The day after the fight, Slory apologized in front of all his teammates and technical staff. | На следующий день после инцидента Слори извинился перед всеми товарищами по команде и техническим персоналом. |
And right before he hits the ground Does a front flip instead, | И перед падением сделает сальто в воздухе вперёд |
If she's not in front of the TV, she's probably in her room. | Если она не перед телевизором, возможно, она у себя в комнате. |
Like, it's such a huge honour to sing in front of them, and then to sing the song now that means so much to me, it's just crazy. | Это такая честь петь перед ними петь песню, которая так много значит для меня, это безумно. |
If we lose this battle, we'll spend the rest of our short lives on our knees in front of them. | Если мы проиграем эту битву, мы проведем остаток жизни, ползая перед ними на коленях. |
It was part of a nationwide roundup... that eventually netted 14 members... of the radical environmental group, the Earth Liberation Front. | Это была часть все гражданской облавы... отловившей в итоге 14 членов... радикальной экологической организации, "Фронт освобождения Земли". |
When the Revolutionary United Front precipitated the crisis of May 2000, many observers thought at that time that UNAMSIL had suffered grave setbacks from which it could not recover. | Когда Объединенный революционный фронт вызвал кризис в мае 2000 года, многие наблюдатели полагали, что МООНСЛ нанесен серьезный урон, от которого она не сможет оправиться. |
Operation of mass organizations, including the Viet Nam Women's Union, the Farmers' Association, the Youth Union and the Viet Nam Fatherland Front, have created favourable conditions and opportunities for women to participate in and make greater contributions to social activities. | Деятельность массовых организаций, включая Союз вьетнамских женщин, Ассоциацию фермеров, Союз молодежи и Вьетнамский фронт "Отечество", создала благоприятные условия и возможности для более активного и значимого участия женщин в общественной жизни. |
The eastern front remained intact, but the Belgians now occupied their last fortified position at Leie. | К этому моменту восточный фронт всё ещё не был прорван, но бельгийцы уже заняли свою последнюю укреплённую позицию на реке Лис. |
The front was maintained despite a German counterattack reinforced by armored units on the 13th, known as the Battle of Bloody Gulch. | Фронт удалось удержать, несмотря на немецкое танковое контрнаступление 13 июня, известное как битва в Кровавом овраге. |
Due to safety and stability concerns there is no front differential lock. | Из соображений безопасности и стабильности управления передний дифференциал оставлен свободным. |
Places all over China mobilized and dispatched tens of thousands of medical and health workers to the front line of disaster relief, to provide medical rescue and assistance and carry out disease prevention. | Все районы Китая мобилизовали и направили десятки тысяч медицинских работников и других специалистов системы здравоохранения на передний край аварийно-спасательных работ для оказания медицинской помощи и содействия в профилактике эпидемий. |
I knocked your front teeth out with a croquet ball. | € выбила тебе передний зуб м€чиком дл€ крокета. |
The classic archery bow comprises a riser, an arrow rest, a sight with a bead, a front stabilizer, limbs, limb pockets and a bowstring. | Классический лук содержит рукоятку, полочку, прицел с мушкой, передний стабилизатор, плечи, карманы плеч и тетиву. |
The front fixing bulb is jointed through a jumper (11) to the end face of the front bendable part of the fixing plate. | Передний фиксирующий баллон примыкает через перемычку (11) к торцевой поверхности передней отгибной части фиксирующей пластины. |
Three-quarter inch steel plate, front and sides. | 17-миллиметровая стальная пластина спереди и по бокам. |
Keep an appropriate distance from the vehicle in front | соблюдать надлежащую дистанцию по отношению к транспортному средству, движущемуся спереди, |
To get to a front or side view you can just go to this button and change it to F and S respectively. | С помощью данной кнопки можно переключиться на вид спереди (Front) или сбоку (Side). |
Tying is carried out by fastening the hands (in front of the person) by handcuffs in a manner that no serious physical injuries are inflicted upon the person being tied. | Наручники надеваются (спереди) таким образом, чтобы не причинить лицу, в отношении которого применяется такая мера, никаких серьезных физических повреждений. |
