He suggested the end of the year 2014 as the deadline for generating data based on these exercises. |
Он предложил установить конец 2014 года в качестве окончательного срока для генерирования данных на основе этой деятельности. |
The Programme has a long-term perspective and provides a framework for generating knowledge on infrastructure on a more sustainable basis. |
Эта программа ориентирована на долгосрочную перспективу и обеспечивает возможность для генерирования знаний об инфраструктуре на более устойчивой основе. |
Consequently, the components have a high potential for generating added value, and their maintenance and further development will be cost-efficient. |
Соответственно, компоненты обладают высоким потенциалом в плане генерирования дополнительных выгод, и их обслуживание и дальнейшая разработка будут затратоэффективны. |
Each of these attributes implies specific mechanisms and processes towards generating content and publications. |
Каждый из этих параметров обуславливает необходимость наличия особых механизмов и процессов для генерирования контента и подготовки публикаций. |
In that regard, the Technical Group on Innovative Financing Mechanisms would continue to explore ways of generating additional resources. |
В этом отношении Техническая группа по инновационным механизмам финансирования продолжит поиск путей генерирования дополнительных ресурсов. |
The invention can be used in boiler rooms and in other technological equipment for producing heat, and also for generating carbon monoxide. |
Изобретение может найти применение в котельных и в другом технологическом оборудовании для получения тепла, а также для генерирования окиси углерода. |
This is the bit count MDaemon will use when generating HashCash stamps. |
Тут приводится число битов, которые MDaemon будет использовать для генерирования штампов HashCash. |
Rendering of winged-edge meshes for graphics hardware requires generating a Face index list. |
Рендеринг «крылатого» представления графическим оборудованием требует генерирования списка индексов граней. |
They contributed to greater public awareness, generating ideas and securing new commitments. |
Они содействовали повышению уровня общественного сознания, генерирования идей и обеспечения новых обязательств. |
These have increased the wealth of information but have not solved the problem of generating data at low territorial levels. |
В результате этого расширился объем имеющейся информации, однако не была решена проблема генерирования данных на низовом территориальном уровне. |
The AS may include a facility generating an alarm signal by radio transmission. |
СОС может также обеспечивать возможность генерирования сигнала оповещения на основе передачи радиосигнала. |
Took note of innovative ways for generating additional resources inflows for development in order to augment official sources of finance. |
Принял к сведению новаторские пути генерирования дополнительного притока ресурсов для развития в целях увеличения неофициальных источников финансирования. |
The invention relates to hydropower, specifically to methods for using the water resources of lowland rivers for generating electrical energy. |
Изобретение относится к гидроэнергетике, а именно к способам использования водных ресурсов равнинных рек для генерирования электрической энергии. |
On generating financial resources specifically for technology cooperation, Parties proposed that: |
В отношении генерирования финансовых ресурсов, в особенности для технологического сотрудничества, Стороны предложили следующее: |
Transit countries increasingly see the potential of generating business by investing in improved transport infrastructure and services. |
Страны транзита все активнее используют потенциал для генерирования деловых возможностей посредством осуществления инвестиций в совершенствование транспортной инфраструктуры и услуг. |
Social funds have been promoted as effective means of generating employment and economic activity in developing countries. |
Социальные фонды пропагандировались как эффективное средство генерирования занятости и экономической деятельности в развивающихся странах. |
Especially during these difficult economic times, our business leaders must pursue all opportunities for generating economic activity. |
В эти сложные для мировой экономики времена наши лидеры бизнеса особенно должны использовать все возможности для генерирования экономической активности. |
On the basis of this information a wide range of nautical charts and other products can be prepared to assist in the establishment of the infrastructure required for generating marine renewable energy. |
На основе такой информации могут подготавливаться самые различные навигационные карты и другие материалы для их использования при создании объектов инфраструктуры, необходимых для генерирования морской возобновляемой энергии. |
Ongoing efforts are being made to evaluate ways of generating automated programme/project financial reports either directly from Atlas or indirectly through other reporting software. |
Предпринимаются усилия для анализа путей генерирования финансовых отчетов по программам/проектам либо непосредственно в системе «Атлас», либо с применением другого программного обеспечения для составления отчетов. |
Systems for generating revenue have been established and strengthened in 5 states |
В 5 штатах созданы и укреплены системы генерирования доходов |
The information entered in this form, will only be used for the purposes of automatically generating an email message to these potential Skype users. |
Информация, внесенная в эту форму, будет использоваться исключительно с целью генерирования автоматического сообщения, которое будет отправлено по электронной почте этим потенциальным пользователям Skype. |
The basic lesson of recent decades remains valid; as conditions, circumstances and capacities differ, so too must the mechanisms for generating growth. |
Главный урок последних десятилетий сохраняет свою актуальность: поскольку условия, обстоятельства и возможности неодинаковы, неодинаковыми должны быть и механизмы генерирования роста. |
However, the response time for retrieval of data for inquiry purposes and for generating and producing reports was satisfactory. |
Тем не менее в процессе поиска данных в справочных целях и в целях генерирования и подготовки докладов время отклика было удовлетворительным. |
Agricultural development was critical, particularly in low-income food-deficit countries, to improving food supplies and generating income and employment in rural areas where the majority of the poor lived. |
Сельскохозяйственное развитие имеет огромное значение, в частности, для стран - импортеров продовольствия с низким доходом, для улучшения продовольственного снабжения и генерирования доходов и занятости в сельских районах, где проживает большинство неимущих. |
Furthermore, initial feedback indicated that while CEDAB is useful, it also has some limitations in terms of generating knowledge. |
Кроме того, первые отклики свидетельствовали о том, что, хотя ЦБДО - ценное подспорье, у нее есть ряд ограничений с точки зрения генерирования знаний. |