Английский - русский
Перевод слова Forged

Перевод forged с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддельный (примеров 27)
In the first week of April alone, 41 forged or altered documents were seized. Только за первую неделю апреля были изъяты 41 поддельный или измененный каким-либо способом документ.
A forged End-User Certificate for a company in Guinea was again used to buy the military equipment. Поддельный сертификат конечного пользования, оформленный на гвинейскую компанию был использован также для закупки военного имущества.
The first individual used a forged passport and identification document. Джаррах использовал поддельный паспорт и поддельное удостоверение личности.
Puts it in a forged passport, they're not forges no more. Ставите его в поддельный паспорт, он больше не поддельный.
I had her flagged for search and... well, well, well, a forged passport has turned up in her luggage. Ее досмотрели и... так, так, так, в ее багаже обнаружили поддельный паспорт.
Больше примеров...
Подделал (примеров 71)
Someone forged your paperwork to be installed in your position. Кто-то подделал Ваши документы, чтобы Вы смогли получить работу здесь.
A staff member forged the signature of his supervisor in attempting to steal three barrels of fuel belonging to the Organization. Сотрудник подделал подпись начальника в попытке присвоить три цистерны топлива, принадлежавшего Организации.
You really think one of his sons forged his will? И ты действительно полагаешь, что один из его сыновей подделал завещание?
And maybe forged it, too. и, возможно, подделал ее.
you forged the association in my brain. ты подделал ассоциацию в моём мозгу
Больше примеров...
Выкованный (примеров 13)
One of only two Valyrian steel swords in the capital, Your Grace, freshly forged in your honor. Ваше Величество, один из двух валирийских клинков в столице, выкованный в вашу честь.
A famous blade forged by the High Elves of the West, my kin. Знаменитый меч выкованный Высшими Эльфами Запада, моей семьей.
It is understood that the sword, forged by the side of the Urals, was later raised by Motherland in Stalingrad and dropped after the Victory in Berlin. Подразумевается, что меч, выкованный на берегу Урала, потом был поднят Родиной-матерью в Сталинграде и опущен после Победы в Берлине.
Theo, prom is a rite of passage Forged through decades of tradition. Тео, бал - важный обряд посвящения, выкованный десятилетиями традиций.
AmericanNightmare, forged by the fires of hell andhammerthebeast. Американский кошмар, выкованный в пламени ада молотом сатаны.
Больше примеров...
Фальшивый (примеров 11)
The Home Office say the boy is here illegally, that he... forged his passport, is lying about who his mum is. Министерство внутренних дел заявило, что мальчик здесь находится нелегально, что у него... фальшивый паспорт и это не его мама.
So, Freck forged a fake lottery ticket? Так значит, Фрек сделал фальшивый лотерейный билет?
Of the forged ID's. Это он сделал фальшивый паспорт?
The rogue certificate may not be revokable by real authorities, and could also have an arbitrary forged expiry time. Фальшивый сертификат не может быть отозван доверенными лицами, он может также иметь произвольную величину истечения времени.
The Sudanese security authorities then received an official communication from the French security authorities reporting that the Venezuelan national Illich Ramirez, internationally known as "Carlos", had entered the Sudan on a forged passport. Органы безопасности Судана получили от органов безопасности Франции официальное сообщение о том, что гражданин Венесуэлы Ильич Рамирес, известный во всем мире как Карлос, прибыл в Судан, имея при себе фальшивый дипломатический паспорт.
Больше примеров...
Подделала (примеров 42)
He knows that mom forged the affidavit about ben. Он знает, что мама подделала твои показания в деле Бена.
I forged the forms and created a fake P.O. Box. Я подделала бланки и создала липовый адрес.
I forged your signature, but I went to the clinic so that I could get the paternity rights waiver back. Я подделала твою подпись, но я пришла в клинику, так что я могла получить отказ на отцовство обратно.
She's obviously forged that report. Она явно подделала отчет.
I noticed Mother's handwriting on the envelope and forged that letter Я подделала подпись на конверте.
Больше примеров...