front passes elephantine, maximum squirrel, | "Спереди слоний очень похож на белкий..." |
In front of us there is Mr and Mrs Lemercier. | Впереди нас месье и мадам Лемерсье. |
Stoner was unbelievable in Laguna, and I knew that I had to stay in front. | В Лагуна Стоунер показывал чудеса, и я знал, что мне надо удержаться впереди. |
Why don't you and your friend come and sit down here in front? | Почему бы тебе и твоему другу не подойти и не сесть здесь впереди? |
The fire is in front of you. | У вас впереди пожар. |
Hostages front and center. | Заложники впереди и в центре |
But way out in front, with 35 points, Mr Kit Hesketh-Harvey. | Но вырвался вперед с 35ю очками мистер Кит Хэскет-Харви. |
I didn't shoulder my way to the front of the line. | Вообще-то, я не лез вперед. |
The person who forced my kid to eat bell peppers better step to the front. | Тот, кто заставил моего ребенка есть перец, шаг вперед! |
The same reason a donkey with a stick behind him and a carrot in front always goes forwards, not backwards. | Потому что осел, у которого сзади плеть, а впереди морковка, бежит вперед, а не назад. |
FRONT, SIDE - LEAN - | Вперед, вбок. Наклоняйтесь |
I thought it was a front, but... | Я думал, что это было прикрытие, но... |
Sounds like Greenblatt Insurance is a front. | Похоже, Гринблетт Страхование - только прикрытие. |
Most of them are legit, but some of them are a front for the Chinese mob. | Большинство из них легальны, но некоторые - прикрытие, для китайских банд. |
I don't know, I'd say it's a half-decent front by the smell of it. | Не знаю, но я бы сказала, что это более-менее нормальное прикрытие, судя по его виду. |
And Tracy, I'd hate for people to realize that your "charity" is just a front that has done nothing to make this country safer from Godzilla attacks. | И Трейси, не хотел бы я, чтобы люди узнали, что твоя "благотворительность" - это просто прикрытие и что ты ничего не сделал, чтобы защитить эту страну от нападения Годзиллы. |
The FMCT negotiations are the agreed next step on a multilateral front. | Переговоры по ДЗПРМ являются согласованным следующим шагом на многостороннем направлении. |
It was essential to work on that front and, with the help of UNICEF, build capacity in countries. | Необходимо работать в данном направлении и при содействии ЮНИСЕФ создавать потенциал в странах. |
The Agency has suspended all tactical missions on this front. | Агентство приостановило все тактические операции в этом направлении. |
15.2.4.5.7. In the transverse direction, the parallel plane passing at a distance of 4.5 m in front of the plane mentioned in paragraph 15.2.4.5.1. above. | 15.2.4.5.7 в поперечном направлении: параллельной плоскостью, проходящей на расстоянии 4,5 м спереди от плоскости, упомянутой в пункте 15.2.4.5.1 выше; |
If we recognize that the Inkatha Freedom Party and the Afrikaner Volks Front are important constituents, keeping them engaged in the political process through dialogue on their respective concerns must be seen as an important aspect of the ongoing efforts towards a peaceful transition. | Если мы признаем Партию свободы "Инката" и Народный фронт африканеров как важные составные части процесса, то сохранение их вовлеченными в этот политический процесс с помощью диалога об их соответствующих интересах должно рассматриваться как важный аспект ныне предпринимаемых усилий в направлении мирного перехода. |
Two cameras cover the front and back, but they're blind to the side exits. | Две камеры покрывают парадный и чёрный входы, но боковые выходы - их слепая зона. |
Five acres, two-story house, three points of entry... front, south side, and the back. | Пять акров, двухэтажный дом, три входа: парадный, с южной стороны и задняя дверь. |
Tasha, cover the front. | Таша, парадный твой. |
The construction itself was located in the very center of the area, the front and household estates - to the south and north The arched passage in the square building connected the both territories. | В центре участка расположилось само строение, с юга и севера соответственно парадный и хозяйственный дворы. Почти квадратное в плане здание имело в середине арочный проход, соединявший обе территории. |
Out the front, cuffed, humiliated in front of your punters? | Через парадный вход в наручниках, униженный перед своими же подельниками? |
Not so easy when they are right in front of you. | И совсем другое дело, если он стоит прямо напротив. |
