Английский - русский
Перевод слова Generation

Перевод generation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поколение (примеров 2477)
Shwed and Check Point emphasize the "fifth generation" of cybersecurity, addressing the underlying issues behind such vulnerabilities as the WannaCry and NotPetya security breaches in 2017. Швед и Check Point подчеркивают «пятое поколение» кибербезопасности, решая основные проблемы, стоящие за такими уязвимостями, как нарушения безопасности WannaCry и NotPetya в 2017 году.
These species may be trapped in conditions so inhospitable that large numbers of individual plants and animals may perish or cannot produce a new generation of offspring. Эти виды могут попасть в настолько неблагоприятную ситуацию, что большое число отдельных растений и животных погибнет или не сможет воспроизвести на свет новое поколение.
A successful technology transfer in the development of the small satellite project implied a process by which a team acquired sufficient momentum to be able to produce the next generation of small satellites. Успех мероприятия по передаче технологии в ходе разработки проекта запуска малоразмерного спутника подразумевает наличие определенного процесса, в ходе которого команда накапливает достаточно усилий для того, чтобы изготовить очередное поколение малоразмерных спутников.
We're whipped unto the third generation. Мы нарвались на третье поколение.
Organization of Batyrlar (warrior) military-sports competitions under the slogan "For a Healthy Generation" организованы военно-спортивные соревнования "Батырлар" под девизом "За здоровое поколение"
Больше примеров...
Производство (примеров 181)
Despite the introduction of the new generation Lancer sedan to Australia in 2002, the CE continued alongside it until production ended in 2003, including the sedan which remained as the basic GLi. Несмотря на введение нового поколения седанов Lancer в Австралии в 2002 году, производство CE окончилось в 2003 году, включая седан, который оставался в качестве основного GLi.
Note: Data refer to total industry, including mining and electricity production, and do not include transformation losses in refineries and power and heat generation except within industries or mines. Примечание: Приведенные данные относятся ко всей промышленности, включая горнодобывающую промышленность и производство электроэнергии, и не включают потери энергии при ее преобразовании на нефтеперерабатывающих предприятиях и ТЭЦ, за исключением происходящих на промышленных и горнодобывающих предприятиях.
In 1998, Toyota ceased sales of the fourth generation of the Supra in the United States and in 2002 Toyota officially stopped production of the Supra in Japan. В 1998 году Toyota прекратила продажи Supra в США, а в 2002 году было официально прекращено производство в Японии.
Generation of hazardous wastes is increasingly a problem in developing countries. Производство опасных отходов становится все более острой проблемой в развивающихся странах.
It also decided to limit to four, instead of six as initially planned, the number of a new generation of missile-launching submarines and spaced out its production. Франция приняла также решение ограничить четырьмя единицами, вместо первоначально планировавшихся шести, число подводных лодок нового поколения, оснащенных ракетно-пусковыми установками, и растянула их производство во времени.
Больше примеров...
Образование (примеров 199)
Cooperate with IMO on ways of ensuring that the generation of wastes on board ships is minimized. Осуществление сотрудничества с ИМО по путям обеспечения того, чтобы образование отходов на борту судов было сведено к минимуму.
Moreover, in keeping with the Initiative, the future agenda should seek to create a generation that values education as the "common good". Кроме того, в соответствии с этой инициативой будущая повестка дня должна быть направлена на формирование такого поколения, которое будет ценить образование в качестве «общего блага».
Preventative measures in maternal and child health management include an emphasis on education, which enables women to improve health and nutrition, reduce family size, overcome poverty, generate more income and increase their confidence, exerting a positive influence on the next generation. Профилактические меры в области охраны здоровья матери и ребенка включают упор на образование, которое позволяет женщинам улучшить состояние здоровья и питания, сократить размер семьи, преодолеть нищету, увеличить свой заработок и укрепить веру в собственные силы, что благоприятно отразится на следующем поколении.
Generation and treatment of municipal, industrial, (mining), (agricultural) waste; образование и обработка коммунально-бытовых, промышленных, (шахтных), (сельскохозяйственных) отходов;
The International Telecommunications Satellite Organization (INTELSAT) incorporates self-imposed policies and procedures to properly decommission expended satellites and to prevent the generation of space debris. Международная организация спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ) по своей инициативе ввела в свою практику меры и процедуры, призванные надлежащим образом выводить из эксплуатации "отработавшие" спутники и предотвращать образование космического мусора.
Больше примеров...
