Английский - русский
Перевод слова Funding

Перевод funding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансирование (примеров 10820)
This funding has been intensified, in particular after the announcement of nation-wide parliamentary, presidential and local elections. Это финансирование в особенности активизировалось после объявления общенациональных парламентских, президентских и местных выборов.
In the early years of the partnership, UNFIP invited applications from the United Nations system for project funding. В первые годы партнерства ФМПООН просил систему Организации Объединенных Наций направлять заявки на финансирование проектов.
As part of this process, funding and responsibility for a range of support services for people with disabilities transferred from the Department of Social Welfare to the Government's health sector. В ходе этого процесса финансирование и ответственность за целый ряд услуг для инвалидов были переданы из Департамента социальной защиты государственному сектору здравоохранения.
Over the years, the developing countries have repeatedly stressed that the funding of the Agency's technical cooperation projects must be sufficient, predictable and assured. На протяжении многих лет развивающиеся страны постоянно подчеркивают, что финансирование осуществляемых Агентством проектов технического сотрудничества должно быть достаточным, предсказуемым и гарантированным.
Training of UNHCR staff in evaluation objectives and methods was provided and funding was made available to field operations wishing to initiate a review of their programmes. Была налажена подготовка сотрудников УВКБ по таким вопросам, как цели и методы оценки, а руководителям полевых операций, желающим провести обзор собственных программ, было выделено финансирование.
Больше примеров...
Финансовых средств (примеров 2648)
The standardized funding model was intended to accelerate the preparation of the necessary budgetary documentation, including the organizational structure, and, hence, the obtainment of funding in the start-up phase of a mission. Стандартизированная модель финансирования призвана ускорить подготовку необходимой бюджетной документации, включая организационную структуру, и тем самым получение финансовых средств на начальном этапе миссии.
The members of the Group agreed on the importance of the broadening of the Fund's donor base in order to ensure a more equitable distribution of funding. Члены Группы признали важность расширения донорской базы Фонда, с тем чтобы обеспечить более справедливое распределение финансовых средств.
(a) Special funding for the purchase of books, materials and equipment; а) выделения специальных финансовых средств на приобретение учебников, учебных материалов и оборудования;
Projected 2010-2011 extrabudgetary resources are based on a current and projected level of funding for a new project under the Technical Cooperation Unit and additional staffing requirement of the Executive Office under the programme support component. Прогнозируемые на 2010 - 2011 годы внебюджетные ресурсы исчислены с учетом нынешнего и прогнозируемого объема финансовых средств на осуществление нового проекта под руководством Группы технического сотрудничества и укрепление кадрового потенциала Административной канцелярии в рамках компонента «Вспомогательное обслуживание по программе».
The present addendum will not add to all the topics raised in the main report. Instead, it will focus on curfews and closures and their consequences; detentions; collective punishment; children; settlements; and the funding of the humanitarian crisis. Основное внимание в нем будет уделяться комендантскому часу и закрытию территорий и их последствиям; задержаниям; коллективному наказанию; детям; населенным пунктам; и предоставлению финансовых средств в связи с гуманитарным кризисом.
Больше примеров...
Финансовые средства (примеров 1631)
Additional funding had been provided for family planning and pregnancy counselling services. Были выделены дополнительные финансовые средства на цели планирования семьи и оказания консультативной помощи беременным.
In 2010, funding would be made available for the State programme of crisis centres for victims of violence. В 2010 году будут выделены финансовые средства для реализации государственной программы создания кризисных центров для жертв насилия.
In that connection, he highlighted the need for the AU to be able to obtain funding on a "predictable basis" rather than on a voluntary basis as it was currently the case. В этой связи он остановился на необходимости того, чтобы Африканский союз мог получать финансовые средства на «предсказуемой основе», а не на добровольной основе, как это происходит в настоящее время.
The Government of Japan also provided funding for the experts from non-Annex I Parties and EIT countries. Правительство Японии также предоставило финансовые средства для экспертов из Сторон, не включенных в приложение I, и стран СПЭ.