Подделка (примеров 18)
Manifests from the USS Watertown were discovered to be forged. Было обнаружено, что декларации с Уотертауна - подделка.
Unless you're saying this document was forged. Если только это письмо не подделка.
In the gallery it is exchanged and they put the forged one up for exhibition. немцы привозят подлинник, в галерее его как-то меняют, и на презентации висит уже подделка.
Forged or falsified travel documents Подделка или фальсификация проездных документов
Section 275 "Forgery of a Document, Seal or Stamp and Use or Sale of a Forged Document, Seal or Stamp" states the following: В статье 275 «Подделка документа, печати или штампа и использование или продажа поддельного документа, печати или штампа» предусматривается следующее:
Больше примеров...
Подделаны (примеров 32)
Investigation revealed that trip tickets were forged and vehicles refuelled while they were in for repairs. Расследование показало, что путевые листы были подделаны, а заправка автомобилей топливом производилась во время прохождения ими ремонта.
Which means the passport stamps were forged. Это значит, что таможенные печати подделаны.
Maybe prove that the documents were forged. Может, доказать, что документы подделаны.
These swords were forged to defend us against the hatred of men. Эти мечи были подделаны на защитить нас от ненависти мужчин.
His testimonies were forged. Его показания были подделаны.
Больше примеров...
Выковал (примеров 24)
The breath of the greatest dragon forged the Iron Throne, which the usurper is keeping warm for me. Величайший дракон своим дыханием выковал Железный трон, который сейчас греет для меня узурпатор.
The way I forged these arms. ак же, как выковал себе руки.
Dark One, who forged this blade? Темный, кто выковал этот меч?
Yes, it's a weapon forged by Heracles. Это оружие выковал сам Геракл.
You forged them with your own hands. Ты выковал их собственными руками.
Больше примеров...
Подделали (примеров 26)
You will sign it, and you will read it aloud in full view of the public so they'll know that we haven't forged your image or your signature. Вы подпишите это и вы прочтете это вслух на виду у людей чтобы они знали, что мы не подделали ваше изображение или подпись.
Failed to address the critical problem of rogue producers, who simply did not register or forged the registration number; не смогли решить крайне острую проблему производителей-мошенников, которые либо не зарегистрировались вовсе, либо подделали регистрационный номер;
It's my signature, but it must have been forged. Это моя подпись, но должно быть, ее подделали.
What we forged are those very checks Мы подделали именно такие чеки.
Thank you so much, Mrs Croft, for what you did for my I'm afraid you won't be able to enjoy the benefits of that will you forged just yet. Но, боюсь, Вам не придётся ничего получить по завещанию, которое Вы так ловко подделали.
Больше примеров...
Подложных (примеров 16)
Edwards' largest swindle involved forged letters from cotton brokers in New Orleans which he used to secure bank drafts for large sums that he then cashed. Эдвардс участвует в крупнейшем мошенничестве с применением подложных писем из хлопковых брокеров в Новом Орлеане, которые он использовал, чтобы обеспечить себе банковские векселя на большие суммы, которые потом обналичивались.
Made available and maintained by the United States of America, this system greatly expedited the dispatch of information on authorized shipments and made practically impossible the use of forged or falsified documents at border crossing points and facilitated the legitimate humanitarian supplies. Эта предоставленная Соединенными Штатами система, эксплуатацию которой также обеспечивали Соединенные Штаты Америки, позволила во многом ускорить пересылку информации о санкционированных поставках и практически сделала невозможным использование подложных или фальсифицированных документов на пограничных контрольно-пропускных пунктах, а также облегчила осуществление законных гуманитарных поставок.
In recent years, there has been a sharp increase in the use of forged travel documents at airports. В последние годы резко возросло использование подложных проездных документов в аэропортах.
Nauru does not have expertise in detecting counterfeit, forged or fraudulent documentation and relies on other countries for early warning or advice. Науру не имеет опыта в обнаружении поддельных, фальшивых или подложных документов и в вопросах раннего предупреждения или предоставления консультаций полагается на другие страны.