Создание (примеров 207)
Some examples include enhanced Web search capabilities; automatic generation of cross-references and suggestions for related materials; full graphing, mapping, and other data visualizations; and greatly improved cross-program end-user tools. В качестве некоторых примеров можно привести расширенные возможности поиска в Сети, автоматическое создание перекрестных ссылок и предложений по соответствующим материалам; полная графическая обработка, картирование и другие методы визуализации данных; а также во многом усовершенствованные межпрограммные инструменты конечного пользователя.
For Europe, the next stage will be the second- generation global navigation system, Galileo, which is in its initial definition phase. Для Европы следующим шагом станет создание второго поколения глобальной навигационной системы "Галилей", разработка которой находится на начальном этапе.
Working with European firms, Canadian companies are expanding their partnership in Earth observation and satellite navigation and building the next generation of satellites offering clients access to faster and cheaper high-speed communications, multimedia and the Internet. Работая вместе с европейскими фирмами, канадские компании расширяют свои партнерские связи в таких областях, как наблюдение Земли, спутниковая навигация и создание спутников нового поколения, благодаря которым пользователи получат доступ к более быстрым и менее дорогостоящим высокоскоростным средствам связи, мультимедиа и Интернету.
Measures undertaken include the creation of a task force to conduct regular and systematic reviews of unliquidated obligations, and the generation of a status report of the unliquidated obligations on a monthly basis Среди принятых мер - создание целевой группы для проведения регулярных и систематических обзоров непогашенных обязательств, а также подготовка ежемесячных отчетов о положении дел с непогашенными обязательствами
[In order to ensure that structural adjustment programmes include social development goals, in particular the eradication of poverty, the generation of productive employment and the enhancement of social integration, Governments, in cooperation with the international financial institutions and other international organizations, should: [Для того чтобы обеспечить включение в программы структурной перестройки целей социального развития, таких, как ликвидация нищеты, создание возможностей для продуктивной деятельности и усиление социальной интеграции, правительства в сотрудничестве с международными финансовыми учреждениями и другими международными организациями должны:
Больше примеров...
Формирование (примеров 101)
The solution to the forest crisis should start with the implementation of existing commitments and the generation of the additional funds required to halt forest loss. Первым шагом на пути урегулирования кризисной ситуации применительно к лесам должно быть выполнение существующих обязательств и формирование дополнительных фондов, необходимых для прекращения процесса исчезновения лесов.
C. Force generation, United Nations Standby Arrangements System and rapidly deployable headquarters С. Формирование сил, Система резервных соглашений Организации Объединенных Наций и быстро
Furthermore, CEOS has created a dedicated Working Group on Climate, currently uniting twelve space agencies, GCOS, WMO and GEO in their efforts to coordinate the generation of satellite climate data records in support of the GCOS essential climate variables. Кроме того, КЕОС учредил специальную Рабочую группу по климату, в состав которой в настоящее время входят двенадцать космических агентств, ГСНК, ВМО и ГНЗ, стремящиеся координировать формирование записей спутниковых климатических данных в обоснование основных климатических переменных ГСНК.
Viet Nam's youth development strategy aimed to build an educated, professional generation of young people capable of meeting the needs of industrialization, modernization and international integration. Вьетнамская стратегия развития молодежи направлена на формирование образованного, профессионального поколения молодых людей, способного соответствовать потребностям индустриализации, модернизации и международной интеграции.
Meeting the benchmarks set out in Security Council resolution 1769 will depend on a number of critical factors, such as force generation, a secure environment, vendor delivery, government processing and rapid progress in the construction of facilities that meet United Nations safety standards. Выполнение задач, поставленных в резолюции 1769 Совета Безопасности, будет зависеть от ряда таких важных факторов, как формирование сил, обстановка безопасности, выполнение поставщиками своих контрактных обязательств, оформление документов правительством и быстрота сооружения помещений, которые отвечали бы стандартам безопасности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Генерирование (примеров 55)
Hazardous waste generation in EU-25 + EFTA increased 20 per cent in 1996 - 2004. Генерирование опасных отходов в ЕС-25 + ЕАСТ в 1996-2004 годах возросло на 20%.
E-waste generation is steadily increasing owing to large-scale use of electronic and white goods. Генерирование электронных отходов стабильно возрастает вследствие крупномасштабного использования электронных и "белых товаров".
