Английский - русский
Перевод слова Generating
Вариант перевода Генерирования

Примеры в контексте "Generating - Генерирования"

Примеры: Generating - Генерирования
Bahrain attached great importance to investment promotion as a vehicle for generating growth and had adopted liberal policies for attracting FDI and creating a market-oriented economy led by the private sector. Бахрейн придает большое значение поощрению инвестиций как средства генерирования роста и проводит либеральную политику привлечения ПИИ и создания рыночной экономики, где ведущую роль играет частный сектор.
Description: The project provides capacity-building on the identification and utilization of opportunities for generating revenues from carbon sequestration and optimizing the revenue stream. Описание: Проект предполагает укрепление потенциала в области выявления и использования возможностей генерирования поступлений от связывания углерода и оптимизации притока поступлений.
This represents an opportunity for UA by developing smaller-scale power generating systems closer to the demand, including rural areas unconnected to national grid. Это открывает возможность для обеспечения ВД за счет формирования более маломасштабных систем генерирования энергии ближе к местам сосредоточения спроса, в том числе в сельских районах, не связанных с национальной сетью.
Strengthening international partnerships for generating and sharing innovations, involving both public and private sectors and with effective participation by developing countries. укрепление международного партнерства в интересах генерирования и распространения результатов инновационной деятельности с участием как государственного, так и частного секторов, а также при эффективном участии развивающихся стран.
More gender-equitable entrepreneurship development programmes linked to agriculturally based SMEs is seen to be one of the practical strategies for alleviating poverty and generating income and employment opportunities for the rural poor. Программы по развитию более гендерно равноправного предпринимательства для сельскохозяйственных МСП рассматриваются в качестве одной из практических стратегий уменьшения бедности и генерирования дохода, а также создания рабочих мест для сельской бедноты.
States should look for innovative means of generating financial resources to assist developing countries in taking a human rights response to crises. Государствам следует изыскивать новаторские методы генерирования финансовых ресурсов на цели оказания помощи развивающимся странам в деле реагирования на кризисы с правозащитных позиций.
Meanwhile, they have much to gain from using their accumulated reserves, industrial strength and primary resources in generating income and employment and improving distribution in their domestic economies. В то же время использование этими странами своих накопленных резервов, промышленного потенциала и сырьевых ресурсов для генерирования доходов и создания рабочих мест, а также совершенствование распределения в рамках национальной экономики могут принести им значительный выигрыш.
In response to Governing Council resolution 23/10, the normative activities of the Experimental Reimbursable Seeding Operations and the Slum Upgrading Facility were relocated to the new Urban Economy Branch, whose main focus is promoting municipal revenue enhancement through innovative revenue generating instruments. Во исполнение резолюции 23/10 Совета управляющих нормативные функции программы экспериментальных операций по представлению возмещаемого начального капитала и Фонда благоустройства трущоб были переданы новому Отделению городской экономики, который ставит своей основной задачей рост объема поступлений в муниципальные бюджеты с помощью инновационных механизмов генерирования доходов.
Despite the large number of regional integration initiatives, their impact on generating or attracting more FDI has been, by and large, limited. Несмотря на появление множества региональных интеграционных инициатив, их результативность в плане генерирования или привлечения возросших объемов ПИИ была в целом не столь велика.
This new vision promotes control of strategic sectors with the aim of generating a surplus that can be transferred to sectors that generate employment and production, equitably distributing wealth and fighting poverty. Такое новое видение предусматривает контроль за стратегическими секторами в целях генерирования дополнительных доходов, которые могут быть использования для развития секторов, обеспечивающих повышение занятости и производства таким образом, чтобы богатства распределялись справедливо с учетом необходимости борьбы с нищетой.
Taxation is a key tool when tackling inequality and for generating the resources necessary for poverty reduction and the realization of human rights, and can also be used to foster stronger governance, accountability and participation in public affairs. Налогообложение входит в число ключевых инструментов для сглаживания неравенства и генерирования ресурсов в целях сокращения масштабов нищеты и осуществления прав человека и может также использоваться в интересах содействия укреплению системы государственного управления и обеспечению подотчетности и участия в государственных делах.
The algorithm still relies on the proposition stated above, but rather than randomly generating elliptic curves and searching for a proper m, their idea was to construct a curve E where the number of points is easy to compute. Алгоритм по-прежнему опирается на утверждения, описанные выше, но вместо генерирования эллиптических кривых случайным образом и последующего поиска правильного м, их идея заключается в построении кривой Е, на которой легко вычислить число точек.