In addition to funding from Manitoba Health, the Native Addictions Council of Manitoba also receives funding from the First Nations and Inuit Health Branch of Health Canada. Помимо финансирования министерством здравоохранения Манитобы Совет коренных народов по вопросам токсикомании Манитобы получает также финансовые средства от Отделения по вопросам охраны здоровья коренных народов и инуитов министерства здравоохранения Канады.
Больше примеров...
Финансовых ресурсов (примеров 836)
One delegation noted the high absorptive capacity for funding and underlined the usefulness of seed capital to attract additional funding. Одна из делегаций отметила высокую степень поглощаемости финансовых ресурсов и подчеркнула полезность использования начального капитала для привлечения дополнительных источников финансирования.
(a) Increased number of specific Aid for Trade bankable projects submitted for funding а) Увеличение числа конкретных экономических обоснованных проектов, связанных с инициативой «Помощь в торговле» и представляемых в целях получения под них финансовых ресурсов
The long-standing shortfalls in funding for operational activities for development are the principal constraint on the United Nations in its efforts to play an effective role in the economic and social areas. Затянувшаяся нехватка финансовых ресурсов для оперативной деятельности в целях развития является основным ограничением для Организации Объединенных Наций в ее усилиях играть эффективную роль в экономической и социальной областях.
Fifthly, our borders are porous, owing to insufficient trained customs and police personnel and to a lack of funding for surveillance and control. В-пятых, наши границы весьма пористы в связи с недостатком обученного таможенного и полицейского персонала, а также в связи с отсутствием финансовых ресурсов для проведения разведки и контроля.
(e) Adequate human resources and funding should be made available to overcome the administrative and financial obstacles that stand in the way of a successful conclusion of the vetting programme; ё) рассмотреть вопрос о выделении людских и финансовых ресурсов, позволяющих преодолеть административные и финансовые барьеры, препятствующие успешному завершению программы переаттестации;
Больше примеров...
Финансирует (примеров 368)
At the moment, New Zealand was funding 75 per cent of Tokelau's budget, and ensuring that it was used effectively. На данный момент Новая Зеландия финансирует 75 процентов бюджета Токелау и следит за эффективностью расходования бюджетных средств.
This is clearly challenging, so it is funding the UK Resource Centre for Women in SET (UKRC) to implement a strategy working towards the PSA target (see article 5). Очевидно, что это непростая задача, в связи с чем правительство финансирует Информационный центр Соединенного Королевства по проблемам женщин в сфере НТТ (ИЦСК) для осуществления стратегии достижения цели, поставленной в Соглашении (см. раздел, посвященный статье 5).
Through its 2005 strategy, to which 75 million dollars had been allocated for five years, Australia was funding integrated mine action programmes in Cambodia and the Lao People's Democratic Republic. Она фигурирует в числе редких стран, которые взяли на себя многолетние финансовые обязательства в русле борьбы против наземных мин. Благодаря своей стратегии 2005 года, по которой было ассигновано 75 млн. долларов на пять лет, Австралия финансирует комплексные программы противоминной борьбы в Камбодже и Лаосе.
The Government of Japan is funding a large-scale, two-phase water rehabilitation project in Dili, as well as repairs to the systems in Los Palos, Liquica and Manatuto, with support from United Nations agencies. Правительство Японии финансирует широкомасштабный двухэтапный проект восстановления объектов водоснабжения в Дили, а также ремонт систем в Лос-Палосе, Ликике и Манатуто при поддержке учреждений Организации Объединенных Наций.
In addition, UNHCR provides funding to its national and international implementing partners not only for the implementation of programmes but also for salaries and administrative costs. УВКБ оказывает также помощь районам, затронутым присутствием беженцев, и финансирует схему обеспечения безопасности в целях гарантирования гражданского и гуманитарного характера лагерей и поддержания закона и порядка в самих лагерях и за их пределами.
Больше примеров...
