Английский - русский
Перевод слова Fun

Перевод fun с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Весело (примеров 3265)
And I could have been fun at this recital. И мне бы могло быть весело на этом концерте.
Well, that should be fun. Ну, это должно быть весело.
Sorry, luv. It's not as much fun when you're not really you. Прости, любимая это не так весело, когда ты-не ты.
Y'all, I have had so much fun tonight. Было так весело сегодня!
He's tremendous fun. С ним безумно весело.
Больше примеров...
Веселый (примеров 135)
They further remarked that the colorful graphics, smooth animation, and fun gameplay make it stand out even among other 2D platformers. Они также отметили, что красочная графика, плавная анимация и веселый игровой процесс делают ее отличной даже среди других 2D-платформеров.
Well, you are beautiful and you're fun and you're good to me. Но ты прекрасен, ты веселый, и ты добр ко мне.
Thank you for a fun day, okay? Спасибо за веселый день.
Man! The Stock Market is fun! Рынок акций такой веселый!
There are a lot of fun and interesting ways that we can decorate our queefs, and just make them more dynamic for the holidays. Я покажу вам веселый и интересный способ украсить наши чваканья Сделать их разнообразными
Больше примеров...
Веселье (примеров 758)
Figure I should be smart with the money after I blow a little on something fun. Нужно правильно потратить деньги после того, как спущу немного на веселье.
From now on, it was going to be all about fun. С этих пор, все должно было быть про веселье.
And from then on, it really was just fun. Ну, а дальше - чистое веселье.
It's all part of the fun. В этом всё веселье.
The fun doesn't have to stop there. На этом веселье не заканчивается.
Больше примеров...
Забавный (примеров 132)
She always does a fun opening number. Первый номер всегда забавный.
Felicia said you were fun! Фелисия говорила, что вы забавный!
Your costume is really fun. Твой костюм такой забавный.
But I think the most fun of all would be I dare you and Wheels to sign up for the new Glee Club. Но, думаю, самый забавный - чтобы вы с колясочником записались в новый хоровой кружок.
Fun fact, gentlemen: Забавный факт, господа:
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 288)
The fun of a place like this is getting germs on your elbows. Получай удовольствие от этого места, даже от микробов на твоих локтях.
And then I went in and I had a lot of fun building airplanes that people could build in their garages. И потом я втянулся и получал большое удовольствие, строя самолеты, которые люди могли бы собрать у себя в гараже.
Playing my music is fun. Играть музыку - это удовольствие.
Have you experienced the fun? А ты испытал удовольствие?
I'm all about havin' fun. Я живу в свое удовольствие.
Больше примеров...
Развлечение (примеров 103)
Look, I thought we were just having a fun distraction. Слушай, я думала, у нас просто лёгкое развлечение.
It's the only fun I have lately. В последнее время это мое единственное развлечение.
The best fun in the world, if you ask me. Лучшее развлечение на свете, если хотите знать.
Thanks for the fun, Terry. Спасибо за развлечение, Терри.
Sipping tea by the fire is swell Voldemort: Pushing people in is fun as well! Пить чай у камина - одно наслаждение Мучить людей - сплошное развлечение
Больше примеров...
Здорово (примеров 341)
This is so much fun, hanging out, just the girls. Как же это здорово, тусоваться только в с девчонками.
This was meant for you but it was so much fun I couldn't resist. Это было предназначено для тебя, но это так здорово, что я не могла устоять.
Here we are at Boogie Wonderland and it is so much fun. Мы в Буги Вондерленд, и тут очень здорово.
That would be so fun. Вот было бы здорово.
It's so fun to get to say booms now. Теперь так здорово приколы мочить.
Больше примеров...
Забава (примеров 77)
In fact, the fun is in the chase. Фактически, забава находится в преследовании.
Of course you thought the fun was in the investigation. Конечно, ты решил, что забава - это расследование.
Ten years ago, you told her at one of your parties "life isn't fun". Десять лет назад, ты сказала ей на одной из ваших вечеринок, что "жизнь-не забава".
Where's the fun in that? И какая в этом была бы забава?
It's good fun for a hermit. Это хорошая забава для отшельника.
Больше примеров...
Интересно (примеров 220)
Be fun to see who has her now. Интересно бы знать, чья она сейчас.
Close the directory with index.html or index.php file that can be fun to drive people to our index pages created. Закрыть директорию с index.html или index.php файлом, что может быть интересно, чтобы убедить людей на наших страницах индекса создан.
