And I think it's going to be fun. | Я думаю, это будет весело. |
Won't this be fun... finding clues in bad poetry. | Не очень-то это весело... поиск улик в плохих стихах. |
I guess manipulating people isn't that fun. | Наверно, манипулировать людьми не так уж и весело. |
Policing Lily Dale sounds fun. | Полицейская Лили Дэйл звучит весело. |
It's no fun if I tell you. | уже не будет так весело |
Not the fun MS with the balloons and the bike rides for cripples in wheelchairs. | Не тот веселый склероз, с шариками и велосипедными прогулками для инвалидов в колясках. |
Boring class, boring class, fun lunch. | Скучный урок, скучный урок, веселый ланч. |
You're good with people, and with explaining stuff and you're fun. | Ты хорошо ладишь с людьми, и со всякими там объяснениями, и ты веселый. |
When you talk the big game, and that could be fun... sometimes. | Послушай, ты веселый, хороший парень. Забавный. |
Maybe he's fun? | Может, он веселый? |
The point is, this movie is all about fun and games. | Самое главное в фильме - игры и веселье. |
He called it the Take the Fun Out of Marriage Act. | Он называл его «Долой всё веселье замужества». |
THINK OF ALL THE FUN YOU'RE GOING TO HAVE, GOING TO NEW YORK, PARTYING WITH THE BIG BOYS. | Подумай о том веселье, которое тебя ждёт - поедешь в Нью-Йорк, будешь тусоваться с важными людьми... |
That spoils the fun. | Это испортит всё веселье. |
There was lots of making of something, but they took the love part right out of it, you know, the fun. | Там все чем-то занимались, но любовь оттуда абсолютно изъяли, знаешь, всё веселье. |
And everything came in this fun starter kit. | И все, что входит в этот забавный комплект для начинающих. |
And I picked out our fun accent color. | И я выбрала наш забавный цвет. |
You're no fun tonight, Donner. | Ты не забавный сегодня вечером, Доннер. |
Fun fact: his favorite lunch food is a BL... | Забавный факт - его любимое блюдо на обед су... |
Fun fact... they were both caught cheating in the past. | Забавный факт... в прошлом их двоих ловили на мошенничестве. |
Well, you can make your own fun. | Ну, вы можете играть сами в свое удовольствие. |
I want net advancement, but fun has in the life. | Я не двигаться дальше, а удовольствие от жизни получать хочу. |
Why should Hoody have all the fun? | Почему Гуд получает всё удовольствие? |
And why should you get all the fun? | А почему все удовольствие тебе? |
Fun for men, you mean. | Это удовольствие для мужчин. |
I mean, it was kind of fun actually. | Знаете, это своего рода развлечение. |
It's a real man's fun! | Это развлечение, достойное настоящего мужчины. |
Snowman's co-founders, Ryan Cash and Jordan Rosenberg, wanted to bring the essence of the Tony Hawk games of their youth into Alto's Adventure, including "fun, positive goals" and an "easy to learn, hard to master" trick system. | Сооучеридители Snowman, Райан Кеш и Джордан Розенберг, хотели довести суть Tony Hawk игр для Alto's Adventure, в том числе «развлечение, позитивные задания» и «легка в обучении, но сложна в освоении» для системы трюков. |
What kind of fun did you have in mind? | Какое развлечение ты имеешь ввиду? |
Description: Surviving Armageddon and post apocalyptical hunger is now fun and addictive because of Biomass! | Описание: Теперь пережить Армагеддон и постапокалиптический голод не проблема, а развлечение благодаря Biomass! |
That was great fun, of course. | Это было - конечно, это было здорово. |
Now since the murals were made by government employees back in the 1930s, we thought it might be fun if each department submitted the design for a new mural... | Так как эти фрески были сделаны сотрудниками городской администрации в 1930-х годах, мы подумали, что будет здорово, если каждый департамент представит дизайн новой фрески. |
Wouldn't it be fun if you could become someone else? | Неужели это не здорово, взять и стать кем-то ещё? |
And it was fun, wasn't it? | Это было здорово, правда? |
So, look, it'll be fun tonight. | На концерте будет здорово. |
