Английский - русский
Перевод слова Fun

Перевод fun с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Весело (примеров 3265)
I think it should be fun to hang out with your wife and your friends. Тебе должно быть весело со своей женой и друзьями.
You're actually pretty fun too. И кстати, с тобой весело.
All right, well, this has been a lot of fun, ma, but... Ну отлично, это было очень весело, Ма, но...
It sounds like fun. По-моему, это весело.
College is fun, but I got a mean case of the VD my freshman year. Колледж это весело, но на первом курсе я несколько раз цеплял ЗППП.
Больше примеров...
Веселый (примеров 135)
They further remarked that the colorful graphics, smooth animation, and fun gameplay make it stand out even among other 2D platformers. Они также отметили, что красочная графика, плавная анимация и веселый игровой процесс делают ее отличной даже среди других 2D-платформеров.
I know this is not a fun way - to spend the holiday. Я понимаю, что это не самый веселый способ отметить праздник.
I confess, when you said you had a fun surprise planned, an hour-long ride to the middle of nowhere was not what I had in mind. Признаю, когда ты сказала, что спланировала веселый сюрприз, час путешествия на лошадях в никуда, не приходил мне в голову.
We should come up with a more universal standard for the word "fun." Нужно ввести новые значения слова "веселый".
Now, a fun one as well. И не забудь веселый вариант.
Больше примеров...
Веселье (примеров 758)
How would this be fun for me? А какое для меня в этом веселье?
So don't be a jzimma jzeetz and spoil my fun. Так что не будь джимма джитс и не порть мое веселье.
You... do know what fun is, don't you? Ты... знаешь, что такое веселье?
Fun is an all-night foam party on Ibiza. Веселье - это пенная вечеринка на всю ночь на Ибице.
Well, that's no fun. Ну, это не веселье.
Больше примеров...
Забавный (примеров 132)
That's a very... fun hair color. У тебя весьма... Забавный цвет волос
Fun fact... they were both caught cheating in the past. Забавный факт... в прошлом их двоих ловили на мошенничестве.
THINK OF IT AS A FUN WAY TO WORK ON - ON OUR THERAPEUTIC ISSUES. Представьте, что это такой забавный вид терапии.
Well, there is one fun fact Ну, есть один забавный факт
When you talk the big game, and that could be fun... sometimes. Послушай, ты веселый, хороший парень. Забавный.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 288)
This is the most fun I've ever had giving you wood. Приносить тебе дерево, это такое удовольствие.
Basically, this is all the fun of drowning without having to leave the dock. По-сути, всё удовольствие от утопления не выходя из дому.
In my present situation I have to get fun where I can. А в моем нынешнем положении я должна получать удовольствие везде,... где это возможно.
But, you know, being a grown-up has its own advantages - making your own decisions, finding fun in the simple things. В том, чтобы быть взрослым, есть свои преимущества - принимать свои собственные решения, находить удовольствие в простых вещах.
It was make-believe and childish but... it was fun and I enjoyed it. Было весело, и я получал удовольствие.
Больше примеров...
Развлечение (примеров 103)
It's the only fun I have lately. В последнее время это мое единственное развлечение.
My first time could just be a little fun for you? Для тебя мой первый раз это небольшое развлечение?
What it's really about is whether Peter and Natasha love each other or if it's all just a bit of fun. На самом же деле, это о том, любят ли Питер и Наташа друг друга, или это так, развлечение.
It was just a bit of fun. Это было просто развлечение.
And sure enough, if you look at the kinds of values that come in, you see wealth, adventure, achievement, pleasure, fun, be respected, before the change, И, действительно, преобладавшие до перемены ценности, это - «богатство, приключения, достижения, удовольствие, развлечение, знаки уважения».
Больше примеров...
Здорово (примеров 341)
There are lots of ideas that would be fun to believe in. Есть много идей, в которые было бы здорово поверить.
And that was exciting - that was fun. И это было захватывающе. Это было здорово.
It's so much fun to finally have a friend who likes the NPR show Так здорово, что у меня теперь есть подруга, которая любит радиошоу
It looks like it would be fun to call a friend on it it and talk about a third friend behind their back. Кажется, было бы здорово позвонить с него другу и посплетничать с ним о третьем друге.
This was a fun one. А это было здорово.
Больше примеров...
Забава (примеров 77)
Come on, Jonas, it's only fun. Ну, Жонас, это всего лишь забава.
Where's the fun in that? И где же в этом забава?
Where's the fun in that? И какая в этом была бы забава?
He thought its "stunningly simple" gameplay to be a "compulsive and engaging experience" and "bloody good fun", though he found its core mechanics unoriginal. Он думал, что это «потрясающий простой» геймплей, чтобы быть «компульсивной и с привлекательным опытом» и «кровавая хорошая забава» хотя он нашёл её основные механики не оригинальными.