There are growing pockets of knowledge generation in the scientific publications of some universities and research institutes, where greater interest is beginning to be shown in the protection of intellectual property as a tool for innovation. Следует отметить, что имеются островки, где происходит генерирование научных знаний, и что растет число научных публикаций в некоторых университетах и научно-исследовательских институтах, которые начинают проявлять большую заинтересованность в интеллектуальной собственности, как одном из инструментов, способствующих инновационной деятельности.
For example, in the Russian Federation waste generation varies from 5 to 7 tons per ton of actual product, and in some cases may be even higher. Например, в Российской Федерации генерирование отходов колеблется от 5 до 7 т на тонну фактической продукции, а в некоторых случаях может быть даже выше.
Finally, a programme involving generation of electricity from bio wastes ensures round the year employment to these tribals resulting in decent work and overall rural upliftment. И наконец, программа, предусматривающая генерирование электроэнергии на основе биологических отходов, гарантирует круглогодичную занятость представителей этих племен, обеспечивая тем самым достойную работу и общий подъем сельских районов.
Больше примеров...
Генерация (примеров 56)
Continental drift is facilitated by two factors: the energy generation within the planet and the presence of a hydrosphere. Континентальному дрейфу способствуют два фактора: генерация энергии внутри планеты и наличие гидросферы.
W2W Service is real-time generation of small banners containing the actual information (exchange rates, exchange indexes and other banking parameters). Разработка сервиса W2W - генерация баннеров, содержащих актуальную информацию (курсы валют, биржевые индексы и прочие показатели).
Intelligent amplifier technology and fully synthetic signal generation make it possible to issue any signal shape across a wide frequency range or even to play back complex transient fault records. Интеллигентная техника усиления и полностью синтетическая генерация, позволяет выдавать любые формы сигнала в расширенной полосе частот или имитировать комплексные переходные процессы в работе.
The film was also shortlisted in nomination "New Generation" of the Innovation Prize-2014, the 10th all-Russian competition in contemporary art. Фильм также вошёл в шорт-лист Х Всероссийского конкурса в области современного визуального искусства «Инновация-2014» в номинации «Новая генерация».
The initiative to have these hearings belongs to youth organization "New Generation", which became a member of the Ukrainian Coalition of community initiatives "Smoke-free Ukraine". в г. Херсоне состоялся областной Форум «Молодежь в действии» - итоговое мероприятие проекта «Преодолевая равнодушие: молодежь в действии!», который реализован молодежной организацией «Новая генерация».
Больше примеров...
Получение (примеров 62)
Emphasis will be placed on the generation of relevant and timely quantitative and other development information targeted to priority concerns in planning for social and economic development and the environment. Основной упор будет делаться на своевременное получение соответствующей количественной и другой информации в области развития по приоритетным направлениям планирования социально-экономического развития и экологической деятельности.
The dissemination of information and the cultivation of a positive image of the organizations concerned through the sale of publications are clearly the primary objectives, with revenue generation regarded only as a secondary objective. распространение информации и формирование позитивного облика соответствующих организаций через продажу изданий, без сомнения, являются главными целями, в то время как получение дохода рассматривается в качестве лишь вторичной цели;
Winning first place in the generation of nanoscience among all executive organizations in the country. 423.12 Получение первого места за достижения в нано-науке среди всех исполнительных организаций в стране.
These programmes must be supported by development projects guaranteeing the generation of permanent employment and sufficient income to cover minimum needs and helping to repair the social fabric. Необходимо оказывать содействие этим мерам посредством осуществления проектов развития, обеспечивающих создание рабочих мест и получение дохода, достаточного для удовлетворения минимальных потребностей, а также способствующих восстановлению структуры общества.
Assist the Information Management Systems Section with the conversion of the generation of benefit entitlement letters to the Office Vision product in 2004. Оказание содействия Секции систем управленческой информации в обеспечении ввода в 2004 году в систему "Office Vision" писем, подтверждающих права на получение пенсионных пособий.
Больше примеров...
Выработка (примеров 31)
Among the peaceful uses of atomic energy, the generation of nuclear power is the most significant activity. В числе путей мирного использования атомной энергии выработка ядерной энергии является наиболее важным видом деятельности.
The assessment activities described above will also identify what is known and what is unknown and will identify where the generation of new knowledge will strengthen the science-policy interface. Описанные выше мероприятия по оценке также позволят определить, что именно известно и что неизвестно, а также позволят установить, где именно выработка нового знания укрепит научно-политическое взаимодействие.
