Edwards' largest swindle involved forged letters from cotton brokers in New Orleans which he used to secure bank drafts for large sums that he then cashed. |
Эдвардс участвует в крупнейшем мошенничестве с применением подложных писем из хлопковых брокеров в Новом Орлеане, которые он использовал, чтобы обеспечить себе банковские векселя на большие суммы, которые потом обналичивались. |
He or she has submitted forged or invalid papers; |
представление подложных или не имеющих законной силы документов; |
a) Training of immigration personnel in detection of forged, falsified or stolen documents |
а) обучение сотрудников иммиграционных служб по вопросам выявления подложных, сфальсифицированных и похищенных документов; |
All information concerning forged or falsified documents is transmitted to the counter-terrorism unit of the federal police, which analyses the data gathered at each border post. |
Вся информация, касающаяся подложных или поддельных документов, препровождается соответствующей службе федеральной полиции, отвечающей за борьбу с терроризмом, которая проводит анализ полученных данных по каждому пограничному пункту. |
Made available and maintained by the United States of America, this system greatly expedited the dispatch of information on authorized shipments and made practically impossible the use of forged or falsified documents at border crossing points and facilitated the legitimate humanitarian supplies. |
Эта предоставленная Соединенными Штатами система, эксплуатацию которой также обеспечивали Соединенные Штаты Америки, позволила во многом ускорить пересылку информации о санкционированных поставках и практически сделала невозможным использование подложных или фальсифицированных документов на пограничных контрольно-пропускных пунктах, а также облегчила осуществление законных гуманитарных поставок. |
Those methods include the use of forged travel documents, impersonation or identity theft and the use of authentic documents obtained illegally. |
Эти методы включают, в частности, использование подложных проездных документов, персональной информации других лиц и подлинных документов, полученных незаконным путем. |
1.18 Does India have technology and trained personnel at border locations to examine and detect forged, falsified or stolen documents? |
1.18 Существуют ли в Индии технические средства и квалифицированный персонал на пунктах пересечения границы для изучения и выявления подложных, фальсифицированных или похищенных документов? |
Certification of forged identity papers |
Подтверждение подложных удостоверений личности: |
In recent years, there has been a sharp increase in the use of forged travel documents at airports. |
В последние годы резко возросло использование подложных проездных документов в аэропортах. |
Concerning Najib Hosni, the Government points out that his inculpation for forgery and use of forged instruments was effected under ordinary law and therefore not related at all to his human rights activities. |
Относительно Наджиба Хосни правительство подчеркивает, что предъявленное ему обвинение в подлоге и использовании подложных документов является уголовным преступлением и никоим образом не связано с его деятельностью в области прав человека. |
Nauru does not have expertise in detecting counterfeit, forged or fraudulent documentation and relies on other countries for early warning or advice. |
Науру не имеет опыта в обнаружении поддельных, фальшивых или подложных документов и в вопросах раннего предупреждения или предоставления консультаций полагается на другие страны. |
The measures in place include the borders control and the fraudulent or forged travel documentation. |
Приняты меры по обеспечению пограничного контроля и борьбе с использованием подложных либо поддельных проездных документов. |
In monitoring the illicit movement of persons, the Team believes that such travel frequently occurs over unmanned stretches of borders or through manned border stations with the use of fraudulent, forged or stolen travel documents. |
В том, что касается отслеживания незаконного перемещения лиц, то Группа считает, что такие поездки зачастую совершаются на неконтролируемых участках границы или контролируемых пограничных постах с использованием подложных, поддельных или краденых проездных документов. |
Continuous job specific training of Front-line officers, particularly in the detection of fraudulent documentation, falsified or forged passports and other travel documents and in passenger profiling techniques is now a departmental feature. |
Сегодня непрерывная профессиональная подготовка работающих «на переднем крае» сотрудников, особенно обучение их навыкам обнаружения подложных документов, поддельных или фальшивых паспортов и других проездных документов, а также методам профилирования пассажиров, является одним из важных направлений деятельности Департамента. |
In November 1999 and February 2000, two fraudulent payments, of $9,849 and $8,730, were made through the UNDP country office in Kampala based on forged financial authorizations. |
В ноябре 1999 года и феврале 2000 года через страновое отделение ПРООН в Кампале на основе поддельных финансовых документов были проведены два подложных платежа на суммы 9949 и 8730 долл. США. |
The strict enforcement of procedures for issuing passports and visas has led to an increase in the use of forged passports of those countries with which a visa waiver has been agreed upon, or of forged visas provided by smuggling syndicates. |
Строгое соблюдение процедур выдачи паспортов и виз привело к увеличению использования подложных паспортов тех стран, с которыми было достигнуто соглашение об отказе от виз, а также поддельных виз, изготавливаемых синдикатами, занимающимися контрабандным провозом иностранцев. |