Now there are still barriers in front of we people with disabilities. | По сей день остаётся множество барьеров перед людьми с ограниченными возможностями. |
But most times, you find out they've been right in front of you all along. | Но очень часто вы понимаете, что он был прямо перед вами все это время. |
Okay, please don't embarrass me in front of Kim. | Хорошо, пожалуйста не позорь меня перед Ким |
On the first day of work, the entrance to the exhibition was free, because of which a long line lined up in front of the Main Fair Building. | В первый день работы вход на выставку был бесплатным, из-за чего на площади перед Главным ярмарочным домом выстроилась длинная очередь. |
One more word, and I'll have you up in front of the village council! | Еще одно слово, и я заставлю тебя отвечать перед деревенским собранием! |
During the war years the Engels Flying School sent to the front 14 regiments. | В военные годы Энгельсской авиашколой были отправлены на фронт 14 авиаполков. |
The Parliamentary Front against Hunger serves as a network for sharing best practices among national parliaments to encourage the drafting and adoption of legislation that improves the protection of the right to food. | Парламентский фронт борьбы с голодом представляет собой сеть по обмену передовыми практиками между парламентами с целью поощрения разработки проектов и принятия законодательства, призванного повысить эффективность защиты права на питание. |
Welcomes the release of 101 Moroccan prisoners of war, and calls upon the Polisario Front to release without further delay all remaining prisoners of war in compliance with international humanitarian law; | приветствует освобождение 101 марокканского военнопленного и призывает Фронт ПОЛИСАРИО без дальнейших задержек освободить всех оставшихся военнопленных в соответствии с нормами международного гуманитарного права; |
The settlement plan, which was supported by both sides - Morocco and the POLISARIO Front - and by the international community, remains the practical, realistic option that will guarantee a just and lasting solution to this issue. | План урегулирования, который поддержали обе стороны - Марокко и Фронт ПОЛИСАРИО - и международное сообщество, остается практическим, реалистическим вариантом, который будет гарантировать справедливое и прочное урегулирование вопросов. |
It was moved to France in May 1918 for service on the Western Front. | В январе 1917 года переброшен в Египет, в мае 1918 года - во Францию на Западный фронт боевых действий. |
Encourages greater emphasis on reallocating resources and activities from the headquarters of the United Nations Mission for Ebola Emergency Response to the front line in order to achieve maximum impact on the ground; | рекомендует уделить больше внимания переброске ресурсов и переводу деятельности из штаб-квартиры Миссии Организации Объединенных Наций по чрезвычайному реагированию на Эболу на передний край в целях достижения максимального эффекта на местах; |
I don't know - her front one. | Не знаю, передний. |
Five judges watch the match from below the dohyoone on the western side, one on the east, one on the north (the shomen, or front), and two on the south (the muko jomen). | Коллегия из пяти судей наблюдает за ходом поединка, находясь ниже дохёодин на западной стороне, один на восточной, один на северной (сёмэн, что означает передний) и два на южной (муко дзёмэн). |
Table 3 also assumes that the observer' sight is 5 m above water level, and light of the lower (front) sign is 8 m above the water level. | Таблица З также составлена с учетом, что глаз наблюдателя находится на высоте 5 м относительно водной поверхности, а нижний (передний) огонь створного знака - на высоте 8 м. |
Arrange - Bring to Front | Расположить - На передний план |
Fire in front... and palace-guards at your back. | Огонь спереди... и охранники сзади. |
The women were stabbed from the front, but Tucker from behind. | Женщинам наносили удар спереди, а Такеру сзади. |
Where's the pain, front or back? | Где болит? Спереди или сзади? |
It's good that we cut the board in front, so there's only one leg. | Хорошо, что мы обрезали плату спереди, так, что она стоит только на одной ноге. |
You got something strapped to the front of you. | У тебя спереди что-то прилипло. |
The police have cleared the highway traffic in front but they are keeping their distance. | Полиция расчищает шоссе впереди но сохраняет дистанцию. |
Not if you're in front of me. | Нет, если будешь идти впереди. |
The last Texian group to remain in the open were Crockett and his men, defending the low wall in front of the church. | Последней группой, оставшейся на открытом месте, были Крокетт и его люди, защищавшие низкую стену впереди церкви. |
Gus told me one time I had my whole life in front of me. | аз сказал мне однажды, что вс€ мо€ жизнь ещЄ впереди. |
You know what, you got your whole future in front of you. | Знаешь что, будущее впереди, и будет другой ребёнок и будет другая любовь |