If co-incineration takes place in such a way that the main purpose of the plant is not the generation of energy or production of material products but rather the thermal treatment of waste, the plant shall be regarded as an incineration plant. Если совместное сжигание происходит таким образом, что основной задачей установки является не выработка энергии или производство материального продукта, а термическая обработка отходов, то эта установка считается установкой для сжигания отходов.
Generation and use of these mechanisms is governed by Ministerial and bureaucratic process and the prudent exercise of command by the Canadian Forces. Выработка и применение этих механизмов регулируется министерским и административным процессом и осмотрительной практикой командования канадских ВС.
Generation of new knowledge and its dissemination across the economy are enhanced by the development of an effective innovation infrastructure, including a network of business incubators, science, technology and research parks. Выработка новых знаний и их распространение в масштабе всей экономики стимулируются развитием эффективной инновационной инфраструктуры, включая сеть бизнес-инкубаторов, научных, технических и исследовательских парков.
Больше примеров...
Накопление (примеров 47)
The fourth area of effectiveness concerns knowledge generation and sharing. Четвертой областью, в которой были получены высокие результаты, стало накопление и распространение знаний.
Traceable contributions of UNIDO's cooperation activities to global knowledge generation in the field of sustainable industrial development. Ощутимый вклад мероприятий ЮНИДО в области сотрудничества в накопление глобальных знаний в области устойчивого развития.
Of critical importance for Africa is the question of the management, comprising generation, storage, transport and transboundary movement and disposal, of hazardous waste, including radioactive waste. Для Африки важнейшее значение имеют вопросы ликвидации опасных отходов, в том числе радиоактивных, включая их накопление, хранение, транспортировку и трансграничное перемещение и удаление.
Capacity-building, as an integral component of the platform's work programme, will support assessment and knowledge generation and underpin the formulation and implementation of policy, as a cross-cutting activity for the platform. Укрепление потенциала как неотъемлемый компонент программы работы платформы призвано помочь обеспечить оценку и накопление знаний и способствовать разработке/осуществлению политики, которая является межсекторальным направлением деятельности данной платформы.
The generation, collection and dissemination of knowledge and lessons learned are essential for results-based management. Накопление, сбор и распространение знаний и приобретенного опыта необходимы для управления, ориентированного на достижение конкретных результатов.
Больше примеров...
Энергии (примеров 403)
Energy sector is critically important for the sustainable development of Montenegro from both, generation and energy consumption perspectives. Энергетика - причем как производство, так и потребление энергии - имеет огромное значение для устойчивого развития Черногории.
Participants also learned how spin-offs of space technology could be used to improve the generation, transmission and use of energy. Участникам Симпозиума также было показано, как можно применять побочные выгоды применения космической техники для совершенствования производства, передачи и потребления энергии.
The generation of electrical energy by nuclear power plants has grown steadily since 1956. Выработка электрической энергии атомными электростанциями устойчиво росла с 1956 года.
Discussions began with consideration of the recommendations from the Hamburg workshop on "Policy issues in timber markets and recycling and energy generation from wood." Обсуждение началось с рассмотрения рекомендаций гамбургского рабочего совещания по "Политическим вопросам, касающимся развития рынков лесоматериалов, рециркуляции и производства энергии на базе древесины".
Decreasing ore grades had resulted in increasing waste generation and energy and water use, making mining operations less sustainable over time. В результате постепенного перехода на добычу все более бедных руд и, соответственно, увеличения количества образующихся отходов и роста потребления энергии и воды добыча полезных ископаемых приобретает все менее устойчивый характер.
Больше примеров...
Комплектования (примеров 56)
Meanwhile, a new policy directive and standard operating procedures on assessment and advisory visits are being created to adapt the Office of Military Affairs processes to the latest trends in force generation. В то же время готовятся новые стратегическая директива и типовой регламент в отношении поездок для оценки и консультаций с целью скорректировать процессы Управления по военным вопросам с учетом последних тенденций в области комплектования сил.
Current challenges include adapting the military strategic concept of operations and the force requirements, which serve as the foundation for the generation, deployment and employment of military components in peacekeeping operations, to constantly evolving operational requirements. Среди задач сегодняшнего дня можно, в частности, отметить задачу адаптации военной стратегической концепции операции и потребностей сил, служащей в качестве основы для комплектования, развертывания и использования военных компонентов в миротворческих операциях, к постоянно меняющимся оперативным потребностям.
