Английский - русский
Перевод слова Funding

Перевод funding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансирование (примеров 10820)
All three reporting frameworks include significant elements calling for descriptions of funding and project activities. Все три рамочные основы отчетности содержат важные положения, в которых предлагается описать финансирование и проектную деятельность.
In developing countries, the public funding related to forests, both domestic and international, including ODA, is needed for capacity-building, leveraging private-sector funding, and financing environmentally sound development projects and programmes for sustainable forest management according to national priorities. В развивающихся странах государственное финансирование в отношении лесов как внутреннее, так и международное, включая ОПР, необходимо для создания потенциала, дополнения финансирования со стороны частного сектора и финансирования проектов и программ экологически рационального развития в сфере устойчивого лесопользования с учетом национальных приоритетов.
b This year, no funding was approved for requests for training or seminars. Ь В этом году не выполнялись заявки на финансирование деятельности по организации профессиональной подготовки или семинаров.
Through this programme, interested National Committees submit requests for funding, supported with a complete project description and a marketing and financial plan. Через эту программу заинтересованные национальные комитеты представляют заявки на финансирование, и к каждой заявке прилагаются полное описание проекта и план реализации и финансовой деятельности.
b This year, no funding was approved for requests for training or seminars. Ь В этом году не выполнялись заявки на финансирование деятельности по организации профессиональной подготовки или семинаров.
Больше примеров...
Финансовых средств (примеров 2648)
It is regrettable that, to date, such a programme in the region has been thwarted, owing primarily to the lack of funding. К сожалению, до сих пор такая программа в регионе срывается вследствие, главным образом, недостатка финансовых средств.
Further obstacles to returns include the lack of funding and the absence of dialogue and cooperation between the authorities in Pristina and Belgrade, as well as a lack of economic opportunities and occupation of property. Другими проблемами, препятствующими возвращению, являются, в частности, нехватка финансовых средств и отсутствие диалога и сотрудничества между властями в Приштине и Белграде, а также отсутствие экономических возможностей и незаконный захват имущества.
The needs include capacity to understand and make use of the various existing and emerging international instruments and initiatives; to develop sound projects; to coordinate activities based on different funding programmes; and to ensure effectiveness in the use of funds. Потенциал, который необходимо укреплять, касается понимания и использования различных существующих и разрабатываемых международных документов и инициатив; выработки обоснованных проектов; координации деятельности, основанной на различных программах финансирования; и обеспечения эффективности использования финансовых средств.
It is currently impossible to identify clearly either gaps in funding between sectors or determine where duplication exists. В настоящее время невозможно ни четко установить различия между секторами в плане объема предоставляемых им финансовых средств, ни определить, где имеет место дублирование.
The Agency sought to address the shortcomings by obtaining project funding for the improvement and expansion of its education infrastructure. Поскольку многие школы БАПОР были построены в 60-е годы, их состояние ухудшилось до такой степени, что они уже не подлежали ремонту, и эта проблема усугублялась отсутствием достаточных финансовых средств на их эксплуатацию.
Больше примеров...
Финансовые средства (примеров 1631)
The report states that the Government is providing funding to improve indigenous peoples' access to comprehensive primary health-care services (para. 370). В докладе говорится, что правительство выделяет финансовые средства на цели улучшения доступа коренного населения к всеобъемлющим услугам в области первичной медико-санитарной помощи (пункт 370).
The discussion took place under the assumption that it would be difficult to find funding for continuing the monitoring with a new Rapporteur. Обсуждение проходило при том понимании, что будет трудно найти финансовые средства для продолжения процесса контроля с использованием нового докладчика.
UNHCR used funding to provide protection for people affected by violence, while UNICEF focused on protection services for children. УВКБ использовало финансовые средства для обеспечения защиты людей, пострадавших от насилия, а ЮНИСЕФ сосредоточил внимание на оказании услуг по защите детей.
The TOKTEN programme has recently received a commitment of new bilateral funding that will enable it to continue throughout 1996. Недавно Программе ТОКТЕН на двусторонней основе были предоставлены новые финансовые средства, которые позволят ей продолжать свою деятельность на протяжении всего 1996 года.
The Secretary-General and the Agency are seeking separate funding for the move, as the Agency's donors had stipulated that it not be funded out of the regular budget. Генеральный секретарь и Агентство изыскивают дополнительные финансовые средства для покрытия расходов на такой переезд в связи с тем, что страны-доноры оговорили в качестве отдельного условия, что расходы на такой переезд не должны покрываться за счет средств регулярного бюджета.
