, где X обозначает серийный номер поколения, а Y - этап проекта для этого поколения.
Больше примеров...
Род (примеров 9)
This is the generation of those who seek him. I wish I knew, I wish I knew Таков род ищущих Его... Знал бы я, знал бы я
That bit of theater will haunt our family for a generation. Это представление теперь многие поколения будет преследовать наш род.
It was then that Rod reminded me that he and I and most of our generation went to college for practically free. Именно Род напомнил мне, что мы с ним, как и наше поколение, учились в колледже бесплатно.
The Secretary-General has stated that our generation, with the combination of resources and technology at its disposal, must be the first to make the right of development a reality for everyone and to free the entire human race from war. Генеральный секретарь говорил, что наше поколение благодаря сочетанию имеющихся в его распоряжении ресурсов и технологий должно быть первым поколением, которое превратит право на развитие в реальность для каждого и освободит весь человеческий род от войны.
Truly, I say to you, this generation will not pass away until all has taken place. Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как всё это будет.
Больше примеров...
Generation (примеров 173)
Michiel Van Der Kuy has stated Future Generation being his favorite Laserdance album. Михил Ван дер Кёй заявил, что Future Generation его любимый альбом проекта Laserdance.
At that time, he played the drums and was the lead vocalist in a band called "19th Generation". В это время он становится ударником и вокалистом в местной группе «19th Generation».
In early 2008, Girls' Generation began promoting their third single, "Kissing You". В начале 2008 года Girls' Generation начали промоушен второй песни с альбома - «Kissing You».
Expectation for the group's first concert has risen since they are among the most successful girl groups in South Korea alongside Girls' Generation, 2NE1 and Wonder Girls. Ожидания от концертов ставили Кага в ряд с такими известными женскими группами, как Girls' Generation, Wonder Girls и 2NE1.
That same year, Next Generation ranked it as the 49th top game of all time for how "it brought war gaming out of prehistoric, hexagonal mire and made it cool". В том же году журнал Next Generation в аналогичном рейтинге поставил игру на 49 место, отметив, что игра «вывела жанр военных игр из доисторического гексагонального болота и вдохнул в него новую жизнь».
Больше примеров...