The remaining 25 military and civilian posts will be provided from existing posts within the current Force Generation Service. Остальные 25 должностей будут обеспечены за счет существующих должностей в нынешней Службе комплектования сил.
In the Office of Military Affairs, the Force Generation Service will require a temporary position of Military Planning Officer (P-4) for the 2013/14 period. В Службе комплектования сил Управления по военным вопросам потребуется создать на 2013/14 год временную должность сотрудника по военному планированию (С-4).
Briefing in conjunction with Force Generation Service during negotiations on memorandums of understanding: Argentina, Nigeria, the Russian Federation and Sri Lanka Брифинг совместно со Службой комплектования сил во время согласования меморандумов о взаимопонимании: Аргентина, Нигерия, Российская Федерация и Шри-Ланка
Больше примеров...
Сбора (примеров 94)
Violence against women and girls is an extreme manifestation of gender disparity and substantial progress has been made at the international level in producing methodological guidelines on the generation of data. Крайним проявлением гендерного неравенства является насилие в отношении женщин и девочек, и на международном уровне был достигнут существенный прогресс в выработке методологических инструкций для сбора соответствующих данных.
The goal to provide procedures for data generation, hazard and risk assessment and risk management (p. 46) could be complemented by the goal to enable en exchange of such data and relevant information. Цель, которая заключается в обеспечении процедур сбора данных, оценки опасностей и рисков и регулирования рисков (стр. 54), может быть дополнена целью, предусматривающей создание условий для обмена такими данными и соответствующей информацией.
Participants generally agreed that there is limited insufficient literature on response measures and that funding should be provided to support the generation of more such information, for use by Parties when assessing and implementing further actions to meet their climate change obligations. Участники пришли к общему мнению о нехватке литературы по мерам реагирования и указывали на необходимость выделения средств в поддержку сбора более подробной информации такого характера, которая могла бы использоваться Сторонами при оценке и принятии надлежащих мер по выполнению своих обязательств в плане реагирования на изменение климата.
Country programmes have adopted a stronger set of strategies to promote knowledge generation and innovation, programmatic evidence for better policy-making for children, efficiency gains and outcome-based budgets. В рамках страновых программ разработаны эффективные стратегии содействия развитию научной деятельности и внедрению новшеств, сбора данных о результатах осуществления программ в целях формирования более эффективной политики защиты детей, повышения результативности осуществляемой деятельности и составления бюджетов, ориентированных на достижение конкретных результатов.
LADA follows a participatory, decentralized, country-driven and integrated approach and has been making ample use of remote sensing, modelling and other modern means of data generation and gathering, processing, networking and communication technologies for sharing information at national and international levels. В его рамках широко используются методы дистанционного зондирования, моделирования и другие современные способы разработки, сбора и обработки данных, сетевые технологии и технологии связи для обмена информацией на национальном и международном уровнях.
Больше примеров...
Генерирующих (примеров 39)
Aging generation plants present an opportunity to redesign policies that can encourage investment in new technology. Старение генерирующих мощностей создает возможность для пересмотра политики таким образом, чтобы она стимулировала инвестиции в новые технологии.
Norms: Begin work on developing UNECE-wide guidelines for measuring capacity adequacy in generation and transmission as well as on enhancing transparency of cross border transmission. Начало работы по созданию общих для ЕЭК ООН руководящих принципов оценки достаточности генерирующих и передающих мощностей, а также по повышению транспарентности при трансграничной передаче энергии.
In addition, the growing interest in South-east Europe for a common electricity market will provide opportunities for utilities from SECI countries to import and export power to meet national objectives while optimizing regional transmission and generation utilization. Кроме того, растущий интерес Юго-Восточной Европы к созданию общего электроэнергетического рынка открывает возможности для электроэнергетических систем стран ИСЮВЕ в области импорта и экспорта энергии с целью решения национальных задач, позволяя в то же время оптимизировать режим работы региональных энергопередающих сетей и генерирующих мощностей.
The ASEAN Power Grid project seeks to meet the increasing demand for electricity and enhance access to energy services by facilitating cross-border trade in electricity, enhance generation capacity and stimulate reserve sharing schemes. Проект по созданию единой энергосистемы АСЕАН направлен на удовлетворение растущего спроса на электроэнергию и расширение доступа к энергоуслугам за счет развития трансграничной торговли электроэнергией, увеличения генерирующих мощностей и создания общих резервных мощностей.