Финансовые ресурсы (примеров 385)
He concluded that additional funding for the test programme would still be needed and highly appreciated. В заключение он отметил, что для этой программы испытаний по-прежнему требуются и были бы очень желательны дополнительные финансовые ресурсы.
(c) Agency emergency funding resources. с) Резервные финансовые ресурсы учреждений.
It is of vital importance to explore new funding approaches which will attract private sector financial resources and minimize the impacts on external public debts and, at the same time, foster increased motorway construction and operational efficiency. Исключительно важное значение имеет изучение новых подходов к финансированию, которые позволили бы привлечь финансовые ресурсы частного сектора и свести до минимума воздействие на внешнюю государственную задолженность и в то же время активизировать строительство автомагистралей и повысить эффективность их эксплуатации.
He said that in the last cycle, UNDP funding resources had assisted in the good governance and sustainable livelihood areas under the general umbrella of the Modern House project. Он отметил, что в ходе последнего цикла финансовые ресурсы ПРООН содействовали обеспечению благого управления и получению устойчивых средств к существованию в общих рамках проекта «Новый дом».
Core and non-core funding, 2009-2011 Основные и неосновные финансовые ресурсы, 2009 - 2011 годы
Больше примеров...
Финансировать (примеров 368)
However, information and evidence suggests that funding of Al Hijra activities on behalf Al-Shabaab persists. Однако, по имеющимся данным, «Аш-Шабааб» продолжает финансировать деятельность «Аль-Хиджры».
Other equally urgent matters need funding if we in the developing world are to better meet the challenges presented by this awful disease. Необходимо финансировать решение других столь же срочных вопросов, если развивающиеся страны мира намерены лучше справляться с проблемами, создаваемыми этой страшной болезнью.
It urges the State party to provide increased and sustained funding to NGOs and other civil society groups involved in the area of women's rights. Он настоятельно призывает государство-участник стабильно и в большем объеме финансировать деятельность неправительственных организаций и других групп гражданского общества, занимающихся правами женщин.
In the absence of the Assembly's approval of the funding for the Human Rights Council webcast requirements, DPI identified with some difficulty other resources to conduct that essential study, which is now being initiated. Ввиду отсутствия согласия Генеральной Ассамблеи финансировать потребности Совета по правам человека в области сетевого вещания ДОИ выявил, хотя и не без труда, другие источники ресурсов для данного важного исследования, проведение которого начнется в ближайшее время.
There was, however, no hope of attracting a new major troop contributor to the Force unless the system of voluntary financing of UNFICYP was changed to a more equitable arrangement and the Council accepted funding on the basis of assessed contributions. До тех пор, пока система добровольного финансирования ВСООНК не будет заменена на более отвечающую требованиям систему, и до тех пор, пока Совет не согласится финансировать их на основе начисляемых взносов, нет никакой надежды на привлечение какой-либо страны, которая смогла бы предоставить значительный военный контингент.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 498)
National funding for the plan has been increased substantially this year. В этом году бюджетные ассигнования на выполнение данного плана были существенно увеличены.
For the financing of the modernization of Conference Rooms 2, 3 and 4, additional funding in the amount of $2,052,000 would be required. Что касается финансирования модернизации залов заседаний 2, 3 и 4, то потребуются дополнительные ассигнования в размере 2052000 долл. США.
To date, all four countries on the agenda of the Peacebuilding Commission had received funding totalling $86 million, or 62 per cent of the allocated funds. К настоящему моменту все четыре страны, включенные в повестку дня Комиссии по миростроительству, получили ассигнования на общую сумму 86 млн. долл. США, или 62 процента от общего объема ассигнований.
In order to provide funding for the total expenditures recorded for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997, an additional appropriation and assessment by the General Assembly of $456,900 gross ($283,100 net) would be required. Для покрытия общих расходов, зафиксированных на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года потребовались бы дополнительные ассигнования и начисление Генеральной Ассамблеей 456900 долл. США брутто (283100 долл. США нетто).
