Английский - русский
Перевод слова Funding

Перевод funding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансирование (примеров 10820)
Such assessed funding is in fact relatively rare in peace-building, where most activities are funded by voluntary donations. Более того, такое финансирование за счет начисленных взносов является относительно редким явлением в деятельности по миростроительству, где большинство мероприятий финансируются за счет добровольных взносов.
The international community needs to provide additional budgetary and technical support for local authorities and incentive-based funding to promote energy efficiency and sustainable procurement. Международному сообществу следует оказывать дополнительную бюджетную и техническую поддержку местным органам власти, а также обеспечивать стимулирующее финансирование для содействия достижению энергоэффективности, стабильной закупочной деятельности.
This will require long-term commitment and funding, and I would urge the Government and bilateral partners to ensure the sustainability of this important initiative. Для этого понадобятся долгосрочные обязательства и финансирование, и я настоятельно призываю правительства и двусторонних партнеров обеспечить жизнеспособность этой важной инициативы.
PP: The number one argument is that funding for AIDS works, is saving lives, and has shown high return on investments. ПП: Аргумент номер один заключается в том, что финансирование мер в ответ на СПИД работает, позволяет спасти жизни и дает большую отдачу от вложения средств.
The functions of the secretariat would be to review funding requests from community-based organizations and small private sector entities, channelled through the United Nations resident coordinators. Функции секретариата будут заключаться в рассмотрении заявок на финансирование, поступающих от общинных организаций и небольших образований частного сектора через координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Финансовых средств (примеров 2648)
The funding of the second emergency appeal amounted to $24 million. Сумма финансовых средств в рамках второго чрезвычайного призыва составила 24 млн. долл. США.
However, considerable additional funding will be required to renovate all the courthouses in the country. Тем не менее для ремонта всех судебных зданий в стране потребуется значительный объем дополнительных финансовых средств.
The Expert Group further agreed to establish an intersessional working group on the issue and to convene, subject to the availability of funding, a meeting on the subject. Группа экспертов также решила учредить межсессионную рабочую группу по данному вопросу и созвать при наличии финансовых средств совещание, посвященное данной проблематике.
Many policy reforms on improving public funding and encouraging private financial inflows into sustainable forest management are yet to be achieved, although some positive actions are seen in the case of some countries. Многие реформы в области политики, направленные на улучшение государственного финансирования и поощрение притока частных финансовых средств в сектор устойчивого лесоводства, пока еще не осуществлены, хотя в некоторых странах отмечаются определенные позитивные действия.
To that end, MINSA formed a National Housing Commission, developed and approved the funding use profile for 12 units of 55 applicants, thereby benefiting approximately 605 workers. С этой целью Министерство здравоохранения создало Национальную жилищную комиссию, разработав и утвердив параметры использования финансовых средств для 12 учреждений из 55 учреждений, подавших соответствующую заявку, тем самым предоставив пособия 605 работникам.
Больше примеров...
Финансовые средства (примеров 1631)
Mr. GOKHALE (India) said that it was thus his delegation's understanding that the Secretariat would provide funding for the meetings in accordance with that resolution. Г-н ГОКХАЛЕ (Индия) говорит, что, как понимает его делегация, Секретариат выделит финансовые средства для проведения заседаний в соответствии с этой резолюцией.
Debtor countries tackle adjustment programmes, in support of which the multilateral financial institutions, mainly IMF and the World Bank, provide external funding. Страны-должники проводят программы структурной перестройки, в поддержку которых многосторонние финансовые учреждения, в первую очередь МВФ и Всемирный банк, предоставляют внешние финансовые средства.
This approach increases what Peace Dividend Trust defines as "spending the dollar twice": when funding remains in the country, it creates jobs and opportunities within the Afghan market, increasing the impact of every dollar spent. Такой подход повышает эффективность того, что Фонд мирного дивиденда называет «двойным расходованием доллара» - когда предоставленные финансовые средства остаются в стране, они создают рабочие места и возможности на афганском рынке, повышая тем самым эффективность каждого израсходованного доллара.