Ten in front, five points a week on the rest. | 10 вперед, по 5 штук в неделю остальное. |
Marching straight to the front, setting up his stall. | Демонстративно прошел вперед, сел на переднюю скамью. |
These efforts are worthy of concerted support at the regional and international levels and it is noted that there have been advances on this front as well, most recently and visibly in Africa. | Эти усилия заслуживают согласованной поддержки на региональном и международном уровнях, и следует отметить, что в этом отношении также удалось продвинуться вперед, о чем наиболее ярко свидетельствуют события последнего времени в Африке. |
Panel discussion on "A united front against torture: Challenges and the way forward" (organized by the Permanent Mission of Denmark) | Дискуссия на тему «Единый фронт в борьбе против пыток - проблемы и путь вперед» (организуемая Постоянным представительством Дании) |
6.3.8. May not be combined : with other front lamps. 6.3.9. May be reciprocally | Они должны быть направлены вперед, но не ослеплять чрезмерно и не причинять неудобств водителям встречных транспортных средств и другим участникам дорожного движения. |
Palmer's security firm is a front. | Охранная фирма Палмера - всего лишь прикрытие. |
It's the perfect front for importing and exporting weapons. | Это идеальное прикрытие для экспорта и импорта оружия. |
We think this Mr. X is an intelligent and disciplined businessman, mostly likely using a legitimate front as cover. | Мы считаем, что этот Мистер Х очень умный и порядочный бизнесмен, который, скорее всего, использует законное дело как прикрытие. |
ANDERS' PLASTIC SURGERY PRACTICE IS JUST A FRONT FOR HIS REAL BUSINESS - | Хирургическая практика Андерса - это прикрытие для настоящего бизнеса. |
This whole foundation's a front? | Весь этот фонд - прикрытие? |
I am proud to say that Poland has a strong record on that front. | Я могу с гордостью сказать, что в этом направлении Польша добилась заметных успехов. |
However, this year we have seen demonstrations of the political will of States in this field through constructive dialogue and negotiations in various forums, reaffirming that progress is possible on this front. | Однако в этом году государства продемонстрировали политическую волю в этой области посредством налаживания конструктивного диалога и проведения переговоров на различных форумах, подтвердив возможность достижения прогресса на этом направлении. |
15.2.4.5.7. In the transverse direction, the parallel plane passing at a distance of 4.5 m in front of the plane mentioned in paragraph 15.2.4.5.1. above. | 15.2.4.5.7 в поперечном направлении: параллельной плоскостью, проходящей на расстоянии 4,5 м спереди от плоскости, упомянутой в пункте 15.2.4.5.1 выше; |
That is why the current situation corresponds to an international crisis of large proportions, one that demands firm and reasoned action on more than one front if the response is to be effective. | Вот почему нынешняя ситуация соответствует крупномасштабному международному кризису, эффективное реагирование на который требует твердых и обдуманных действий не на одном направлении. |
In July 1942 German troops broke through the southern part of the front, which resulted in the division engaging in defensive operations in the North Caucasus, Stalingrad, and in the heavy fighting between the Don and Volga rivers. | С июля 1942 года в связи с прорывом немецко-фашистских войск на южном крыле фронта 115-я кавдивизия участвовала в боях по отражению наступления в направлении Северного Кавказа и Сталинграда и в тяжелых боях в междуречье Дона и Волги. |
The front entrance is located on the south side, from the courtyard. | Парадный вход расположен с южной стороны, со двора. |
Two cameras cover the front and back, but they're blind to the side exits. | Две камеры покрывают парадный и чёрный входы, но боковые выходы - их слепая зона. |
Tasha, cover the front. | Таша, парадный твой. |
The apartment consists of: a living room - 29 sq.m, 2 bedrooms - 10 and 16 sq.m, a kitchen - 15 sq.m, a vestibule - 5 sq.m, a front balcony - 2 sq.m. | Квартира имеет парадный балкон - 5 кв.м. и закрытый хозяйственный балкон - 8 кв.м, который может служить в качестве спальни. |
He must have gone out the front, as we came in. | Да. Нам придётся уйти так же, как мы пришли - через парадный вход. Неважно. |
Luana just ran right in front of it. | Луана просто выбежал прямо перед ним. |
Here we have Brooklyn Bridge, downtown Manhattan, and right in front of us, an outdoor bar. | Центр Манхэттена, а прямо перед нами бар на открытом воздухе. |
He turned right in front of us. | Он повернул прямо перед нами. |
Stop in front of the entrance stairs. | Останови прямо перед входом. |