At the national level, some countries have set up independent sources of funding for road maintenance, based on road-user charges, fuel levies or budget allocations. На национальном уровне ряд стран имеют независимые источники финансирования работ по обслуживанию автомобильных дорог, которые включают сборы с пользователей дорог, налог на топливо и бюджетные ассигнования.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 574)
Annual funding granted to NGO is approx. LTL 300,000. Сумма ежегодных ассигнований, выделяемых неправительственными организациями, составляет приблизительно 300 тыс. литовских литов.
However, OHCHR would not be in a position to refuse earmarking if it was an absolute condition for funding. УВКПЧ, однако, может оказаться не в состоянии отказаться от целевых ассигнований, если это является абсолютным условием финансирования.
Challenges relate to funding and financing USOs e.g., through transfer programmes, including subsidies, universal service funds, welfare payments or special budget allocations. Возникающие при этом проблемы касаются финансового обеспечения и финансирования ОВО, например в рамках программ трансфертов, с использованием в том числе субсидий, фондов всеобщего обслуживания, выплат по линии социального обеспечения или специальных бюджетных ассигнований.
14.117 The extrabudgetary resource requirements of $38,206,100 for the 2014-2015 biennium will be provided from the Environment Fund ($15,311,900) and from funding allocated for programme support ($22,894,200). 14.117 Потребности во внебюджетных ресурсах на двухгодичный период 2014 - 2015 годов в размере 38206100 долл. США будут покрываться по линии Фонда окружающей среды (15311900 долл. США) и из ассигнований на вспомогательное обслуживание программ (22894200 долл. США).
Requests the suspension of financial regulation 4.2(c) in respect of the cash surplus of the unutilized balance for the 1992-1993 biennium to permit the partial funding of the staff separation programme. В настоящем документе предлагается приостановить действие финансового положения 4.2(с) в отношении сальдо наличных средств по неиспользованному остатку ассигнований за двухгодичный период 1992-1993 годов для обеспечения частичного финансирования программы прекращения контрактов сотрудников.
Больше примеров...
Финансирующих (примеров 149)
The choice of companies accepted for publicly funded programmes should be based on the economic and regional policies that the funding authorities pursue. Выбор компаний, одобренных для программ государственного финансирования, должен основываться на экономической и региональной политике финансирующих органов.
Monitoring these commitments has proved problematic, due to lack of standardization in the reporting procedures of funding institutions. По причине отсутствия единых стандартных процедур отчетности финансирующих учреждений контроль за выполнением этих обязательств оказался делом сложным.
Representatives of each of the U.S. agencies funding the NAS study presented their perspective on the study objectives. Представители каждого из учреждений США, финансирующих исследование НАН, изложили свое перспективное видение целей данного исследования.
The emphasis on national ownership and leadership of the evaluation process by developing countries represents a paradigm shift as compared from the traditional approach, wherein evaluation was mostly commissioned by funding entities. Акцент на национальной ответственности развивающихся стран за проведение оценки и их руководстве этим процессом отражает концептуальный сдвиг по сравнению с традиционным подходом, в рамках которого оценка проводилась в основном по поручению финансирующих структур.
Within the project, a database was elaborated on small and medium-sized enterprises (SMEs) and financial institutions funding cleaner production and energy efficiency projects, identifying potentially suitable target sectors and small as well as medium enterprises. В рамках этого проекта была разработана база данных о малых и средних предприятиях (МСП) и финансовых учреждениях, финансирующих экологически чистые технологии производства и проекты энергоэффективности, и определены потенциальные целевые сектора и малые и средние предприятия.
Больше примеров...
Источников (примеров 2410)
While thematic funding was less tied than traditional other resource funding, it was a complementary funding modality and should not be substituted for core funding. Тематическое финансирование является менее обусловленным по сравнению с традиционным финансированием из других источников; оно носит вспомогательный характер и не может рассматриваться как замена основного финансирования.