Больше примеров...
Финансовых ресурсов (примеров 836)
As a result, one presenter mentioned that developing countries needed to push IMF reform further, in order to make efficient use of the new funding available. Поэтому один из выступавших отметил, что развивающимся странам необходимо настоять на дальнейшем реформировании МВФ для обеспечения эффективного использования имеющихся новых финансовых ресурсов.
While the acute needs of the refugees and their almost complete reliance on the Agency are readily recognized, funding shortfalls make it increasingly difficult to maintain adequate services in the face of deteriorating socio-economic conditions. Несмотря на всеобщее признание нужд беженцев и их почти полной зависимости от помощи, предоставляемой Агентством, нехватка финансовых ресурсов во все большей степени затрудняет оказание надлежащих услуг в условиях ухудшения социально-экономического положения.
Notwithstanding the decrease in the UNODC portfolio in Eastern Europe, a new programme is being devised and, subject to the availability of funding, will be included in the biennium 2010-2011. Несмотря на сокращение портфеля проектов ЮНОДК в Восточной Европе, в настоящее время разрабатывается новая программа, которая, при условии наличия финансовых ресурсов, будет осуществляться уже в течение двухгодичного периода 20102011 годов.
As in previous years, to stay within the financial resources available and to cope with the possible shortfall in funding under the annual programme budget, a number of measures were taken in 2003. З. Как и в предыдущие годы, для осуществления деятельности в пределах имеющихся финансовых ресурсов и с учетом возможной нехватки средств для финансирования программы в 2003 году был принят ряд мер.
Also recognizing that the current global crises could adversely impact sustainable development and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and emphasizing the need for the mobilization of adequate funding to address their environmental aspects, признавая также, что нынешние мировые кризисы могут оказать негативное влияние на устойчивое развитие и достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия, и особо отмечая необходимость мобилизации достаточных финансовых ресурсов для противодействия их экологическим последствиям,
Больше примеров...
Финансирует (примеров 368)
In addition it is funding a range of school and community based projects and initiatives which challenge Islamophobic attitudes and promote a positive multicultural Scotland. Кроме того, правительство финансирует ряд проектов и инициатив, осуществляемых в школах и общинах, которые противостоят исламофобским подходам и способствуют созданию позитивной многокультурной Шотландии.
The partnership between UNIDO and UNDP, as the agency funding and managing the United Nations Resident Coordinator system, would be further strengthened and developed in future. Партнерские отношения между ЮНИДО и ПРООН, которая финансирует и осуществляет управле-ние деятельностью системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций, будут и дальше укрепляться и развиваться.
UNMIS is also funding the printing of another 6,000 copies of the National Elections Act following a thorough review and revision of the English translation in conjunction with the Commission and the Ministry of Justice. Кроме того, МООНС финансирует работы, связанные с печатанием еще 6000 экземпляров Национального закона о выборах в переводе на английский язык, который она совместно с Комиссией и министерством юстиции подвергла тщательной редакции.
SWC is funding Caring Across the Boundaries: the Circle of Collaboration, a project of the First Nations Child and Family Caring Society of Canada, which will train 260 Aboriginal women and empower them to become leaders and key agents in violence prevention. ДЖК финансирует проект Общества "первых наций" Канады по охране детства и семьи под названием "Забота не знает границ: круг сотрудничества", по которому 260 женщин-аборигенов пройдут обучение и получат возможность стать лидерами и основными участниками движения по предупреждению насилия.
The Department of Community, Rural and Gaeltacht Affairs provides funding for community development programmes and grant-aid local groups dealing with the issues involved Министерство по делам общин, сельских и Гэльских районов финансирует программы общинного развития и местные группы вспомоществования, деятельность которых связана с решением проблемы насилия в отношении женщин;
Больше примеров...
Финансовые ресурсы (примеров 385)
The General Assembly, in resolution 62/195, while stressing the need to advance further and to implement fully the Bali Strategic Plan, called upon Government and other stakeholders in a position to do so to provide the necessary funding and technical assistance. В своей резолюции 62/195 Генеральная Ассамблея, подчеркнув необходимость обеспечения дальнейшего прогресса в осуществлении Балийского стратегического плана и его полной реализации, призвала правительства и другие заинтересованные стороны, которые в состоянии сделать это, предоставить необходимые финансовые ресурсы и техническую помощь.
