Английский - русский
Перевод слова Fun

Перевод fun с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Весело (примеров 3265)
That must have been fun to come home to. Весело, наверно, было вернуться домой.
All right, guys, if you think the road trip is fun, wait till we get to the campsite. Ну, ребята, вам кажется, дорога это весело? Погодите, пока приедем на место!
That would have been really fun. Это было бы действительно весело.
Those are really fun. С ними будет весело.
Doesn't that sound like fun? Разве это не весело?
Больше примеров...
Веселый (примеров 135)
And here was I, thinking you were the fun brother. А я-то думал, ты из вас двоих веселый брат.
What a fun boss you have, right? Какой веселый у вас босс, правда же?
"I'm thankful I didn't waste my day at a really fun concert." "Я благодарен, за то что я не потратил мой день на действительно веселый концерт."
I figure we're going to be stuck inside f a while with this storm, so it'll be a fun way to pass the time. Раз уж нам тут торчать на время шторма, это веселый способ убить время.
There are a lot of fun and interesting ways that we can decorate our queefs, and just make them more dynamic for the holidays. Я покажу вам веселый и интересный способ украсить наши чваканья Сделать их разнообразными
Больше примеров...
Веселье (примеров 758)
It's everything a fun meal should be. Таким и должно быть веселье во время еды.
Folks, I hate to spoil your fun but there's no such thing as rights, okay. Народ, ненавижу портить вам веселье, но нет такой вещи как права, хорошо?
I know, I feel like parties are just, like, organized fun. Точно. Планировать веселье - это не по мне...
And don't think I don't know that because I make all the fun, I can't have any of the fun because I always know where the prize is! И не думай, что я не понимаю, что раз я сама организую всё веселье, то не могу повеселиться, потому что знаю, где находится приз!
But doesn't planning all this stuff take the fun out of it, makes it less spontaneous? Разве вся эта подготовка не портит веселье, убивая спонтанность?
Больше примеров...
Забавный (примеров 132)
Okay, Empire State Building fun fact number 22: Ладно, забавный факт об "Эмпайр Стэйт Билдинг" номер 22:
Wylie called this the most complicated set, and felt "trying to make a hospital feel fun is a perfect challenge." Уайли назвал это самыми сложными декорациями и отметил, что «попытка придать больнице забавный вид была настоящим вызовом».
Anything that starts with the word "wheee" is just a fun suggestion... like the constitution and "wheee" the people. Все, что начинается со слова "мммммммм" просто забавный совет... как конституция и "мммммы" - народ.
The Truth Hertz, A Fun Guide to Sound? "Правда уши колет: Забавный путеводитель по звуку".
H-here's a fun fact. А вот забавный факт.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 288)
Obviously it wouldn't be as much fun for the person. Конечно, для самого человека это уже не такое удовольствие.
But it sure takes the fun out of hunting'. Но забирает все удовольствие от охоты.
It'll be so much fun to watch you hang! Мне доставит такое удовольствие видеть тебя на виселице!
It was make-believe and childish but... it was fun and I enjoyed it. Было весело, и я получал удовольствие.
After that test fun, you open a new regular column, namely that the similarities Incredibles, watch these two guys and tell me if there are not two drops of water as if they had been separated from birth, right? После этого теста удовольствие, вы открываете новые регулярные колонки, а именно, что сходство Incredibles, смотреть на этих двух парней и скажите мне, если не две капли воды, как если бы они были отделены от рождения, да?
Больше примеров...
Развлечение (примеров 103)
Over the years, skiing moved from being a means of transportation, to pure fun. Со временем лыжи из средства передвижения превратились в развлечение.
We believe that buying an affordable mattress Should be fun. Теперь покупка недорого матраса - развлечение для всей семьи.
What kind of fun did you have in mind? Какое развлечение ты имеешь ввиду?
I'm going to combine elements of fun and motivation and education into a single mind-blowing experience. Совмещу развлечение и мотивирование - и получится ошеломительное событие.
Dougal, don't take it so seriously, it's... it's just a bit of fun. Дугал, не относись к этому так серьезно, это скорее... развлечение.
Больше примеров...
Здорово (примеров 341)
I mean, I thought it might be good to just jump right back in, but it's no fun to go out alone. То есть, я думал, что может и здорово побыть холостяком, но тусоваться одному - это совсем не весело.