Well, it's certainly different when everybody's out there on the court, but that can also make it really fun too. Конечно, когда все на площадке, это другое, но это тоже может быть очень интересно.
And we don't just want people to see our movies and say, that was fun, and forget about it. И мы не хотим, что бы люди просто смотрели наши фильмы и говорили, что это было интересно, а потом забывали об этом.
Nice, that'll be fun to watch. интересно будет на это посмотреть.
Больше примеров...
Смешно (примеров 152)
You know, it is fun being fake married to you. Знаешь, будет смешно сделать фальшивую свадьбу.
This is fun, isn't it? Это смешно, не правда ли?
The fun is fading. Так, становится не смешно.
Now this is the fun part, man. Это смешно, чуваки.
This is the fun part. И вот, что смешно.
Больше примеров...
Прикольно (примеров 111)
Come on, girls, let's have some fun. Давайте, девчонки, тут прикольно.
Or we could call it something fun like "Moustache Pete's." Или как-нибудь прикольно, типа "Усатый Пит".
Anyway, this was fun. Ну ладно, с тобой было прикольно.
Because it's... great fun. Потому что это... прикольно.
You know, a juvenile masseur booth might be a fun thing to have at the fair. Было бы прикольно поставить на ярмарке палатку с юным массажистом.
Больше примеров...
Радость (примеров 86)
Horseback riding is supposed to be fun, but even if you wear the right shoes and a helmet and everything, protection doesn't always work. Верховая езда должна приносить радость, но только если ты носишь правильную обувь и шлем и все остальное, защита не всегда работает.
But then you wouldn't have any control, and where's the fun in that? Но тогда вы не сможете ничего контролировать, а какая от этого радость?
The marketing is often aimed directly at young persons and promotes the view that drugs are fun and exciting. Маркетинг часто нацелен непосредственно на молодежь и создает представление, что наркотики - это нечто, несущее радость и веселье.
Enjoy fun and excitement now! Получи удовольствие и радость уже сегодня!
to see the little-little raindrops meet the glorious Sun... a rainbow forming, sheer joy and great fun. чтобы увидеть, как маленькие росинки встречаются с Солнцем, как возникает радуга, радость и счастье в чистом виде.
Больше примеров...
Время (примеров 460)
While preparing for the competition, Lilo and Stitch have a hard time coming up with ideas and Nani wants them to enjoy their family fun night. Во время подготовки к соревнованиям Лило и Стич не могут придумать идею, и Нани хочет использовать семейную веселую ночь.
Such a fun and inspiring time to decorate. Отличное время, чтобы приукрасить все вокруг
'Cause I feel like you're always telling Dad and I how much you love it and how much fun you're having. Потому что мне кажется, что ты все время говоришь нам с папой, как она тебе нравится и как тебе там весело.
Most visitors come from across the border, often only for the day or the evening, to spend all the money they have and to have as much fun as possible during their short visit. Большинство туристов приезжают из-за границы, причем нередко они остаются в Тихуане лишь на один день или на один вечер, спуская за это время все свои деньги и извлекая максимум удовольствия из столь короткого визита.
Fun family time with this little newsy and a steak dinner. Веселое время с семьей, с этим маленьким болтуном и ужин со стейками.
Больше примеров...
Кайф (примеров 40)
The never-ending fun of a career in public service? За вечный кайф службы на пользу общества?
This is fun, mister! Это кайф, мистер.
And their best shows are when they're having the most fun... not when they necessarily have their act down... because maybe they don't have an act. И их лучшие шоу происходят тогда когда они сами получают наибольший кайф... а не тогда когда им необходимо отыграть свою постановку...
This is the fun side, where we'll have a great time surviving until we go home. Весь кайф - здесь, где мы будем выживать, пока не вернёмся домой!
That's the only reason we do it. See, it's all fun, this job. В этом и состоит основной смысл. Эта работа - настоящий кайф.
Больше примеров...
Потеха (примеров 4)
This is where the fun begins. Вот где начинается потеха.
Here's where the fun begins. Вот и начинается потеха.
Yes, it will be fun to bring such men to a Gypsy scrapyard. Да, вот будет потеха притащить их всех на цыганскую свалку.
WORKMEN: Ri-fan, Ti-fan, mirth and fun Don't you wonder how it's done Ну и потеха, ну и смех Как оно едет, секрет для всех
Больше примеров...