Adequate special funding should be dedicated to defence expenses such as copying relevant files and documents, collection of evidence, expenses related to expert witnesses, forensic experts and social workers, and travel expenses. Особые финансовые ресурсы следует выделять в надлежащем объеме для покрытия расходов на защиту, например в связи с копированием необходимых материалов и документов, сбором доказательств, оплатой услуг свидетелей-экспертов, судебно-медицинских экспертов и социальных работников, а также для покрытия путевых расходов.
States should allocate funding to build the capacity of indigenous peoples to provide culturally adequate services and for the establishment and development of the capacity of organizations of indigenous persons with disabilities, including a focus on indigenous women with disabilities. Государства должны выделять финансовые ресурсы для укрепления способности коренных народов предоставлять надлежащие услуги с учетом своих культурных особенностей, а также для создания и развития потенциала организаций инвалидов из числа коренных народов с уделением особого внимания женщинам-инвалидам коренных национальностей.
In the midst of global economic distress, it was more than ever important to invest in the United Nations, ensuring adequate funding for development, peace and security and human rights. В условиях глобальных экономических затруднений как никогда важно инвестировать финансовые ресурсы в Организацию Объединенных Наций в целях обеспечения необходимого финансирования программ развития, обеспечения мира и безопасности и защиты прав человека.
Based on this analysis, the secretariat proposed the following 12 main lines of activities on forests and climate change (items requiring extrabudgetary funding and in-kind resources marked with an asterisk" "): На основе результатов этого анализа секретариат предложил следующие 12 основных направлений деятельности по вопросам, касающимся лесов и изменения климата (направления, для осуществления деятельности по которым необходимы внебюджетные финансовые ресурсы и ресурсы натурой, помечены звездочкой" "):
Больше примеров...
Финансировать (примеров 368)
Civil society has long been advocating a financial transaction tax, the proceeds of which would provide funding for social development and climate adaptation and mitigation. Гражданское общество давно выступает за введение налога на совершение финансовых сделок, поступления от которых позволили бы финансировать социальное развитие, адаптацию к изменению климата и смягчение его последствий.
This can reflect client funding of projects only up to output level, but the Board did see evidence that UNOPS aims to design and seek funding for projects that aim to influence outcomes and deliver outputs. Это может отражать финансирование клиентами проектов лишь до уровня мероприятий, однако Комиссия действительно видела доказательства того, что ЮНОПС стремится осуществлять и финансировать проекты, ориентированные на достижение результатов и проведение мероприятий.
In the absence of the Assembly's approval of the funding for the Human Rights Council webcast requirements, DPI identified with some difficulty other resources to conduct that essential study, which is now being initiated. Ввиду отсутствия согласия Генеральной Ассамблеи финансировать потребности Совета по правам человека в области сетевого вещания ДОИ выявил, хотя и не без труда, другие источники ресурсов для данного важного исследования, проведение которого начнется в ближайшее время.
The Planetary Science Division of NASA was also funding efforts to incorporate NEO detection capability within the data-processing segment on the Wide-field Infrared Survey Explorer mission, sponsored by the Astrophysics Division of NASA. Начиная с 2009 года НАСА будет также частично финансировать операции Pan-STARRS-1 в целях поиска ОСЗ. Отдел планетоведения НАСА финансировал также усилия по включению потенциала обнаружения ОСЗ в сегмент обработки данных спутника для широкополосной съемки в ИК-диапазоне спектра, спонсором которого выступает Отдел астрофизики НАСА.
There was, however, no hope of attracting a new major troop contributor to the Force unless the system of voluntary financing of UNFICYP was changed to a more equitable arrangement and the Council accepted funding on the basis of assessed contributions. До тех пор, пока система добровольного финансирования ВСООНК не будет заменена на более отвечающую требованиям систему, и до тех пор, пока Совет не согласится финансировать их на основе начисляемых взносов, нет никакой надежды на привлечение какой-либо страны, которая смогла бы предоставить значительный военный контингент.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 498)
The Governments of the Netherlands and Norway committed major new funding for work in several countries in Africa and Asia. Правительства Нидерландов и Норвегии обязались выделить новые крупные ассигнования на цели деятельности в нескольких странах Африки и Азии.