Play media The Wimshurst influence machine is an electrostatic generator, a machine for generating high voltages developed between 1880 and 1883 by British inventor James Wimshurst (1832-1903). Электрофо́рная маши́на (генератор Уимсхёрста (неправильно: Вимшёрста) (англ. Wimshurst)) - электростатический генератор, электрическая машина для генерирования высокого напряжения, разработана между 1880 и 1883 британским изобретателем Джеймсом Уимсхёрстом (англ.) (1832-1903).
The result is typically different from that which would be calculated directly from an input, since phase information is lost in the process of generating the response spectrum. Результат, как правило, отличается от результата, который будет вычисляться непосредственно из входного сигнала, поскольку информация фазы теряется в процессе генерирования спектра отклика.
No single formula for generating economic growth exists, but, half a century after the emergence of development as an independent field of inquiry, certain basic conditions are recognized as essential. Общей формулы генерирования экономического роста не существует, однако за полвека, прошедшие с того времени, как развитие стало самостоятельной областью исследований, выявлен ряд основных условий.
However, they have often been more effective at "generating social and economic assets with greater indirect benefits for the poor themselves" than the emergency employment programmes of the 1970s. Вместе с тем зачастую они были более эффективными в деле "генерирования социальных и экономических активов, приносящих более крупные косвенные выгоды бедным слоям", чем чрезвычайные программы обеспечения занятости 70-х годов.
It would, we believe, help to facilitate the generating, pooling and disseminating of information as well as customizing the best and most appropriate practices. Это, по нашему мнению, способствовало бы созданию благоприятных условий для генерирования, накопления и распространения информации, а также выявления наиболее эффективных и подходящих методик.
Creating specific mechanisms for generating and allocating funds for all aspects of ICT development, including support for human resource development and R&D; создание конкретных механизмов генерирования и распределения средств по всем аспектам развития ИКТ, включая поддержку развития людских ресурсов и НИОКР;
The rest is up to the market, which when it sees the opportunity will not be slow to innovate and exploit new ways of generating value. Остальное зависит от рынка, который при появлении новых возможностей не замедлит ввести нововведения и использовать новые пути генерирования различных ценностей.
One important step towards generating reliable and useful information throughout economies was the adoption of high-quality financial reporting requirements by enterprises, built on international accounting standards that were consistent, comprehensive and based on clear principles. Одним из важных шагов в направлении генерирования надежной и полезной информации во всех странах является выработка требований к высококачественной финансовой отчетности предприятий на основе таких международных стандартов учета, которые являются согласованными, всеобъемлющими и основанными на четких принципах.
However, in the next 10 years, Costa Rica would be faced with the challenge of generating the same amount of power that it had generated in the past 60 years. Однако в ближайшие 10 лет перед Коста-Рикой встанет трудная задача генерирования того же количества электроэнергии, какое было выработано в ней за последние 60 лет.
Emphasis will be placed on increasing the efficiency of generating income from cash donations through the use of the Web and, increasingly, mobile fund-raising, as these carry much lower costs. Особый упор будет делаться на повышение эффективности генерирования поступления за счет пожертвований наличными через посредство веб-каналов и, все в большей степени, мобильной работы по сбору средств, поскольку эти виды связаны с гораздо более низкими издержками.
Due to historical, political and resource endowment and regulatory reasons, the fuel mix for generating electricity in individual countries in the UNECE region varies greatly. В силу исторических и политических причин, обеспеченности ресурсами, а также традиций регулирования топливная структура в сфере генерирования электроэнергии в странах региона ЕЭК характеризуется значительными различиями.
Developing clear, simple and common goals for the rule of law, with corresponding benchmarks and indicators measuring progress towards those goals, would be essential for Member States and the United Nations in generating collective, measurable progress towards implementing the programme of action. Разработка четких, простых и общих целей в области верховенства права с соответствующими контрольными показателями и индикаторами для оценки прогресса на пути к достижению таких целей будет иметь существенно важное значение для государств-членов и Организации Объединенных Наций для генерирования коллективного, измеримого прогресса в деле реализации программы действий.
(e) The use of web-based information generating tools and platforms to source information on climate change mapping and impact evaluation; е) использование сетевых средств генерирования информации и платформ для поиска источников информации о картографировании изменения климата и оценке воздействий;