One of the most interesting motifs in science fiction is that of the id machine, an object which has the magic capacity of directly materialising, realising in front of us, our innermost dreams, desires, even guilt feelings. | Один из самых интересных мотивов в научной фантастике - это мотив машины бессознательного, Оно, объекта, обладающего чудесной способностью напрямую материализовать, воплощать прямо на наших глазах наши самые заветные желания и даже чувство вины. |
In the light of steady progress on the political front and the lifting of most economic sanctions, the Bank was well positioned to launch a major assistance programme, at the appropriate time, to help accelerate development in a democratic South Africa. | В результате неуклонного прогресса в политическом плане и снятия большей части экономических санкций Банк получил хорошие возможности для реализации в соответствующие сроки крупной программы помощи с целью оказания содействия ускоренному развитию демократической Южной Африки. |
On the social front there are a number of difficulties that hamper the promotion and protection of human rights, including: | В социальном плане имеется целый ряд трудностей, которые препятствуют поощрению и защите прав человека. |
Australia urges the parties to build constructively on the foundations they themselves have laid; pursue direct talks; resolve the immediate stumbling blocks; make progress on a broader front; and, in so doing, regain and reinforce the habit of working productively together. | Австралия настоятельно призывает стороны к конструктивным действиям на основе заложенного ими фундамента, а именно, к продолжению прямых переговоров, урегулированию вопросов, требующих незамедлительного решения, достижению прогресса в более широком плане и, тем самым, к возрождению и дальнейшему развитию навыков продуктивного сотрудничества. |
On the external front, comprehensive peace negotiations open to all the political protagonists, including the armed groups, began on 15 June 1998 in Arusha, United Republic of Tanzania, under the auspices of President Julius Nyerere. The negotiations are proceeding smoothly. | В международном плане следует отметить, что 15 июня 1998 года в Аруше, Объединенная Республика Танзания, под эгидой президента Джулиуса Ньерере начались всеобщие переговоры, открытые для всех политических организаций, включая вооруженные группировки, которые проходят в нормальной, конструктивной атмосфере. |
After the attack by the National Redemption Front on positions held by the Government of the Sudan in northern Kordofan on 3 July, there is a growing fear of escalation of conflict in the region. | После нападения З июля сил Фронта национального спасения на позиции правительства Судана в Северном Кордофане усилились опасения в плане эскалации конфликта в регионе. |
I'm just having a new front put on. | Простите за беспорядок, я просто строю себе новый фасад. |
It's hard to keep up a front once people expect it from you. | Трудно продолжать поддерживать такой фасад, когда люди постоянно ожидают этого от тебя. |
My friend attached a placard to the front of the building. | Мой друг прикрепил надпись на фасад здания. |
So you have this one last facade of the house, the front, which is really a cartoon of a facade of a house. | Остаётся последняя сторона дома, фасад, который является просто карикатурой фасада дома. |
The cassette aluminium facade essentially raises sound-proof characteristics of a wall as front aluminium panels and a thermal protection possess sound-proof properties in a wide range of frequencies. | Кассетный алюминиевый навесной фасад позволяет значительно улучшить показатели теплоизоляции ограждающих конструкций. Для решения вопроса утепления стены снаружи размещается теплоизоляционный слой необходимой толщины, что позволяет надежно защитить ее от нежелательного перегрева и переохлаждения. |
Two robbers by a car in front of the main entrance. | Двое грабителей у машины прямо перед зданием. |
The representative of Malaysia explained that the Permanent Mission of Malaysia had been warned by the New York City Police Department of a planned demonstration of approximately 20 people that would take place in front of the Permanent Mission on 9 July 2011. | Представитель Малайзии пояснила, что Постоянное представительство Малайзии было предупреждено Полицейским управлением города Нью-Йорка о планируемой демонстрации с участием примерно 20 человек, которая должна была проходить перед зданием Постоянного представительства 9 июля 2011 года. |
They do not occupy much space in front of the building and that is why you can park a car on the driveway straight in front of the door. | Не занимают много места перед зданием, благодаря чему можно остановить автомобиль непосредственно перед воротами. |
He spoke with President-elect Kostunica, opposition officials and some of the tens of thousands of protesters who gathered in central Belgrade, in front of the Federal Parliament, to defend the integrity of the election. | Он встретился с президентом Коштуницей, должностными лицами оппозиции и с некоторыми из 10000 участников акции протеста в центре Белграда перед зданием союзного парламента, направленной на обеспечение справедливых результатов выборов. |