Some Women's Legal Services receive special funding to provide specialist legal services for Indigenous women in their communities. Некоторые женские правовые службы получают целевые ассигнования на оказание специалистами правовых услуг женщинам-аборигенам в их общинах.
Provision is made in accordance with the methodology proposed for the funding of posts authorized from the support account for peace-keeping operations, based on 8.5 per cent of the total net cost of salaries, common staff costs and travel of civilian personnel. В соответствии с методологией, предложенной для финансирования утвержденных должностей за счет средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, предусматриваются ассигнования из расчета 8,5 процента от общей суммы чистых расходов на оклады, общих расходов по персоналу и путевых расходов гражданского персонала.
The provision of $100,000 would cover the requirements of the Internal Audit Division for the provision of funding to hire a consultant to help in facilitating control self-assessment in the Department of Field Support and peacekeeping missions. Ассигнования в размере 100000 долл. США предназначены для покрытия потребностей Отдела внутренней ревизии в услугах консультанта для оказания помощи в деле проведения контрольной самооценки в Департаменте полевой поддержки и миссиях по поддержанию мира.
Additional funding of $A 50 million had been provided to speed up the resolution of native title claims, of which approximately $A 46 million would be given to native title representative bodies to assist native claimants. Для ускорения рассмотрения исков, связанных с правом на исконные земли, были выделены дополнительные ассигнования на сумму 50 млн. австралийских долларов, примерно 46 млн. австралийских долларов из которых будет передано представительным органам по праву на исконные земли с целью оказания помощи подавшим иски.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 574)
The outline of the programme budget for the biennium 2004-2005 contains provisions to restore an adequate level of funding for ICT to ensure sustainable operations. В набросках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов предусматривается выделение ассигнований с целью восстановить адекватное финансирование внедрения ИКТ, чтобы обеспечить стабильность служб.
Future funding levels must, however, ensure that the Organization is capable not only of avoiding technical malfunctions and obsolescence but also of investing in its technological development. Однако в будущем размеры ассигнований должны быть такими, чтобы Организация могла не просто не допускать технических сбоев и устаревания, а имела бы возможность вкладывать средства в свое техническое развитие.
Moreover, if the option existed for countries to withdraw their unutilized balances, he wondered how the funding necessary for the change management initiative and for special accounts for technical cooperation activities would be obtained. Кроме того, если для стран существует возможность изъятия своей доли неиспользованных остатков ассигнований, оратор интересуется, каким образом будет обеспечено финансирование, тре-бующееся для инициативы в области управления преобразованиями и для специальных счетов мероприятий по техническому сотрудничеству.
Lack of reconciliation of NEX expenditures recorded and operating fund account (OFA) balances to the corresponding Funding Authorization and Certificate of Expenditures (FACE) forms Отсутствие увязки расходов на НИС и сальдо на счете оборотного фонда (СОФ) с соответствующими формами санкционирования ассигнований и подтверждения расходования средств (ФСАПР)
The Advisory Committee notes that the proposed resources, under contractual services, some $139 million, reflect only a minor reduction of $480,400 on current funding levels in this area. Консультативный комитет отмечает, что объем ресурсов, испрашиваемых по статье расходов на услуги по контрактам, составляет примерно 139 млн. долл. США, то есть всего лишь на 480400 долл. США меньше нынешнего объема ассигнований в этой области.
Больше примеров...
Финансирующих (примеров 149)
The choice of companies accepted for publicly funded programmes should be based on the economic and regional policies that the funding authorities pursue. Выбор компаний, одобренных для программ государственного финансирования, должен основываться на экономической и региональной политике финансирующих органов.
The Meeting agreed that special efforts should be made to encourage the participation of funding institutions in the United Nations system in its future sessions. Совещание согласилось с тем, что следует предпринять специальные усилия для содействия участию финансирующих учреждений системы Организации Объединенных Наций в работе его будущих сессий.
The Crime Prevention and Criminal Justice Division continued to coordinate its activities closely with other relevant entities and organizations, as well as with funding agencies and other partners. Отдел по предупреждению преступности и уголовному правосудию продолжал осуществлять тщательную координацию своей деятельности с деятельностью других соответствующих подразделений и организаций, а также финансирующих учреждений и других партнеров.
Those preparing project or programme proposals to be submitted for funding should ensure that the proposals will be attractive to potential donor or funding institutions. Лицам, занимающимся подготовкой проекта или программы, на которые будет запрашиваться финансирование, следует обеспечить, чтобы предложения были привлекательными для потенциальных донорских или финансирующих учреждений.