Among available funding sources are revenues to the Transitional Federal Government from bilateral and multilateral aid. К числу имеющихся источников финансовых ресурсов относятся поступления, получаемые переходным федеральным правительством по линии двусторонней и многосторонней помощи.
Extrabudgetary funding is particularly important because the regular United Nations budget is very tightly constrained and only minuscule funds are allowed to be spent on equipment, consultancies and travel. Особое значение имеет финансирование из внебюджетных источников, поскольку регулярный бюджет Организации Объединенных Наций подвергается весьма жестким ограничениям и допускается использование лишь самых минимальных средств на оборудование, услуги консультантов и поездки.
If such funding is not possible, it suggests that future assignments to the Panel could be paid for from the Ozone Secretariat, Multilateral Fund budget or other appropriate sources on a time and cost basis. В связи с этим она предлагает в будущем оплачивать задания, поручаемые группе, из бюджета секретариата по озону, Многостороннего фонда или других соответствующих источников с учетом затрат времени и расходов.
In keeping with the second objective of the meeting, the agencies were requested to propose specific projects within the four priorities identified, for which funding could be obtained either from the agencies' regular budgets or from possible extrabudgetary sources. В соответствии со второй целью указанного заседания в адрес учреждений была направлена просьба предложить конкретные проекты в рамках четырех определенных приоритетных областей, средства для финансирования которых могли бы быть получены либо из регулярных бюджетов учреждений, либо из возможных внебюджетных источников.
Больше примеров...
Финансовой помощи (примеров 257)
The Governing Board at its seventh session expressed special gratitude to the General Assembly for approving funding support for UNAFRI. Совет управляющих на своей седьмой сессии выразил особую благодарность Генеральной Ассамблее за утверждение ассигнований в рамках финансовой помощи для ЮНАФРИ.
It recommended concrete proposals for action relating to mobilization of funding support. Совещание рекомендовало принять конкретные предложения для действий, касающихся мобилизации финансовой помощи.
Between 2006 and 2009, Canada provided $650 million of funding assistance to strengthen health-care systems and to increase the availability and implementation of HIV and AIDS prevention and treatment in developing countries. В период с 2006 по 2009 год Канада предоставила 650 млн. долл. США в виде финансовой помощи для укрепления систем здравоохранения и для расширения наличия возможностей профилактики и лечения ВИЧ и СПИДа в развивающихся странах и их осуществления.
Ten non-Annex I Parties have prepared national programmes to address climate change with funding from the GEF. Десять Сторон, не включенных в приложение I, разработали национальные программы в области изменения климата при финансовой помощи со стороны ГЭФ.
It is hoped that landfill disposal systems for domestic and commercial solid waste, which are currently positioned too near the proposed airport, can be relocated using DFID funding. Предполагается, что благодаря финансовой помощи министерства по вопросам международного развития свалки бытовых и коммерческих твердых отходов, которые в настоящее время находятся слишком близко от предлагаемого места строительства аэропорта, будут перенесены в другое место.
Больше примеров...
Выделение (примеров 600)
Allocate humanitarian funding in proportion to needs and on the basis of needs assessments. Выделение средств на гуманитарную деятельность пропорционально потребностям и с учетом их оценки.
We hope for greater simplification of the process, reduction in transaction costs, faster turnaround time for proposals and finally, and more important, complete rather than partial funding disbursal. Мы надеемся на значительное упрощение этого процесса, сокращение операционных издержек, более оперативное рассмотрение предложений и, наконец, что наиболее важно, на полное, а не частичное выделение средств.
The allocation of funding has played an important part in these discussions, with the Government seeking to meet the needs of the population progressively, making the best possible use of budget allocations. Этим дискуссиям в значительной степени способствовало выделение соответствующих средств правительством, стремящимся все полнее удовлетворять потребности населения и наилучшим образом использовать бюджетные ассигнования.
In addition, the Committee is considering financial rules and procedures relating to the Convention budget (e.g. scope and size of budget, budgetary review and approval, sources and sharing of funding). 6 Кроме того, Комитет рассматривает финансовые правила и процедуры, связанные с бюджетом Конвенции (например, масштабы и размер бюджета, рассмотрение и утверждение бюджета, источники и выделение средств) 6/.
