See, Jake, it's funny. |
Знаешь, Джейк, что интересно. |
That's funny. I thought you were. |
Интересно, а я думал, ты едешь. |
That's funny, it's usually the other way around. |
Интересно, обычно все происходит с точностью наоборот. |
It's funny how you can tell the fake smiles in pictures. |
Интересно, что всегда заметно, если улыбка фальшивая. |
It's funny I've never run into you before. |
Интересно, почему мы с вами раньше не сталкивались. |
That's funny, 'cause I didn't hear an actual apology. |
Интересно, потому что я не слышал самого извинения. |
That's funny, I though you were that connection. |
Интересно, а я думала, что ты её с ними связываешь. |
You know, it's funny, it says here... |
Знаете, интересно, тут написано... |
So funny - our whistles play in one tonality. |
Интересно, у нас свистки в одной тональности работают. |
It's funny because, before you mentioned it, I was thinking we should take a class together. |
Интересно, просто перед тем как ты сказала, я думал о том, что нам надо вместе взять урок. |
That's funny, because I was. |
Интересно... Я... и правда отходила. |
It's funny how that works, isn't it? |
Интересно это работает, не так ли? |
It's funny to think that I've learned more in the past nine weeks than I did all through high school. |
Интересно осознавать, что за последние девять недель я приобрёл больше жизненного опыта, чем за всё предыдущее время учёбы. |
That was funny, all right? |
Это было интересно, не вы! |
It's funny how you don't appreciate a thing until you're about to lose it. |
Интересно, что человек не ценит то что имеет, пока не потеряет это. |
Walking, it's funny, when you walk, you walk side-by-side in the same common direction. |
Интересно, что когда вы гуляете, вы идёте рядом друг с другом в одно общем направлении. |
It's funny, but is it going to get them off their tractors? |
Довольно интересно, но заставит ли это их слезть со своих тракторов? |
You got a funny way of saying, "Yes, sir." |
Как интересно ты сказал "слушаюсь, сэр". |
See, the funny thing is, she's not just obsessed with the case, she's been obsessed with Raquel for years. |
И знаете, что интересно, она не просто одержима этим делом, она была годами одержима Ракель. |
It was funny, I sent something out on Twitter and on Facebook that says, How would you define vulnerability? |
Интересно, что когда я опубликовала кое-что на Фейсбуке и Твиттере, такой вопрос: Что для вас уязвимость? |
That's funny, your wife... found it real good. |
Интересно, как он это сделает? |
That's funny, 'cause last time I checked, I was part and parcel of "everyone." |
Как интересно, а я-то думал, что тоже отношусь ко "всем". |
Well, it's funny, 'cause I spoke to all the other employees who were working that night, and they said you were outside, in front of the pharmacy, at the time of the shooting. |
Это интересно, потому что я разговаривал с другими сотрудниками, которые работали тем вечером, и они сказали, что вы были на улице перед аптекой во время стрельбы. |
Funny how that slipped your mind. |
Интересно, что это вылетело у вас из головы. |
Funny you didn't recognize this Pedro Dominguez. |
Интересно, что вы не узнали этого Педро Домингеза. |