But now I know it's just fun! | Но теперь я знаю, что это - только забава! |
It's nothing formal but rather fun. | Это не формально, скорее забава. |
That's good, clean fun. | Это - хорошая, чистая забава. |
All new fun for a whole new year. | Новая забава на весь новый год |
Relax, it was just fun. | Расслабься, это просто забава. |
It's very messy but very fun to watch. | Все запутано, но рассматривать - очень интересно. |
It's even fun to engage with them because it's visual. | Ещё более интересно, когда вы вовлечены в них, потому что они теперь визуально представлены. |
And it ended up being so much fun that I decided I could pursue doing more of these things. | Мне это было настолько интересно, что я решил продолжить и сделать ещё кое-что из этой же серии. |
"Business as usual" is not really our motto, so we hope you have some fun here. | "Бизнес как обычно" - это не наш девиз, и мы хотим, чтобы вам тут было интересно. |
It could be fun. | Это может быть интересно. |
More fun than I've ever had with anybody. | Было так смешно, когда ты показывал Гарри фокус. |
Here she is. I'm sorry. I haven't had this much fun in ages! | Вы уж извините, но мне давно не было так смешно! |
Now this is the fun part, man. | Это смешно, чуваки. |
That doesn't sound like fun at all. | Это вообще не смешно. |
Going somewhere new is fun. | Смешно, потому что я там не был. |
Messing with him was fun, but it was still him. | Издеваться над ним было прикольно, но это всё равно он. |
I mean, that Broadway stuff is fun if you only have to do it once. | Выступать на Бродвее прикольно, если выступать один раз. |
Yes, we are, but it's quite good fun. | Да, это так, но это довольно прикольно. |
Ted... that stuff was fun when we were younger, but we've grown past that. | Тед... это было прикольно, когда мы были моложе, мы это переросли. |
These are still fun, right? | Это по-прежнему прикольно, да? |
So, what I really want to tell you is... you make it fun to work at the restaurant. | На самом деле, я хочу сказать тебе, что работая в ресторане, ты приносила туда радость. |
No offense, ma'am but... Where's the fun in that? | Не обижайтесь, мэм, но... в чем тогда радость? |
And this was fun for me. | Мне это было в радость. |
Enjoy fun and excitement now! | Получи удовольствие и радость уже сегодня! |
'I feel really bad having all the fun writing this speech.' | "Мне так стыдно, что вся радость от написания речи достаётся мне". |
You had your fun, but now it's time to... | Ты погулял, а теперь пришло время... |
We did have quite a bit of fun for a while. | Нам было довольно весело какое-то время. |
It's just - I was having so much fun Hanging out with a normal guy like nate. | Просто... было так здорово проводить время с нормальным парнем, таким, как Нейт. |
Not that you've found any actual evidence, I'm sure it felt like fun detective work at the time. | Не то, что бы вы нашли реальные улики, но я уверена, вы хорошо провели время, играя в детективов. |
Well, prom is also for dancing up a storm and being a really, really fun date. | Ну, еще балы нужны, чтобы утанцеваться и отлично провести время. |
The never-ending fun of a career in public service? | За вечный кайф службы на пользу общества? |
It was the most fun I've ever had in the studio, at least for me - I was present during the whole production. | Это был наибольший кайф, который я когда-либо получалс в студии, по крайней мере для меня - я присутствовал там всё время. |
You weren't having' any fun? | Тебе было совсем не в кайф? |
Isn't sunbathing fun? | Какой кайф - загорать, правда? |
That's the only reason we do it. See, it's all fun, this job. | В этом и состоит основной смысл. Эта работа - настоящий кайф. |
This is where the fun begins. | Вот где начинается потеха. |
Here's where the fun begins. | Вот и начинается потеха. |
Yes, it will be fun to bring such men to a Gypsy scrapyard. | Да, вот будет потеха притащить их всех на цыганскую свалку. |
WORKMEN: Ri-fan, Ti-fan, mirth and fun Don't you wonder how it's done | Ну и потеха, ну и смех Как оно едет, секрет для всех |