"Thank you It was fun" Например, "Спасибо, было здорово"
JIMMY: ...a motorcycle ride would've been fun. было бы здорово покататься на мотоцикле.
It will be fun, Pacey. Будет здорово, Пэйси.
That was really fun. Это было действительно здорово.
Больше примеров...
Забава (примеров 77)
Come on, Jonas, it's only fun. Ну, Жонас, это всего лишь забава.
Where's the fun in that? И какая в этом была бы забава?
Just good old clean family fun. Просто хорошая старая семейная забава.
This is kind of fun. Это своего рода забава.
It's not fun. Это тебе не забава.
Больше примеров...
Интересно (примеров 220)
I know it's probably not that fun for you. Я знаю, что тебе наверное это не так интересно.
When it began, it was fun, wondering if... Когда все началось, мне было интересно, смогу ли я...
Come on. Wouldn't be any fun if it was easy, right? Бросьте, если легко, то не интересно.
Where would be the fun in that? Так же не интересно.
It's no fun. Мне это не интересно.
Больше примеров...
Смешно (примеров 152)
Great, so now I'm physically comparable to Fat Harry but not as fun. О, прекрасно, так сейчас я физически сравним С Толстым Гарри, но это не смешно.
This thing that happened to me is just so not fun. Просто то, что произошло со мной - это не смешно.
Prison is not fun, okay? Слушайте, тюрьма - это не смешно.
Do you think that is great fun? Вы думаете, что это на самом деле смешно?
Those who run seem to have all the fun И тем, кто бежит, Это все смешно
Больше примеров...
Прикольно (примеров 111)
The thing is, it's just less fun. Но дело в том что, это менее прикольно.
Normaly I pull these things off but it could be fun. Обычно, я избегаю такие мероприятия, но, может, будет прикольно.
Online dating is so fun. Свидания онлайн - это так прикольно.
This was fun, Danny. Это было прикольно, Дэнни.
Which was kind of fun. И это было прикольно.
Больше примеров...
Радость (примеров 86)
I thought this night would be fun for me and my friends. Я думал, этот вечер принесет радость мне и моим друзьям.
No, see, I think that Comic Sans always screams "fun." Нет, смотри, мне кажется, что "Комик Санс" всегда кричит "радость".
What can, you know, how can we get the most fun out of life? Ведь это самая большая радость в жизни, правда?
But there's getting there that's the fun. Но в достижении цели вся радость.
'I feel really bad having all the fun writing this speech.' "Мне так стыдно, что вся радость от написания речи достаётся мне".
Больше примеров...
Время (примеров 460)
I mean, Michelle and I... we do fun things together. Мы с Мишель... мы отлично проводим время вместе.
Don't make fun of people when they are eating. Не издевайся над людьми во время еды.
And when he mentioned Allie Wabash during an online support group meeting, you saw an opportunity for a little bit of fun. А когда он упомянул Элли Уобаш во время встречи группы поддержки онлайн, вы высмотрели возможность немного поразвлечься.
I know somewhere Dr. Lecter is going to and fro in the earth and walking up and down in it, and very likely having a good, fun time. Я знаю, доктор Лектер расхаживает где-то разгуливает и, очень вероятно, неплохо проводит время.
We do what we can in the time we have and if we're lucky, we have some good old dirty fun while we're at it. Сделаем всё возможное за имеющееся время, и если повезёт - при этом ещё и развлечёмся.
Больше примеров...
Кайф (примеров 40)
Please don't wreck my fun. Пожалуйста, не ломай мне кайф.
The never-ending fun of a career in public service? За вечный кайф службы на пользу общества?
I'm not trying to trample on anybody's fun, but technically as an officer of the court, Я не хотел бы ломать кайф, но формально, как представитель судебной власти, я не могу находиться в...
Don't ruin our fun. Не обламывай нам кайф.
Where does that get fun? В чем тут кайф?
Больше примеров...
Потеха (примеров 4)
This is where the fun begins. Вот где начинается потеха.
Here's where the fun begins. Вот и начинается потеха.
Yes, it will be fun to bring such men to a Gypsy scrapyard. Да, вот будет потеха притащить их всех на цыганскую свалку.
WORKMEN: Ri-fan, Ti-fan, mirth and fun Don't you wonder how it's done Ну и потеха, ну и смех Как оно едет, секрет для всех
Больше примеров...