Английский - русский
Перевод слова Forged
Вариант перевода Наладил

Примеры в контексте "Forged - Наладил"

Примеры: Forged - Наладил
He has forged extremely useful contacts with other countries in the region. Он наладил крайне важные контакты с другими странами этого региона.
In closing, she emphasized the valuable partnerships that UNFPA had forged, expanded and deepened. В заключение она подчеркнула важность отношений с партнерами, которые наладил, расширил и укрепил ЮНФПА.
Several United Nations entities adopted new policy frameworks and strategies and forged new strategic partnerships to end violence against women. Ряд подразделений Организации Объединенных Наций утвердил новые рамки политики и стратегии и наладил новые стратегические партнерские связи, с тем чтобы положить конец насилию в отношении женщин.
The Women's Caucus has forged a vibrant partnership with the Secretariat in formulating and implementing women's policies and strengthening discussion of the issue. Женский актив наладил активное партнерство с Секретариатом в деле выработки и проведения в жизнь политики в отношении женщин и укрепления дискуссий по данной проблеме.
In Ghana and Senegal, UNICEF forged a successful alliance between the Governments and the private sector, the primary source of salt for the subregion. В Гане и Сенегале ЮНИСЕФ с успехом наладил отношения между правительством и частным сектором - основным источником соли для субрегиона.
The Department has also forged smart partnerships with non-governmental organizations by supporting them financially in the administration and management of the institutional centres they operate. Департамент также наладил партнерские отношения с неправительственными организациями, предоставляя им финансовую поддержку в управлении реабилитационными центрами, находящимися в их ведении.
In undertaking its programme of activities, the Regional Centre has forged and strengthened its partnerships with other stakeholders, both at the continental and subregional levels. В рамках своей программы деятельности Региональный центр наладил и укрепил партнерские отношения с другими заинтересованными сторонами как на континентальном, так и субрегиональном уровнях.
UNICEF had forged alliances with Governments and other partners, for example, the World Wildlife Fund, to link environmental issues to child health and sustainable development. ЮНИСЕФ наладил отношения союзничества с правительствами и другими партнерами, например со Всемирным фондом природы, для увязки экологических вопросов с охраной здоровья детей и устойчивым развитием.
It forged links with more government agencies than ever before and worked with a growing number of partners for the rights of vulnerable people in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and around the world. Совет наладил связи с большим количеством новых правительственных организаций и работал с растущим числом партнеров в интересах защиты прав уязвимых слоев населения в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и по всему миру.
In working towards improving the region's environmental sustainability during its rapid economic growth, the secretariat has forged new partnerships with non-traditional donors, the private sector and diverse ministries, including those responsible for development, finance, trade and industry. Работая над повышением экологической устойчивости региона в период его быстрого экономического роста, секретариат наладил новые партнерские связи с нетрадиционными донорами, частным сектором и разнообразными министерствами, включая те, что отвечают за развитие, финансирование, торговлю и промышленность.
He adapted well to the role and forged an effective partnership with left-winger Jerome Thomas, and remained the "Valiants" first choice left-back despite the signing of Sam Hart and Kiko's recovery from injury. Кнопс хорошо адаптировался к роли и наладил эффективные взаимодействия с левым вингером Джерома Томасом, так и остался первым кандидатом на позицию левого защитника, несмотря на подписание Сэма Харта и восстановление Кико от травмы.
By the mid-1980s, China had forged close military, commercial and cultural ties with Bangladesh and also supplied it with military aid and equipment. К середине 1980-х годов Китай наладил тесные торговые и культурные связи с Бангладеш, а также снабдил его военной помощью и оборудованием.
The Department enhanced its collaboration with key partners in the United Nations system and in civil society, facilitated the association of 82 new non-governmental organizations and forged new ties to media outlets and other redisseminators. Департамент расширил свое взаимодействие с основными партнерами в рамках системы Организации Объединенных Наций и гражданского общества, содействовал предоставлению ассоциированного статуса 82 новым неправительственным организациям и наладил новые связи со средствами массовой информации и другими агентствами, распространяющими информацию.
In carrying out its programmes and activities, the Regional Centre forged a solid partnership with Member States, regional and subregional organizations, other United Nations entities and civil society organizations. В рамках деятельности по реализации своих программ и мероприятий Региональный центр наладил прочные партнерские отношения с государствами-членами, региональными и субрегиональными организациями, другими учреждениями Организации Объединенных Наций и организациями гражданского общества.
In response to the increase in climate change-related events in the region, the secretariat has forged long-term partnerships with the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the European Union to support the active engagement of developing countries in building low-carbon societies. В ответ на усиление в регионе явлений, связанный с изменением климата, секретариат наладил долгосрочные партнерские связи с правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и с Европейским Союзом в целях поддержки активного участия развивающихся стран в процессе построения низкоуглеродных обществ.
In the area of global development and child rights advocacy, UNICEF has forged partnerships with international NGOs such as Save the Children and World Vision, international sporting associations, international faith-based actors, and global youth organizations. В области глобального развития и защиты прав детей ЮНИСЕФ наладил отношения партнерства с такими международными НПО, как Союз «Спасти детей» и «Уорлд вижн», международными спортивными ассоциациями, международными религиозными структурами и глобальными молодежными организациями.
Accordingly, the Project has forged a partnership with the East African School on Refugee and Humanitarian Affairs, a joint initiative of the University of Dar es Salaam (the United Republic of Tanzania), Moi University (Kenya) and Makerere University (Uganda). Так, Проект наладил партнерские отношения с Восточноафриканской школой по проблемам беженцев и гуманитарным вопросам, которая была организована на основе совместной инициативы Дар-эс-Саламского университета (Танзания), Университета Мои (Кения) и Университета Макерере (Уганда).
But silver lining - you forged a bond with Troy Cutler. Ты наладил контакт с Троем Катлером.
He also forged a collaboration with Varian Fry to look after Fry's refugee clients in Lisbon. Уайтстил также наладил сотрудничество с Варианом Фраем в части помощи беженцам в Лиссабоне.
As Xi rose through the Communist Party ranks, he forged close military ties as a reservist, assuming leadership of a provincial garrison and serving as a key aide to a defense minister. Пока Хи поднимался по ступеням иерархии Коммунистической партии, он наладил тесные военные связи в качестве резервиста, будучи руководителем гарнизона провинции и выступая в качестве ключевого помощника министра обороны.
UNIFEM forged a partnership with the Government of Croatia in 2002 to raise awareness and stimulate regional action on implementation of the Convention, and secured endorsement by the Governments of Croatia, the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania and Slovenia. В 2002 году ЮНИФЕМ наладил с правительством Хорватии партнерские отношения в целях повышения уровня информированности и активизации усилий по принятию мер на региональном уровне, направленных на осуществление Конвенции, и заручился в этом плане поддержкой правительств Венгрии, Польши, Румынии, Словении, Хорватии и Чешской Республики.
With the UNCCD Nnational Ffocal P-point institutions, the GM has successfully forged partnership involving technical ministries such as ministries of Agriculture, Environment, Health and Social Development and non-technical ministries such as ministries of Finance, Planning and External Cooperation. С помощью национальных координационных центров КБОООН ГМ эффективно наладил партнерские отношения с техническими министерствами, в частности с такими, как министерства сельского хозяйства, окружающей среды, здравоохранения и социального развития, и такими нетехническими министерствами, как министерства финансов, планирования и внешних сношений.