[Gasps] Don't cry in front of the fish. | Держись... не плачь... прямо перед рыбой. |
You just dumped me right here where I work, in front of everyone I wait on? | Ты только что бросил меня прямо на месте моей работы, на глазах всех, кого я обслуживаю? |
You could go into labor in the middle of presenting your fall schedule in front of 3000 advertisers. | У тебя могут начаться схватки прямо на глазах 3000 рекламодателей. |
You will find a tram stop in front of the hotel so that you can easily access all parts of the city. | От расположенной прямо перед отелем трамвайной остановки легко доехать до любого района города. |
On the economic front, the business cycle is at its lowest point since the crisis erupted in September 2002. | В экономическом плане деловая активность находится на самой низкой отметке с момента возникновения кризиса в сентябре 2002 года. |
On the humanitarian front, despite the end of the state of famine, partners continue to be heavily engaged in improving and addressing the ongoing, protracted needs of Somalia. | В гуманитарном плане, несмотря на то, что угроза голода снизилась, партнеры по-прежнему принимают активное участие в удовлетворении текущих и долгосрочных потребностей Сомали. |
Full participation of women in the public and political life of the country required sustained efforts on the legal front and on a practical level. | Для обеспечения всестороннего участия женщин в общественно-политической жизни их стран требуются постоянные усилия как в законодательной области, так и в практическом плане. |
GRE welcomed a demonstration with two-wheeled vehicles carried out in front of the United Nations premises by the experts from Germany, aiming at showing the effectiveness of conspicuity of different configurations of daytime running lamps fitted on motorcycles. | GRE приветствовала демонстрацию двухколесных транспортных средств, проведенную перед зданием Организации Объединенных Наций экспертами от Германии и имеющую целью наглядно показать эффективность различных конфигураций дневных ходовых огней, установленных на мотоциклах, в плане обеспечения видимости. |
Exactly two weeks ago, I spoke to you about the security situation following the ruthless invasion of our capital city by the Revolutionary United Front (RUF) rebels and their allies. | Ровно две недели тому назад я обращался к вам по поводу ситуации в плане безопасности, возникшей в результате наглого вторжения в столицу нашей страны мятежников Объединенного революционного фронта (ОРФ) и их союзников. |
I had difficulty locating the front of the house. | Мне было трудно найти фасад дома. Извини. |
There will be a new front along the east river, privy lodgings for the Lady Mary, and a banqueting house. | Нужен новый фасад вдоль восточной реки, ...личные покои для леди Мэри, ...и зал для банкетов. |
So, the front of the placeis pretty well guarded, but that's it. | Что ж, фасад неплохо охраняют, но этим дело и ограничивается. |
An unknown offender painted the front of the Peruvian Embassy in Copenhagen with catchwords. | З. Неизвестный правонарушитель исписал лозунгами фасад посольства Перу в Копенгагене. |
Its three front windows are patterned on the sterns of early Dutch ships, and the façade fairly drips with nautical-themed applied sculpture. | Образцом для трех его фронтальных окон послужила корма голландских кораблей раннего периода, а фасад просто изобилует прикладной скульптурой на морскую тему. |
Three shops were opened in front of the building in 1994. | В 1994 году перед зданием были открыты три магазина. |
During these actions, traffic was blocked in front of the building and overt threats made against the diplomatic mission and its staff. | В ходе этих акций движение перед зданием было блокировано и в адрес дипломатического представительства и его сотрудников раздавались прямые угрозы. |
On 8 February, around 300 members of the armed forces demonstrated in front of the President's office, demanding a response to their petition of 15 January concerning alleged discrimination in promotions and ill-treatment. | 8 февраля около 300 представителей вооруженных сил устроили демонстрацию перед зданием канцелярии президента, требуя дать ответ на поданную ими 15 января петицию относительно предполагаемых фактов дискриминации при продвижении по службе и плохого обращения. |
We matched the water in her lungs to the fountain in front of the think tank building. | Вода в ее легких из фонтана перед зданием "мозгового центра". |