As part of this process, the project team will develop a database of supply and demand, generation and transmission network facilities and proposed transmission. В ходе данного процесса проектная группа разработает базу данных, содержащую информацию о спросе о предложении, генерирующих мощностях и объектах энергопередающей сети, а также предположениях по передаче энергии.
Больше примеров...
Этап (примеров 12)
Enhancing effectiveness: force generation and mission start-up Повышение эффективности: комплектование сил и начальный этап функционирования миссий
The diplomats of our generation have the obligation of envisioning a second phase, inaugurating a new chapter of collective action to eradicate these dangerous modern-day evils. Дипломаты нашего поколения должны предвидеть второй этап, начав новый период коллективных действий в целях искоренения этих опасных современных пороков.
The phase of science and other knowledge systems includes the filtration of raw knowledge and knowledge generation in the form of deliverables to advise and support the phase of policy for decision-making governed by the operative function of the work programmes. Этап научной и других систем знания включает фильтрацию сырой информации и выработку знаний в форме документальных результатов, содержащих рекомендации и оказывающих поддержку этапу политики в целях принятия решений, направляемых оперативной функцией программ работы.
Code name - The internal engineering codename for the processor (typically designated by an NVXY name and later GXY where X is the series number and Y is the schedule of the project for that generation). Кодовое имя - внутреннее имя процессора в процессе разработки (обычно обозначается именем вида NVXY и позже GXY, где X обозначает серийный номер поколения, а Y - этап проекта для этого поколения.
This so-called Third Generation Agreement for cooperation opens a new stage in the relations between our two regions. Это соглашение, которое названо Соглашением о сотрудничестве третьего поколения, открывает новый этап в отношениях между странами наших двух регионов.
Больше примеров...
Род (примеров 9)
Victor Vautier, I curse you and your relatives up to the thirteenth generation! Виктор Вотье, проклинаю тебя и весь твои род.
That bit of theater will haunt our family for a generation. Это представление теперь многие поколения будет преследовать наш род.
The Secretary-General has stated that our generation, with the combination of resources and technology at its disposal, must be the first to make the right of development a reality for everyone and to free the entire human race from war. Генеральный секретарь говорил, что наше поколение благодаря сочетанию имеющихся в его распоряжении ресурсов и технологий должно быть первым поколением, которое превратит право на развитие в реальность для каждого и освободит весь человеческий род от войны.
Our bargain was for this firstborn and every firstborn of each generation that is to come for as long as your line shall last. Наша сделка касалась этого первенца и каждого первенца каждого поколения, и так будет до тех пор, пока ваш род не прервется.
On ascending to the throne, he confirmed the standing agreement between the Han Chinese and the Xiongnu: Henceforth the Han and Hun will be one House, from generation to generation they will not deceive each other, nor attack each other. В 47 году до н. э. китайцы взяли с шаньюя клятву: «отныне впредь Хань и Хунну будут составлять один Дом; из рода в род не будут ни обманывать друг друга, ни нападать друг на друга.
Больше примеров...
Generation (примеров 173)
With this achievement, Girls' Generation became the first South Korean girl group to hold a fourth concert tour. С его началом Girls' Generation стали первой южнокорейской женской группой, которые проводят концертный тур в четвёртый раз.
Next Generation listed him in their "75 Most Important People in the Games Industry of 1995", chiefly due to the original Elite. Издание Next Generation включило его в "75 самых важных людей в индустрии игр 1995 года", в основном за счет проекта Elite.
According to Tiffany, the "real exciting part" for her being a solo artist is the ability to decide her own new "sound" and "message", while still being a part of Girls' Generation. Тиффани подчеркнула, что «самая завораживающая часть» в том, чтобы быть сольной певицей - это возможность решать, каким будет её «новое» звучание и «послание», пока она является частью Girls' Generation.
In 2001, the Broadcasting Standards Authority ruled against Holmes for lack of balance and journalistic integrity in a series of news stories covering a campaign dubbed 'A Generation Lost? ' В 2001 году комиссия по стандартам телерадиовещания вынесла решение против Пола Холмса за несбалансированность и отсутствие журналистской честности в серии новостных репортажей о кампании, названной в сюжете «A Generation Lost?» (с англ. - «потерянное поколение»).
Yuri was the next Girls' Generation member to become an S.M. trainee after coming second in the 2001 S.M. Youth Best Dancer competition. Юри была следующей участницей Girls' Generation, которую приняли стажёром в агентство после окончания второго соревнования SM Youth Best Dancer в 2001.
Больше примеров...