The third case concerned Mr. Chaker Marri, allegedly abducted in front of the University of Balochistan, located in Quetta, by Frontier Corps agents in uniform and secret agents in civilian clothing on 3 September 2009. | Третий случай касался г-на Чакера Марри, похищенного, как утверждается, перед зданием Университета Белуджистана в Кветте, пограничниками в форме и секретными агентами в штатском 3 сентября 2009 года. |
And how his hands are manipulating some controls, and also this kind of breathing apparatus that's going on in front of his nose. | И как его руки управляют некоторыми средствами управления, и также этот вид дыхательного аппарата это продолжается в передняя часть его носа. |
The front member shall be strain gauged to measure bending moments in three positions, as shown in Figure 2, each using a separate channel. | 4.1 Передняя часть должна быть оснащена датчиками деформации для измерения моментов изгиба в трех положениях, как показано на рис. 2, каждый из которых отрегулирован на отдельный канал частоты. |
You know, like the front of a church. | Ну знаешь, типа передняя часть церкви. |
Site's front end (website) and background (management) have used the template. | Передняя часть сайта (сайт) и фона (управление) использовал шаблон. |
The front section of the launching device is embodied in the form of a guiding barrel (3) provided with changeable parts (4) which are mounted thereon and simulate a service round body. | Передняя часть пускового устройства представляет собой направляющий ствол (З) с установленными на нем сменными деталями (4), имитирующими корпус боевого выстрела. |
That smiling front end - it looked like a simpleton. | Этот улыбающийся передок похож на простака. |
Man, I think the front end left the ground. | Чувак, я думаю передок оторвался от земли. |
Spring forward, the doc checks the front. | На час вперед, доктор проверяет передок. |
A first strike hit the front of the vehicle, while a second shell hit the roof. | Первый снаряд попал в передок машины, а второй в крышу. |
It'll need a whole new front end. | Нужно полностью менять передок. |
The governmental order of the Russian Federation of Open Society "UMMC" enters on a full basis into the program on Air Forces equipment of the country by a perspective aviation complex of front aircraft of the fifth generation. | Постановлением Правительства РФ ОАО "УМПО" входит на полноправной основе в программу по оснащению ВВС страны перспективным авиационным комплексом фронтовой авиации пятого поколения. |
Davos met with Xao, spokesman for HYDRA's front company, Wai-Go, expressing his displeasure at HYDRA's failure. | Давос встретился с Хао, представителем фронтовой компании Гидры, Вай-Го, выразив свое недовольство отказом Гидры. |
This maxim was featured on the masthead of the newspaper of a Shining Path front group. | Этот лозунг был размещён в заголовке газеты фронтовой группы «Сияющего пути». |
Bebra's Front Line Theater will play for you... sing for you... and help you to win the war! | Фронтовой театр Бебры играет для вас... поёт для вас... и поможет вам достичь окончательной победы! |
Front Pictures is a leading provider of interactive solutions for Ukrainian professional markets: events, advertising and entertainment. | Front Pictures - лидер украинского рынка интерактивных решений для рекламы и шоу-бизнеса. |
With the use of ProCash/Fonet (Front Office Net) cash flow administering is completely passed to self-service domain, and systems are operated together with the whole office. | С использованием ProCash/Fonet (Front Office Net) управление движением наличности полностью переходит в ведение домена самообслуживания, и системы оперируются наравне со всем офисом. |
The band has toured the United Kingdom and the United States and has performed a number of anti-fascist benefit concerts; they have also recorded three albums: A.T.O.M, Western Front and The Crackup Suite which were available online for free. | Группа гастролировала в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах и провела ряд антифашистских концертов, они также записали три альбома: А.Т.О.М, Western Front and The Crackup Suite которые были доступны в режиме онлайн бесплатно. |
The record was the first recorded with long-time friend and former Straight Ahead, Rest in Pieces, Youth of Today and Agnostic Front bass player Craig Setari, who had replaced Rich Cipriano, in early 1993. | Запись была записана с давним другом и бывшим участником Straight Ahead, Rest In Pieces, Youth of Today и Agnostic Front бас-гитаристом Крэйгом Сетари, сменивший Рика Киприано в начале 1993 года. |
These are the recurring characters whose first appearance was in Front Mission 2089: Border of Madness, which is a remake of Front Mission 2089. | Это повторяющиеся персонажи, чье первое появление было в Front Mission 2089: Border of Madness, которое является ремейком Front Mission 2089. |