Funding for the special teaching of Icelandic for primary schoolchildren has been as follows: Для специального обучения детей иностранцев исландскому языку в начальных школах выделяются следующие финансовые средства:
The secretariat reported that partners in the Environment and Security (ENVSEC) Initiative had expressed their interest in supporting the pilot projects, and thus the pilot programme would be an ENVSEC project and some funding under ENVSEC could be made available for the pilot projects. Секретариат сообщил, что партнеры по Инициативе "Окружающая среда и безопасность" (ОСБ) проявили интерес к поддержке пилотных проектов, и таким образом пилотная программа станет проектом ОСБ, а это позволит выделить определенные финансовые средства по линии ОСБ для реализации пилотных проектов.
Больше примеров...
Финансовых ресурсов (примеров 836)
All municipalities and ministries need to record fair share financing funding accurately. Все муниципальные органы и министерства обязаны точно регистрировать средства, на которые распространяется требование обеспечения справедливого распределения финансовых ресурсов.
The current economic crisis has not allowed for sufficient funding for the recruitment of additional officers. Нынешний экономический кризис не позволил выделить достаточно финансовых ресурсов для набора дополнительных сотрудников таможни.
30 per cent of funding of rule of law and access to justice programming is dedicated to gender equality and women's empowerment 30 процентов финансовых ресурсов в рамках программ обеспечения верховенства права и доступа к системе правосудия связаны с гендерным равенством и расширением прав и возможностей женщин
It did not anticipate any significant increase in UNFPA staff or funding to support reproductive health in emergencies at the field level, and encouraged UNFPA to work through the Inter-Agency Working Group in Geneva, with a focus on the comparative advantages of the entities involved. Указав, что какого-либо значительного расширения кадрового состава или увеличения объема финансовых ресурсов в целях обеспечения репродуктивного здоровья в чрезвычайных ситуациях на местном уровне не предвидится, делегация призвала ЮНФПА вести работу через посредство Межучрежденческой рабочей группы в Женеве, уделяя особое внимание сравнительным преимуществам соответствующих учреждений.
Owing to funding shortfalls, however, UNHCR was obligated to release stock for the regular programme, thereby decreasing the contingency stockpile to a level that would only meet the needs of 250,000 persons. Вместе с тем из-за нехватки финансовых ресурсов УВКБ было вынуждено задействовать эти запасы для нужд регулярной программы и тем самым сократить резерв на случай непредвиденных обстоятельств до объема, с помощью которого можно удовлетворить нужды только 250000 беженцев.
Больше примеров...
Финансирует (примеров 368)
The working group was also funding the development of prototype legislation and guidelines on enforcement and victim protection. Рабочая группа финансирует разработку типового законодательства и постановлений, касающихся осуществления законов и защиты пострадавших.
The United Nations Trust Facility Supporting Cooperation on Arms Regulation is funding Parliamentarians for Global Action for a project to promote the Arms Trade Treaty. Целевой фонд Организации Объединенных Наций в поддержку сотрудничества в регулировании вооружений финансирует деятельность организации «Парламентарии за глобальные действия» по реализации проекта в поддержку Договора о торговле оружием.
The EU is also funding Women and Law in Southern Africa Lesotho (WLSA) to facilitate the implementation of the Act, by raising awareness, increasing the level of information on issues of gender-based violence and trafficking. Кроме этого ЕС финансирует программу "Женщины и закон в Лесото на юге Африки" в целях содействия выполнению упомянутого закона на основе повышения осведомленности населения и уровня его информированности о проблемах гендерного равенства и торговле людьми.
While the exact command and operational relationship between Ansar Dine and AQIM remains unclear, AQIM has reportedly been funding and supporting the use of children by Ansar Dine. Хотя точный порядок подчинения и оперативного взаимодействия между группой «Ансар ад-дин» и АКИМ по-прежнему неясен, сообщается, что АКИМ финансирует и поддерживает использование детей группой «Ансар ад-дин».
In the area of tourism, IFAD is currently funding a Saint Lucia-based NGO for a training programme in natural resources and eco-tourism in the islands of Dominica, Grenada, Saint Lucia, and Saint Vincent and the Grenadines. В области развития туризма Международный фонд сельскохозяйственного развития в настоящее время финансирует деятельность базирующейся на Сент-Люсии неправительственной организации, занимающейся подготовкой кадров по вопросам сохранения природных ресурсов и экотуризма на островах Доминики, Гренады, Сент-Люсии и Сент-Винсента и Гренадин.
Больше примеров...
