Because it's more fun to watch you do it for me. | Потому что будет очень весело смотреть, как ты делаешь это за меня. |
I forgot how much fun those humiliating family sing-alongs can be. | Я и забыла, как это весело - ужасно петь всей семьей. |
Which makes it so much fun! | Я сказал, что это некрасиво, зато как весело! |
It's all good, since our club started off so fun! | Здорово, что наши занятия начались так весело! |
Well, it's good, since our beginning is light-hearted and fun like this. | Здорово, что наши занятия начались так весело! |
But maybe we could paint that wall a fun accent color. | Но, может, мы сделаем на этой стене Веселый цветовой акцент. |
He's sweet, he's fun, and I think he likes me. | Он милый, веселый, и я ему нравлюсь. |
He's a fun guy. | Что же, он веселый. |
He always this much fun? | Он всегда такой веселый? |
This here is just plain fun. | Это просто самый веселый план. |
Still, it is just like you to spoil my fun. | Все равно, он, как и вы испортите мое веселье. |
I guess what I'm talking about is fun. | Думаю, я тут твержу о веселье |
It saps the fun out of it. | Он свел на нет все веселье этого ворчания. |
They've had their fun. | Своё веселье они получили. |
Won't that be fun? (loud clatter) | Вот же какое веселье. |
Here's a fun question that won't end in a giant fight. | Вот тебе забавный вопрос который в итоге не закончится большим спором. |
Okay, but you have to admit that he is a lot of fun. | Хорошо, но признайте, что он очень забавный. |
Is that your fun tie from high school? | Это твой забавный галстук из школы? |
He's not nearly as much fun as I am, I can tell you that. | Все, что я тебе скажу, он почти такой же забавный, как я. |
Fun night, right? | Забавный вечер, да? |
Airport authorities took care of it by waiting for the plane was fun for both travelers and their families and loved ones. | Аэропорт власти позаботились о его ждал самолет удовольствие для обоих путешественников и членов их семей и близких. |
Fun is taking something away from somebody. | Удовольствие это забрать что то у кого то. |
He needs to have some fun. | Он должен получать удовольствие. |
Also, like Phantasmagoria, it's a lot of fun , and It's a guilty pleasure, but a pleasure nonetheless , likening it to watching a good B movie. | Так же, как и Phantasmagoria, она полна веселья» и «Это удовольствие с чувством вины, но всё же то ещё удовольствие, схожее с просмотром хорошего фильма категории B»; оценка B-. |
I get a lot of fun out of it. | Это мне доставляет удовольствие. |
Is this fun for you? | Для вас это просто развлечение? |
It might be something fun for the family. | Превосходное развлечение для всей семьи. |
This will be good fun. | Это будет хорошее развлечение. |
Designed by company, presents the branding buzz in a fun but full day format. | Программа Эффективность, созданная компанией, представляет брендинг как развлечение. |
Priceless boats offers the most fun afloat. | Дорогая яхта - это наилучшее плавучее развлечение |
We had such fun together, Marcy. | Нам было так здорово вместе, Марси. |
Wouldn't it have been fun to have seen him? | Вот было бы здорово его увидеть? |
Isn't this great fun, Teddy? | Разве не здорово, Тедди? |
We would have had some fun times. | Мы бы здорово повеселились. |
And so it was great fun in those days, and some of those of you who are in the audience were my clients. | И поэтому тогда было просто здорово, и даже некоторые из присутствующих здесь были моими клиентами. |
First, emigration is no fun. | Во-первых, эмиграция - это вовсе не забава. |
Okay! It's not fun for me either! | Да-да, эта забава не для меня. |
By the way, this kind of fun isn't free. | Кстати, это не бесплатная забава: |
That sounds like fun. | Тебя послушать, та еще забава. |
And miss all the fun? | И мисс вся забава? |
Papa, borrowing is such fun! | Папа, это было очень интересно! |
I have no idea who you are or how it got there, but I'm throwing a birthday party in a week, and I thought cupcakes might be fun. | Представления не имею, кто вы такие, или как она там оказалась, но я через неделю устраиваю празднование дня рождения, и подумала, что кексы - это было бы интересно. |
It's not about what you need. It's about what's fun. | Главное, не что нужно, а что интересно. |
That looks like fun. | У, как мило. Интересно? |
That must be fun. | Должно быть, это интересно. |
Sounds rather fun, doesn't it? | Звучит довольно смешно, не так ли? |
Do you think that is great fun? | Вы думаете, что это на самом деле смешно? |
Aren't I a load of laughs and fun? | Разве со мной не смешно и прикольно? |
Being invisible, not as much fun as it sounds. | Звучит смешно, что не скажешь в действительности. |
It's no fun unless it's a challenge, right? | Не смешно до тех пор, пока не бросаешь вызов, точно? |
Aren't I a load of laughs and fun? | Разве со мной не смешно и прикольно? |
That takes all the fun out of it. | Теперь тебя бить совсем не прикольно! |
It'll be sort of fun taking care of him myself. | Это будет даже "прикольно" - самой заботиться о ребенке. |
And in my opinion, more fun. | А по-моему, прикольно. |
That was just a bit of fun, overconfidence or whatever... | Это было прикольно, хотельось казаться крутым |
Why begrudge me a little fun? | Почему бы не доставить мне радость? |
Where's the fun in that? | Ну и в чем радость? |
And this was fun for me. | Мне это было в радость. |
It'll make your life fun. | Они превратят жизнь в радость. |
It's not fun being single. | Что за радость в одиночестве? |
And I have to admit there came a time when we had fun together. | И, надо признаться, пришло время, когда нам было весело вместе. |
I've never had so much fun pretending I didn't know someone. | Никогда так хорошо не проводил время делая вид, что я не знаю кого-то |
Just because we can't live happily ever after doesn't mean that we can't have a little fun once in a while. | Только потому что мы не можем "жить долго и счастливо", не значит, что мы не можем немного повеселиться время от времени. |
We could have such fun. | Мы так замечательно проводим время. |
This is not the time to make fun of me. | Не время надо мной издеваться. |
This He-Man sure sucks the fun out of a room. | Этот Он-Мужик точно обламывает нам весь кайф. |
The never-ending fun of a career in public service? | За вечный кайф службы на пользу общества? |
But if you ever actually do manage to get someone in bed... the real fun begins. | Но если тебе удается отхватить кусок пирога на ночь... начинается кайф. |
Erez! Why do you always leave just when the fun begins? | Почему ты всегда уходишь, когда начинается самый кайф? |
Man, why you choppies always spoiling my fun? | Вертолётишки, что вы вечно мне кайф обламываете? |
This is where the fun begins. | Вот где начинается потеха. |
Here's where the fun begins. | Вот и начинается потеха. |
Yes, it will be fun to bring such men to a Gypsy scrapyard. | Да, вот будет потеха притащить их всех на цыганскую свалку. |
WORKMEN: Ri-fan, Ti-fan, mirth and fun Don't you wonder how it's done | Ну и потеха, ну и смех Как оно едет, секрет для всех |