The run will end in front of the school, where you'll pick up your medal and a complimentary swag bag. | Забег кончится перед зданием школы, где вы получите свои медали и бесплатную сумку участника |
When crashing with a stone wall the front of the vehicle is raised and the driver, who is not wearing a seat belt is thrown towards the compartment ceiling. | При столкновении с каменной стеной передняя часть автомобиля приподнялась, а водителя, который не был пристегнут ремнем безопасности, подбрасывает к крыше автомобиля. |
There was front end damage. | Передняя часть была повреждена. |
Once you get a comfortable front end, you start carrying more speed, a little more entry speed, and then your lap times start dropping. | Управляемая передняя часть позволяет развить большую скорость, в том числе на старте, вы будете быстрее проезжать круг. |
In the 1980s the paddock in front of the Main Stand was turned into seating, and in 1982 seats were introduced at the Anfield Road end. | В 1980-х передняя часть «Мэйн Стэнд» была оборудована сидячими местами, а в 1982 году сидячие места появились на «Энфилд Роуд». |
And the harness of the rigger has a more elaborate front? | А у бондажа риггера более усложненная передняя часть? |
Man, I think the front end left the ground. | Чувак, я думаю передок оторвался от земли. |
Spring forward, the doc checks the front. | На час вперед, доктор проверяет передок. |
He spotted the smashed front end. | Он заметил разбитый передок. |
I am going to need of a new front. | Нужно полностью менять передок. |
You want to take the front of the ship off? | Ты хочешь снять передок корабля? |
The governmental order of the Russian Federation of Open Society "UMMC" enters on a full basis into the program on Air Forces equipment of the country by a perspective aviation complex of front aircraft of the fifth generation. | Постановлением Правительства РФ ОАО "УМПО" входит на полноправной основе в программу по оснащению ВВС страны перспективным авиационным комплексом фронтовой авиации пятого поколения. |
Davos met with Xao, spokesman for HYDRA's front company, Wai-Go, expressing his displeasure at HYDRA's failure. | Давос встретился с Хао, представителем фронтовой компании Гидры, Вай-Го, выразив свое недовольство отказом Гидры. |
This maxim was featured on the masthead of the newspaper of a Shining Path front group. | Этот лозунг был размещён в заголовке газеты фронтовой группы «Сияющего пути». |
Bebra's Front Line Theater will play for you... sing for you... and help you to win the war! | Фронтовой театр Бебры играет для вас... поёт для вас... и поможет вам достичь окончательной победы! |
58, Front Page Excluded Categories: allows you to set the home page does not display a specific category of articles. | 58, Front Page исключенные категории: позволяет установить на главной странице не отображаются конкретной категории статей. |
Influenced by electronic bands like Front 242, Assemblage 23, KMFDM and also a wide range of metal bands such as Tiamat and Darkseed, Per Holmström creates electronic music that crosses between the lines of futurepop and darker industrial. | Под влиянием электромузыки групп Front 242, Assemblage 23, KMFDM метал-групп таких, как Tiamat и Darkseed, Per Holmström создаёт электронную музыку на грани Futurepop и тёмного industrial. |
Abe's team is called the GLF (Garbage Liberation Front) while Ken's army is simply called TRA (The Rat Army). | Команда Эйба называет себя «Garbage Liberation Front - GLF» (Фронт Освобождения Свалок), в то время, как Кен и сторонники Кена называют себя просто: «Крысиная Армия» (The Rat Army - TRA). |
1991 joined in Balho three Afar opposition groups to Front for the Restoration of Unity and Democracy (FRUD) together, in the Djiboutian Civil War fought against the government. | В 1991 году три оппозиционных группировки этноса афар объединились в Бальхо в Фронт за восстановления единства и демократии (фр. Front pour la Restoration de l'Unité et de la Démocratie, FRUD), который противостоял центральному правительству Джибути в ходе гражданской войны 1991-1994 годов. |
For this reason, he formed in his country of exile on September 7, 1965, the Liberation Front of Chad, the first insurgent group formed against Tombalbaye. | С этой целью 7 сентября 1965 года он сформировал Фронт освобождения Чада (Front de Libération du Tchad, FLT), первую вооруженную повстанческую группировку, направленную против правительства Томбалбая. |