Now I tell you this - I tell you this at the risk of embarrassing myself, because I think part of the work of feminism is to admit that aesthetics, that beauty, that fun do matter. Я рассказываю вам это, рассказываю, рискуя смутиться, потому что считаю, что часть феминизма - признавать, что эстетика, красота, забава имеют значение.
Больше примеров...
Интересно (примеров 220)
It's more fun here because you have people to chat with. Это тем более интересно, потому что здесь есть люди, с которыми можно пообщаться.
Look, I know this was absolutely no fun for you guys, and I'm sorry. Послушайте, я знаю, что это было абсолютно не интересно для вас, ребята, и мне очень жаль.
No fun if you're actually invited? Это не так интересно, когда тебя официально приглашают?
Well, it's tremendous fun, you see. Даже не представляете, насколько это интересно.
I'm wondering if someone thought it would be fun to steal it for the party. Мне интересно, украл ли их кто забавы ради для вечеринки?
Больше примеров...
Смешно (примеров 152)
Ellie, this isn't fun anymore. Элли, уже больше не смешно.
this is. fun for you, terrence, really? Тебе смешно, Терранс, правда?
That was fun too. Это тоже было смешно.
Greg, this isn't fun. Грег, это не смешно.
I know we have a lot of yuks here on Petey's Funhouse, but one thing that's not fun is a bully. Нам всем очень смешно в Парке развлечений Питера, но что точно не смешно, так это задиры.
Больше примеров...
Прикольно (примеров 111)
Just thought it might be fun. Подумал, что было бы прикольно.
The thing is, it's just less fun. Но дело в том что, это менее прикольно.
I know drugs are good and bad, and dangerous and fun. Я знаю, что наркотики - это и хорошо, и плохо, и опасно, и прикольно.
it does sound fun, but I don't think my doctor's taking on any new patients. Звучит прикольно, но не думаю, что мой врач берет новых пациентов.
Online dating is so fun. Свидания онлайн - это так прикольно.
Больше примеров...
Радость (примеров 86)
I thought this night would be fun for me and my friends. Я думал, этот вечер принесет радость мне и моим друзьям.
"Show us a good time, bring our hearts some fun." "Верни нам хорошие времена, всели радость в наши сердца".
Do you remember where you were when it stopped being fun for you? А когда наша жизнь стала тебе не в радость?
Beyond the fun joy seen on the face of this city, many things are happening unseen, Веселье и радость - лицо города,... но многое скрыто от нашего взора.
So when do you think the fun stops in a healthy relationship? Так, когда ты думаешь здоровые отноше- ния перестают приносить радость?
Больше примеров...
Время (примеров 460)
Which might actually be a lot of fun for me if we were spending any time together. Так может быть даже приятнее для меня если мы будем проводить время вместе.
The two are related because the profit actually takes long enough that if it isn't fun, you wouldn't have the time to do it. Эти две причины взаимосвязаны, потому что извлечение прибыли занимает время, и если это не интересно, то времени на это не найдётся.
And they've had such fun. Они очень весело провели время.
Not everything is fun only. Делу - время, потехе - час.
We specialise in Private Ski Instruction, Teaching or Guiding - which is individually tailored to your requirements: Progressive - Enjoyable - Maximum Improvement - Fun! For adult ski lessons or children's ski lessons - on or off piste! Мы специализируемся в индивидуальном инструктировании и обучении горнолыжным видам спорта в зависимости от Ваших требований и поставленных задач.Мы приложим все усилия, чтобы время с нами Вы провели с максимальной пользой, эффективно, а главное-получили массу удовольствия!
Больше примеров...
Кайф (примеров 40)
It's not enough fun for a competition in Japan. кайф" - этого недостаточно для соревнования в Японии.
I'd ask you along, but that'd take all the fun Я бы предложил тебе пойти со мной, но это испортило бы весь кайф
Let's have some fun together Давай словим кайф вместе.
This is the fun side, where we'll have a great time surviving until we go home. Весь кайф - здесь, где мы будем выживать, пока не вернёмся домой!
Man, why you choppies always spoiling my fun? Вертолётишки, что вы вечно мне кайф обламываете?
Больше примеров...
Потеха (примеров 4)
This is where the fun begins. Вот где начинается потеха.
Here's where the fun begins. Вот и начинается потеха.
Yes, it will be fun to bring such men to a Gypsy scrapyard. Да, вот будет потеха притащить их всех на цыганскую свалку.
WORKMEN: Ri-fan, Ti-fan, mirth and fun Don't you wonder how it's done Ну и потеха, ну и смех Как оно едет, секрет для всех
Больше примеров...