| In Europe, wind is becoming a major means of generating electricity. | В Европе ветровая энергия становится одним из важнейших источников выработки электричества. |
| This requires generating data and minimum standards and proposes introducing innovative, flexible and dynamic assessment systems. | Это предполагает необходимость выработки данных минимальных норм и выработки новаторских гибких и динамичных систем оценки. |
| The generator efficiency is increased, the design thereof is simplified and the possibility of generating a direct current is ensured. | Повышается КПД генератора, упрощается его конструкция, а также обеспечивается возможность выработки постоянного тока. |
| As to his suggestion to discuss cultural diversity, Mr. Lindgren Alves acknowledged the immense difficulty of generating recommendations on it. | Что касается своего предложения обсудить тему культурного многообразия, г-н Линдгрен-Алвис признает всю трудность выработки рекомендации по ней. |
| He also had a device like this, a Hauksbee machine for generating static electricity. | Ещё у него был вот такой прибор, машина Хоксби, для выработки статического электричества. |
| The concept of panels as important forums for generating new ideas was recognized as useful and should be maintained. | Концепция организации дискуссионных групп как важных форумов выработки новых идей была признана в качестве полезного мероприятия, которое следует продолжать. |
| The negative consequences of generating electricity by conventional means, especially fossil fuels, are becoming increasingly apparent. | Негативные последствия выработки электроэнергии обычными средствами, особенно путем сжигания твердого топлива, становятся все более очевидными. |
| The high-level meeting of 17 and 18 September had been very useful in generating a rich pool of suggestions and ideas. | Состоявшееся 17 и 18 сентября заседание высокого уровня было весьма полезным в отношении выработки самых различных предложений и мнений. |
| The technical result consists in increasing the reliability and extending the service life of a device for generating electrical energy from automobile wheels. | Технический результат - повышение надежности и увеличение срока службы устройства для выработки электроэнергии от колес автомобиля. |
| It is the availability of indigenous resources that will have the largest influence on fuel choice for generating electricity in the developing world. | В развивающихся странах именно наличие местных ресурсов будет оказывать определяющее влияние на выбор видов топлива для выработки электроэнергии. |
| Fuel cells release in principle only water while generating electricity and thus contribute to the prevention of air pollution. | В процессе выработки электроэнергии топливные элементы высвобождают в окружающую среду, в принципе, только воду, содействуя тем самым предотвращению загрязнения атмосферы. |
| The University's eco-restructuring projects are helping to solve pressing environmental problems by generating alternate growth options. | Проекты Университета по экоперестройке помогают решать безотлагательные экологические проблемы посредством выработки альтернативных вариантов роста. |
| Colombia reiterates the importance of disarmament and non-proliferation education as a way of transforming antiquated visions and paradigms and generating a culture of peace. | Колумбия подтверждает важность просвещения в области разоружения и нераспространения как средства для трансформации анахроничных парадигм и видений и выработки культуры мира. |
| Wind energy is used for pumping water and generating electricity. | Ветровая энергия используется для перекачки воды и выработки электроэнергии. |
| Zimbabwe commended UNIDO's efforts in promoting agro-industrial development and welcomed the comprehensive study aimed at generating new approaches for enhancing the development of African agro-industries. | Зимбабве дает высокую оценку усилиям, пред-принятым ЮНИДО в области развития агропро-мышленности, и приветствует проведение всесто-роннего исследования с целью выработки новых подходов к содействию развитию агропромыш-ленности африканских стран. |
| It is a poverty monitoring system that makes use of computer-based processing generating core local poverty indicators at the household level. | В рамках системы мониторинга уровня нищеты используются компьютерные технологии для выработки основных местных показателей масштабов нищеты на уровне домашних хозяйств. |
| In February 2007, the organization established the Sustainable Development Platform with a view to generating innovative solutions and models for economic, social and environmental development at the regional and global levels. | В феврале 2007 года организация создала Платформу по устойчивому развитию в целях выработки новаторских решений и моделей экономического, социального и экологического развития на региональном и глобальном уровнях. |
| The plenary noted a proposal received by the Committee on the Kimberley Process Certification Scheme Review to create a new forum for generating and sharing innovative ideas. | Участники пленарной встречи приняли к сведению полученное Комитетом по обзору Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса предложение создать новый форум для выработки новаторских идей и обмена ими. |
| And, instead of generating power, it'll be sucking power from... | И вместо выработки энергии он будет её высасывать из |
| Some vital progress has been made both in responding to the needs of victims and in generating a more cohesive approach within the United Nations system. | В деле удовлетворения потребностей жертв и выработки более последовательного подхода в рамках системы Организации Объединенных Наций достигнут некоторый крайне важный прогресс. |
| (a) Promote a discussion with a view to generating local initiatives; | Обмен мнениями в целях выработки инициатив на местах. |
| The proper and safe usage of nuclear energy could be one of the options for generating power for production and national development of some countries. | Надлежащее и безопасное использование ядерной энергии может быть одним из вариантов выработки электроэнергии для целей производства и национального развития некоторых стран. |
| The device relates to the field of the automotive industry, and in particular to devices for generating electrical energy from the drive of the drive wheel of an automobile. | Устройство относится к области автомобильной промышленности в частности к устройствам для выработки электроэнергии от привода ведущего колеса автомобиля. |
| The invention relates to wind-power technology, in particular to the use of wind power for generating power using horizontal axis wind turbines. | Изобретение относится к ветроэнергетике, в частности к использованию энергии ветра для выработки энергии с применением горизонтально осевых ветровых турбин. |
| A formalized ad hoc working group would offer the legitimacy needed to coordinate a strategy for generating scientific knowledge | Официальная специальная рабочая группа получит правомочность, необходимую для координации стратегии выработки научных знаний. |