Its success would depend on how well the available information was utilised and how Parties incorporated their national waste management priorities into the programmes and funding priorities of funding agencies. Успех применения этого документа будет зависеть от того, насколько эффективно он будет использоваться, а также от того, как Стороны будут включать свои национальные приоритеты в области управления отходами в форматы и приоритеты финансирования финансирующих учреждений.
Больше примеров...
Источников (примеров 2410)
A complementary guide might include a list of sources of funding of projects for the Decade including governmental, intergovernmental and non-governmental organizations. Можно было бы подготовить дополнительный справочник с указанием перечней источников финансирования проектов в рамках Десятилетия, включая правительственные, межправительственные и неправительственные организации.
There are many reasons for such limitations, but the lack of funding - from both national and international sources - is perhaps the most important. Это обусловлено многими причинами, главной среди которых, вероятно, является недостаток финансирования как из национальных, так и из международных источников.
Few developing countries, no matter how deep their access to private sources of funds, are willing to forgo all funding from official sources. Мало кто из развивающихся стран, независимо от степени доступа к частным источникам, готовы отказаться от всех средств из официальных источников.
In keeping with the second objective of the meeting, the agencies were requested to propose specific projects within the four priorities identified, for which funding could be obtained either from the agencies' regular budgets or from possible extrabudgetary sources. В соответствии со второй целью указанного заседания в адрес учреждений была направлена просьба предложить конкретные проекты в рамках четырех определенных приоритетных областей, средства для финансирования которых могли бы быть получены либо из регулярных бюджетов учреждений, либо из возможных внебюджетных источников.
(c) Methods to manage the large scale of financial resources from a number of sources and deliver through a variety of financial instruments, funding windows and access modalities, including direct access, with the objective of achieving a balanced allocation between adaptation and mitigation; с) методов управления крупномасштабными финансовыми ресурсами из целого ряда источников и предоставления средств через широкий круг финансовых инструментов, окон финансирования и условий доступа, включая прямой доступ, в целях достижения сбалансированного распределения между адаптацией и предотвращением изменения климата;
Больше примеров...
Финансовой помощи (примеров 257)
His delegation therefore called upon the international community to respond generously to calls for funding and expressed its support for a needs-based approach to assistance. Поэтому делегация страны оратора призывает международное сообщество щедро откликнуться на призывы о финансовой помощи и выражает поддержку ориентированному на потребности подходу к оказанию помощи.
Given that similar centres have evolved at the instigation of the United Nations and that they will constitute important vehicles for capacity-building in developing countries in different regions, international funding assistance for sustaining such centres should be encouraged and provided for. С учетом того, что по инициативе Организации Объединенных Наций в других странах создаются аналогичные центры и что они являются важным средством наращивания потенциала развивающихся стран различных регионов, следует поощрять и обеспечивать оказание международной финансовой помощи для поддержания таких центров.
Given that the global economic situation makes for a difficult humanitarian financing environment, Member States, the United Nations and partners will need to strengthen partnerships to deliver measurable results with the greatest impact to people in need through increasing the quantity and quality of funding. Хотя вследствие глобальной экономической ситуации условия для финансирования гуманитарной деятельности стали сложными, государствам-членам, Организации Объединенных Наций и партнерам будет необходимо укреплять партнерские связи для достижения ощутимых результатов с наибольшими последствиями для нуждающихся людей посредством увеличения объема и улучшения качества финансовой помощи.
This has taken place on the national level, particularly within the DRFN supplemented with funding from Napcod, and at the local level through implementation of Objective 6 of the Napcod project and other sustainable environment projects of members of the NCB. Это происходило на национальном уровне, особенно в рамках НФИП при финансовой помощи со стороны ПНБО, а также на местном уровне посредством реализации цели 6 проекта ПНБО и других проектов в области устойчивого развития, реализуемых членами НКО.
The Environment Service supports environmental non-governmental organizations through an annual funding amount which is offered to organizations active in the field of environmental protection, in addition to the financial assistance offered to organizations for individual environmental awareness-raising and educational activities. Экологическая служба оказывает поддержку природоохранным неправительственным организациям путем выделения им на ежегодной основе финансовых средств в дополнение к финансовой помощи, предоставляемой в связи с организацией отдельных мероприятий по повышению уровня информированности о проблемах окружающей среды и просветительских мероприятий.