Финансовые ресурсы (примеров 385)
The establishment of a tribunal makes it necessary that sources of funding be found to ensure that the tribunal has adequate funds to guarantee its continuity and effective functioning. Учреждение любого трибунала вызывает необходимость поиска источников финансирования для обеспечения того, чтобы трибунал имел надлежащие финансовые ресурсы, гарантирующие непрерывность и эффективность его функционирования.
Depending on the priorities of countries, international resources may be used in different ways - incremental funding for research institutions, incremental funding for specified technologies or funding for capacity-building or to change policies that inhibit technology transfer. В зависимости от приоритетов стран международные финансовые ресурсы могут использоваться различным образом - в виде дополнительного финансирования деятельности исследовательских институтов, дополнительного финансирования конкретных технологий или финансирования, направленного на укрепление потенциала или внесение изменений в политику, препятствующую передаче технологий.
In addition, the Chief Executive gave a commitment in his election manifesto to continue to boost public health-care funding in the medium and long term to the extent the administration's finances would allow, so as to cope with an ageing population. Кроме того, глава правительства в своем предвыборном манифесте заявил о своем намерении продолжать увеличивать объем финансирования государственной системы здравоохранения в среднесрочном и долгосрочном плане в той мере, в которой это позволят финансовые ресурсы администрации, с целью решения проблем, вызванных старением населения.
The Council notes that there is funding for translation and interpretation needs and that those aspects of the system appear to be functioning with respect to the three seats of the Dispute Tribunal. Совет отмечает, что финансовые ресурсы для устного и письменного перевода выделены и что эти элементы системы, как представляется, функционируют в отношении трех мест расположения Трибунала по спорам.
Additional financial resources from the One Fund as well as from the Expanded Funding Window and the Millennium Development Goal Fund have proved crucial in motivating more organizations to work together. Дополнительные финансовые ресурсы из «одного фонда», а также от механизма расширенного финансирования и из Фонда для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, играют крайне важную роль, побуждая большее число организаций к тому, чтобы работать совместно.
Больше примеров...
Финансировать (примеров 368)
Regular budget posts proposed for abolishment and subsequent funding from extrabudgetary sources Финансируемые из регулярного бюджета должности, которые предлагается упразднить и впоследствии финансировать по линии внебюджетных ресурсов
The CPR TTF helped finance expert support to more than 15 country offices and provided seed funding for the strengthening of national capacity and implementation of sector-specific programmes. ТЦФ ПКВ помогало отдельно финансировать экспертную поддержку более 15 представительствами в странах и предоставил стартовый капитал для укрепления национального потенциала и осуществления конкретных программ по секторам.
The international community invests considerable resources to restore and maintain the peace, but it balks at funding socio-economic projects, which are less costly yet essential in enabling peace and stability to take firm and lasting root in countries emerging from conflicts. Международное сообщество вкладывает значительные ресурсы в восстановление и сохранение мира и вместе с тем отказывается финансировать социально-экономические проекты, которые менее дорогостоящи, но способны обеспечить установление прочного и долговременного мира и стабильности в странах, выходящих из конфликтов.
The Co-Chair (legal) briefly introduced the item, noting that the task of the Group was to determine which projects should be funded and the level of funding, given the available amount of $320,000. Сопредседатель (правовые вопросы) вкратце представил этот пункт, отметив, что в задачу Группы входит определение того, какие проекты следует финансировать, а также каков будет уровень финансирования, учитывая имеющиеся в наличии 320000 долл. США.
In June 2007, the GEF Secretariat will submit to the its Council for approval the strategies that will define the specific priority activities within the six GEF focal areas that GEF will fund during the current four-year funding cycle. В июне 2007 года Секретариат ГЭФ представит на утверждение Совета стратегии, которые позволят определять конкретные приоритетные направления деятельности в рамках шести приоритетных областей ГЭФ, которые ГЭФ будет финансировать в течение текущего четырехлетнего цикла финансирования.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 498)
Activities began in January 2000 while the implementation of specific projects resulting from the consultancy were to take effect through project funding. Мероприятия по его осуществлению были начаты в январе 2000 года, однако для реализации конкретных проектов, разработанных в результате проведения таких консультаций, требовались ассигнования в рамках финансирования по проектам.
While the Fund has proved to be a much-needed vehicle for efficient disbursal of State-based funding, the allocated funds remain small relative to Southern Sudan's need, even when combined with funding through the Multi-donor Trust Fund. Хотя Фонд оказался крайне необходимым инструментом эффективного распределения государственных средств, произведенные ассигнования остаются недостаточными в сравнении с потребностями Южного Судана, даже в сочетании с финансированием по линии Многостороннего целевого фонда доноров.