It was also crucial to meet the commitment of 0.7 per cent of the gross domestic product of developed countries being devoted to ODA, increase foreign direct investment, ensure sustainable debt levels and pursue innovative sources of funding. Важно также выполнить обязательство, предусматривающее выделение на цели ОПР 0,7 процента валового внутреннего продукта развитых стран, увеличить прямые иностранные инвестиции, обеспечить устойчивый уровень задолженности и изыскать новые источники финансирования.
Больше примеров...
Счет (примеров 40)
Value capture funding is commonly associated with expensive transport infrastructure improvements. Финансирование за счет перехвата прироста стоимости земельных ресурсов, как правило, связано с дорогостоящими проектами усовершенствования инфраструктуры транспорта.
Significant additional finance is also available from international sources, increasingly from investment funding. Дополнительные финансовые средства поступают в значительном объеме также из международных источников, причем все чаще за счет финансирования капиталовложений.
The Security Council recommended funding by voluntary contributions. Совет Безопасности рекомендовал обеспечить финансирование суда за счет добровольных взносов.
UNFPA surpassed the funding targets for core and non-core resources in 2009. В 2009 году ЮНФПА перевыполнил целевые задания по финансированию за счет основных и неосновных ресурсов.
The Legal Aid Commission at its inception carried out its functions on a small state grant supplemented with limited funding from funding agencies. Комиссия по оказанию юридической помощи с самого начала своего существования выполняла свои функции за счет небольшой государственной субсидии и дополнительного ограниченного финансирования со стороны финансовых учреждений.
Больше примеров...
Объем (примеров 1992)
The analysing group noted that it was not possible to assess whether the amount of funding sought by Mozambique was realistic as the request did not contain a record of funding obtained during the existing extension period. Анализирующая группа отметила, что невозможно оценить, является ли запрашиваемый Мозамбиком объем финансирования реалистичным, поскольку в запросе отсутствуют сведения об объеме финансирования, полученного в рамках нынешнего периода продления.
Based on the projected achievability of implementing quick-impact projects in the first year of a mission's operations, the revised standardized funding model estimates a requirement of $0.9 million for medium-sized missions operating in extreme logistical conditions. Учитывая прогнозы осуществления проектов с быстрой отдачей в первый год работы Миссии, объем сметных потребностей в соответствии с пересмотренной стандартизированной моделью финансирования для миссий средних размеров, работающих в экстремальных условиях с точки зрения материально-технического снабжения, составляет 0,9 млн. долл. США.
This move accelerated during 2009 and 2010, as donors channelled more funding to the private sector, infrastructure and agriculture in order to combat the impact of the global crises. Эта тенденция усилилась в 2009 - 2010 годах, когда доноры увеличили объем финансирования частного сектора, объектов инфраструктуры и сельского хозяйства для смягчения последствий мирового кризиса.
However, in its decision on the 1994-1995 budget, the Council reduced the proposed budget for the environmental law and institutions subprogramme by 41.1 per cent, although it should be noted that this budget does not include the trust funds funding the convention secretariats. Однако в своем решении по бюджету на 1994-1995 годы Совет сократил объем предлагаемых ассигнований на подпрограмму "Право окружающей среды и соответствующие учреждения" на 41,1 процента, хотя следует отметить, что в этом бюджете не предусмотрены целевые средства, за счет которых финансируется работа секретариатов конвенций.
Table 2 reflects proposed core funding levels for allocation to this result (the cost of UNCDF to UNDP): $9.6 million in 2010-2011 and $8.5 million in 2012-2013. В таблице 2 показан объем основного финансирования на эти цели (расходы ПРООН по ФКРООН): 9,6 млн. долл. США в период 2010 - 2011 годов и 8,5 млн. долл. США в период 2012 - 2013 годов.
Больше примеров...