Больше примеров...
Выделение (примеров 600)
These programs can entail measures as leave from teaching, research funds for women and additional funding when women are appointed. Эти программы могут предусматривать такие меры, как освобождение от преподавания, выделение женщинам средств на проведение научных исследований и дополнительное финансирование при их назначении на должности.
With its demise, there is no longer a built-in mechanism that allocates funding to priority needs at some central point within the system. После его отмены уже нет внутреннего механизма, обеспечивающего выделение финансовых средств на приоритетные потребности в каком-либо централизованном органе в рамках системы.
In some countries, Governments have taken significant measures to strengthen the institutional capacity of civil society, including the provision of funding and the removal of cumbersome legal restrictions. В некоторых странах правительства сделали многое для расширения институциональных возможностей гражданского общества, включая выделение финансовых средств и отмену затрудняющих работу юридических ограничений.
Funding for meeting global environmental and health challenges Выделение финансовых средств на решение глобальных проблем в сферах экологии и здравоохранения
the Priority Subject Recruitment Initiative: operates under the auspices of the HEFCW and provides funding with the aim of promoting recruitment to secondary courses of initial teacher training, including Welsh; Инициатива по привлечению абитуриентов на приоритетные курсы: эта программа осуществляется под эгидой СФВОУ и предусматривает выделение средств на цели привлечения абитуриентов на курсы подготовки преподавателей, в том числе по уэльскому языку, второй ступени;
Больше примеров...
Счет (примеров 40)
Value capture funding is commonly associated with expensive transport infrastructure improvements. Финансирование за счет перехвата прироста стоимости земельных ресурсов, как правило, связано с дорогостоящими проектами усовершенствования инфраструктуры транспорта.
More secure funding from assessed contributions was suggested as a solution. Решением этого вопроса, по мнению участников семинара, должно стать более стабильное финансирование за счет начисленных взносов.
Its funding may be provided through members' contributions. Его финансирование может обеспечиваться, в частности, за счет взносов участников.
In the event that the conditions for funding of physical presence described above paragraphs are not met, UNDP will not continue to provide funding from regular resources for the critical, cross-cutting functions and activities. В случае несоблюдения описанных в предыдущих пунктах условий финансирования физического присутствия ПРООН прекратит выделять средства за счет регулярных ресурсов на осуществление важнейших, межучрежденческих функций и мероприятий.
Since the modality of funding the Account from efficiency savings had clearly proved unsuccessful, it was time the Organization developed funding mechanisms that worked. Поскольку механизм перевода на Счет средств, сэкономленных за счет повышения эффективности деятельности, оказался очевидно недейственным, Организации пора разработать механизмы финансирования, которые бы реально работали.
Больше примеров...
Объем (примеров 1992)
Other non-core contributions and parallel funding amounted to $1587000. Объем взносов в прочие неосновные ресурсы и по линии параллельного финансирования составил 1587000 долл. США.
Providing and utilizing funding in a responsible manner was a vital element of that partnership; the significant level of outstanding assessments was therefore a cause for concern. Одним из наиболее важных элементов такого партнерства является ответственное предоставление и использование финансовых средств; в связи с этим вызывает озабоченность значительный объем задолженности по уплате начисленных взносов.
While many stakeholders acknowledged the lack of funding for disaster risk reduction, often compounded by constrained fiscal space, the true scale of resources invested in disaster risk management from both public and private sources is unknown. Несмотря на то, что многие заинтересованные стороны подтвердили факт недофинансирования деятельности по уменьшению опасности бедствий, которое часто обусловливается ограничением бюджетно-финансовых возможностей, что подлинный объем ресурсов, выделяемых на уменьшение опасности бедствий как из государственных, так и из частных источников, неизвестен.
More funding and improved tools for budgeting and financial management were needed for sustainability. Для обеспечения устойчивого характера осуществления деятельности требуется увеличить объем финансирования и усовершенствовать инструменты составления бюджета и финансового управления.
Special-purpose and programme funding is estimated at $200.1 million, while general-purpose funding will be $11.0 million (5.2 per cent). Предполагается, что объем средств специального назначения и средств на осуществление программ составит 200,1 млн. долл. США, а средства общего назначения составят 11,0 млн. долл. США (5,2 процента).
Больше примеров...