The Government has increased the funding allocated to meet the needs of the displaced population and its budgetary effort is significant. Правительство увеличило финансовые ассигнования на удовлетворение потребностей перемещенных групп населения, и его бюджетные усилия являются значительными.
While funding during past reporting periods has come from voluntary contributions, as from January 2005 funding for the office was included in the Tribunal's main budget. Хотя в предыдущие отчетные периоды финансирование обеспечивалось за счет добровольных взносов, начиная с января 2005 года ассигнования на финансирование этого отделения были включены в основной бюджет Трибунала.
The purpose of the report was to extend funding for the biennium 2002-2003 for political missions in connection with actions taken or expected to be taken by the Security Council on the basis of requests from Member States and/or recommendations of the Secretary-General. Цель этого доклада заключается в том, чтобы предусмотреть на двухгодичный период 2002 - 2003 годов дополнительные ассигнования для финансирования политических миссий в связи с мерами, которые принимаются, или, как ожидается, будут приняты Советом Безопасности в связи с просьбами государств-членов и/или рекомендациями Генерального секретаря.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 574)
Future funding levels must, however, ensure that the Organization is capable not only of avoiding technical malfunctions and obsolescence but also of investing in its technological development. Однако в будущем размеры ассигнований должны быть такими, чтобы Организация могла не просто не допускать технических сбоев и устаревания, а имела бы возможность вкладывать средства в свое техническое развитие.
UN-Women will continue to review its requirements and assess its funding sources on an ongoing basis to ensure that they are as closely aligned with paragraph 75 of General Assembly resolution 64/289 as possible. Структура «ООН-женщины» продолжит заниматься пересмотром испрашиваемых ей ассигнований и оценкой ее источников финансирования на постоянной основе, чтобы по возможности они отвечали требованиям, изложенным в пункте 75 резолюции 64/289 Генеральной Ассамблеи.
(b) The need for a commitment of public funding to assist in the provision of water supply and sanitation to the most vulnerable groups; Ь) потребность в выделении государственных ассигнований в целях оказания помощи в деле обеспечения водоснабжения и санитарии для наиболее уязвимых групп;
CERF was the third largest contributor to the emergency operations of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, while CERF funding constituted 25 per cent of the United Nations Population Fund's (UNFPA) total humanitarian funding in 2011. СЕРФ занял третье место по объему средств, выделенных на чрезвычайные операции Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), и выделенные им средства составили 25 процентов от общего объема ассигнований на гуманитарную деятельность Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в 2011 году.
Recent cuts in public funding for social housing have reportedly resulted in non-implementation of many approved social housing projects and local authorities not considering new housing investments. Последние сокращения государственных ассигнований на строительство социального жилья, как сообщается, привели к заморозке многих утвержденных проектов строительства социального жилья, и местные органы власти не планируют вкладывать новые средства в жилищное строительство.
Больше примеров...
Финансирующих (примеров 149)
First and foremost, the great majority of funding institutions funded development projects, not space projects. Прежде всего, подавляющее большинство финансирующих учреждений выделяют средства на проекты в области развития, а не космические проекты.
There is additional funding that also comes from donors who also fund some other activities that they undertake. Дополнительное финансирование также осуществляется за счет взносов доноров, финансирующих и некоторые другие виды деятельности.
The Secretariat recognizes that growth in partnerships has been hindered by a broad perception among funding agencies and at the national level that the Basel Convention deals only with the transboundary movement of hazardous wastes. Секретариат отдает себе отчет в том, что расширению партнерских связей мешает широко распространенное среди финансирующих учреждений, равно как и в странах, представление о том, что Базельская конвенция якобы касается только трансграничной перевозки опасных отходов.
Above all factors however, is the willingness of the statistical and any funding agencies to consider an Internet response channel as a potential long term investment with a clear understanding of the potential risks and opportunities. Однако самое важное - это готовность статистических и любых финансирующих учреждений воспринимать канал отправки данных по Интернету в качестве потенциального долгосрочного вложения средств при четком понимании потенциальных рисков и возможностей.
DISCUSSION BETWEEN GOVERNMENT REPRESENTATIVES AND REPRESENTATIVES OF FINANCING BODIES ON THE FUNDING OF SELECTED PROJECTS ОБСУЖДЕНИЕ ВОПРОСА О ФИНАНСИРОВАНИИ ОТОБРАННЫХ ПРОЕКТОВ ПРЕДСТАВИТЕЛЯМИ ПРАВИТЕЛЬСТВ И ФИНАНСИРУЮЩИХ ОРГАНИЗАЦИЙ
Больше примеров...
Источников (примеров 2410)
Non-core funding for the regional programme was modest, as was funding from core. Финансирование региональной программы из неосновных источников осуществлялось в умеренных размерах, как и финансирование из основных источников.
Another frequent problem is inadequate funding support for investment and technical assistance in irrigation, from both internal sources and donor countries or institutions. Еще одну распространенную проблему представляет собой неадекватность финансовой поддержки - как по линии внутренних источников, так и со стороны стран или учреждений-доноров - на цели инвестиционной и технической помощи в области ирригации.
One source of funding for this could be from the funds accruing to the Authority from the fees paid for processing applications for the approval of plans of work. Одним из источников финансирования этой работы могут стать средства, накопившиеся у Органа в результате уплаты сборов за обработку заявлений на утверждение планов работы.
In addition, 3 per cent of partnerships have reported receiving grants from non-governmental organizations, while 1 per cent are receiving funding from other sources, such as foundations. Кроме того, З процента партнерств сообщили о получении безвозмездных субсидий от неправительственных организаций, а 1 процент - о финансировании из других источников, таких, как фонды.
Reinforced by training, these activities began to yield positive results, reflected in improved teledensities and greater Internet penetration throughout LDCs. United Nations Industrial Development Organization renewable energy projects promoting solar, wind and biomass in six countries29 have attracted Global Environment Facility funding. Проекты Организации Объединенных Наций по промышленному развитию в области возобновляемых источников энергии, поощряющие использование энергии солнца, ветра и биомассы в шести странах29, получали финансирование по линии Глобального экологического фонда.
Больше примеров...
Финансовой помощи (примеров 257)
The organization works to reduce poverty and hunger by supporting and funding women's organizations around the world. Деятельность организации направлена на сокращение масштабов нищеты и голода путем оказания поддержки и финансовой помощи женским организациям во всем мире.
Not all CEE countries are eligible for funding as seven are members of the European Union and three are candidate countries. Не все страны ЦВЕ отвечают критериям предоставления финансовой помощи, поскольку семь из них являются членами Европейского союза, а три - странами-кандидатами.
The United Nations Development Programme (UNDP) continued to provide technical and financial support to the National Reconciliation Congress, coordinating and administrating multi-donor funding totalling some $8 million. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжала оказывать техническую и финансовую поддержку Национальной конференции по примирению, координируя и регулируя использование финансовой помощи различных доноров на общую сумму примерно 8 млн. долл. США.
To recommend that, should Armenia ratify the London Amendment to the Montreal Protocol, international funding agencies should consider favourably the provision of financial assistance to Armenia for projects to phase out ozone-depleting substances in that country. З. рекомендовать, чтобы в случае ратификации Арменией Лондонской поправки к Монреальскому протоколу международные финансовые учреждения положительно рассмотрели вопрос об оказании Армении финансовой помощи для осуществления проектов по поэтапному отказу от озоноразрушающих веществ в этой стране.
In Malawi, over 50 specialist UNV volunteer doctors, including paediatricians, obstetricians and surgeons, ensured basic health service delivery and built the capacity of medical personnel with funding from the Global Fund to Combat AIDS, Tuberculosis and Malaria and the National AIDS Council. В Малави свыше 50 специалистов-врачей из числа добровольцев Организации Объединенных Наций, включая педиатров, акушеров и хирургов, обеспечивали предоставление базовых медико-санитарных услуг и наращивали потенциал работников здравоохранения за счет финансовой помощи из Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и Национального совета по СПИДу.
Больше примеров...
Выделение (примеров 600)
Subject to the approval of funding from the Trust Fund, UNODC will construct a courtroom dedicated primarily to piracy cases. ЮНОДК, при условии получения согласия на выделение финансовых средств из Целевого фонда, обеспечит строительство зала суда, где в первую очередь будут рассматриваться дела о пиратстве.
In June 2006, the Government agreed to increase funding allocations to adult and continuing education programmes; this increase takes effect in 2007. В июне 2006 года правительство согласилось увеличить выделение средств на программы обучения для взрослых и непрерывного образования; это увеличение вступает в силу в 2007 году.
There is a also a need to enhance the performance of the Durban Declaration and Programme of Action follow-up mechanisms and to ensure commensurate funding for their activities. Также необходимо повысить качество работы механизмов последующих мер по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий и обеспечить выделение соразмерного финансирования на эту деятельность.
In its decision 2009/24, the Board endorsed the proposed one-year extension of phase 4 until 2011, and authorized a revised funding envelope for the 2008-2011 period. В своем решении 2009/24 Исполнительный совет утвердил предложение о продлении срока осуществления четвертого этапа на один год, до 2011 года, и санкционировал выделение финансирования в пересмотренном объеме на период 2008 - 2011 годов.
The planned increase is therefore modest and in keeping with funding experience, essentially characterized by donors restricting commitments to a one-year period, which limits the predictability of future income scenarios. Таким образом, планируемое увеличение является умеренным и соответствует практике финансирования, для кото-рой характерно выделение донорами средств на однолетний период, что ограничивает предсказуе-мость изменения объема поступлений в будущем.
Больше примеров...
Счет (примеров 40)
Its funding may be provided through members' contributions. Его финансирование может обеспечиваться, в частности, за счет взносов участников.
UNFPA surpassed the funding targets for core and non-core resources in 2009. В 2009 году ЮНФПА перевыполнил целевые задания по финансированию за счет основных и неосновных ресурсов.
The funding of the partnering arrangements differs somewhat though most are based partly on funding institutions supporting the institutional capacity building involved. Вопрос о финансировании соглашений о партнерском сотрудничестве решается по-разному, хотя в большинстве случаев это происходит частично за счет финансовых учреждений, оказывающих поддержку в укреплении соответствующего институционального потенциала.
In 2007, UNICEF received 15 per cent of total other resources funding as thematic funding. В 2007 году из общего объема финансовых средств в счет прочих ресурсов доля финансирования тематической деятельности в ЮНИСЕФ составила 15 процентов.
Recent reports of the Secretary-General on the funding of operational activities for development have therefore reviewed and analysed non-core funding and cost recovery in more detail. Поэтому в рамках подготовки недавних докладов Генерального секретаря о финансировании оперативной деятельности в целях развития были проведены более подробный обзор и анализ финансирования в счет неосновных ресурсов и возмещения расходов.
Больше примеров...
Объем (примеров 1992)
While the commitment to increased volume is a critical element of the UNDP regular funding legislation, it is also important to note the efforts made by member States to put the UNDP resource base on a sounder and more predictable footing. Хотя стремление увеличить объем взносов является важным элементом решений о финансировании в счет регулярных ресурсов ПРООН, необходимо также отметить усилия, предпринимаемые государствами-членами в целях перевода ресурсной базы ПРООН на более надежную и предсказуемую основу.
She drew attention to the current amount of resources available for funding projects (USD 170 million) and the total amount in the trust fund (USD 230 million). Она обратила внимание на текущий объем ресурсов, имеющихся в наличии для финансирования проектов (170 млн. долл. США), и общий объем средств Целевого фонда (230 млн. долл. США).
It was pleased that UNIDO had made significant progress in terms of funding, and particularly that the total amount available for its future work was US$ 312 million, the highest ever in its history. Он с удовлетворе-нием отмечает, что ЮНИДО добилась значитель-ных успехов в плане финансирования, и, в особен-ности, что общий объем имеющихся для ее будущей работы средств составляет 312 млн. долл. США - самый высокий показатель в истории Организации.
As indicated in the report of the Secretary-General, the available funding for 2010 amounted to almost $54 million, including the $11.9 million carried forward from the biennium 2008-2009. Как указано в докладе Генерального секретаря, объем имеющихся на 2010 год средств составил почти 54 млн. долл. США, из которых 11,9 млн. долл. США представляют собой остаток средств, перенесенный с двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
In particular, increased funding should be made available to CFC to finance research and development and extension services in developing countries. Contents В частности, необходимо увеличить объем средств, предоставляемых Общему фонду для сырьевых товаров для финансирования научных исследований, разработок и служб по распространению знаний и опыта в развивающихся странах.
Больше примеров...