The strict enforcement of procedures for issuing passports and visas has led to an increase in the use of forged passports of those countries with which a visa waiver has been agreed upon, or of forged visas provided by smuggling syndicates. Строгое соблюдение процедур выдачи паспортов и виз привело к увеличению использования подложных паспортов тех стран, с которыми было достигнуто соглашение об отказе от виз, а также поддельных виз, изготавливаемых синдикатами, занимающимися контрабандным провозом иностранцев.
Больше примеров...
Наладил (примеров 22)
He has forged extremely useful contacts with other countries in the region. Он наладил крайне важные контакты с другими странами этого региона.
The Department has also forged smart partnerships with non-governmental organizations by supporting them financially in the administration and management of the institutional centres they operate. Департамент также наладил партнерские отношения с неправительственными организациями, предоставляя им финансовую поддержку в управлении реабилитационными центрами, находящимися в их ведении.
In response to the increase in climate change-related events in the region, the secretariat has forged long-term partnerships with the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the European Union to support the active engagement of developing countries in building low-carbon societies. В ответ на усиление в регионе явлений, связанный с изменением климата, секретариат наладил долгосрочные партнерские связи с правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и с Европейским Союзом в целях поддержки активного участия развивающихся стран в процессе построения низкоуглеродных обществ.
Accordingly, the Project has forged a partnership with the East African School on Refugee and Humanitarian Affairs, a joint initiative of the University of Dar es Salaam (the United Republic of Tanzania), Moi University (Kenya) and Makerere University (Uganda). Так, Проект наладил партнерские отношения с Восточноафриканской школой по проблемам беженцев и гуманитарным вопросам, которая была организована на основе совместной инициативы Дар-эс-Саламского университета (Танзания), Университета Мои (Кения) и Университета Макерере (Уганда).
But silver lining - you forged a bond with Troy Cutler. Ты наладил контакт с Троем Катлером.
Больше примеров...
Налажены (примеров 28)
New partnerships have been forged with financial contributions received from Germany, Luxembourg and the Islamic Development Bank. Были налажены новые партнерские отношения за счет финансовых взносов, поступивших от Германии, Люксембурга и Исламского банка развития.
Noting with satisfaction the benefits of open bilateral and multilateral relationships forged between Afghanistan and its regional and international partners over the last decade, с удовлетворением отмечая полезность открытых двусторонних и многосторонних отношений, которые были налажены между Афганистаном и его международными и региональными партнерами в течение последнего десятилетия,
To promote HIV prevention among youth in Uganda, partnerships have been forged with the Church of Uganda, as well as with four traditional kingdoms covering about 80 per cent of the country's population. В целях содействия предупреждению распространения ВИЧ среди молодежи в Уганде были налажены партнерские отношения с церковью Уганды, а также с четырьмя исторически сложившимися областями, в которых проживает около 80 процентов населения страны.
New partnerships were forged or strengthened with parliamentarians, NGOs, CSOs and academic institutions through, for example, multiple conferences, workshops and seminars on SHD in Africa, Europe and North America. Были налажены новые или укреплены существующие партнерские отношения с парламентариями, НПО, организациями гражданского общества и научными учреждениями в рамках проведения, например, конференций, практикумов и семинаров по вопросу об устойчивом развитии людских ресурсов в Африке, Европе и Северной Америке.
A strategic partnership between the Apparel and Export Promotion Council and the Ministry of Women and Child Development has been forged to raise awareness about human trafficking among the Council's member companies. Стратегические партнерские отношения между Советом по содействию производству и экспорту швейных изделий и министерством по делам женщин и развитию ребенка были налажены с целью расширения осведомленности компаний - членов Совета о проблеме торговли людьми.
Больше примеров...
Установлены (примеров 27)
The evaluation team found that significant partnerships have been forged in almost all these areas. Группа по оценке пришла к выводу, что почти во всех этих областях были установлены важные партнерские связи.
Partnerships are forged primarily to exchange information, coordinate activities and leverage resources, with some joint activities. Партнерские связи установлены прежде всего в целях обмена информацией, координации деятельности, мобилизации ресурсов, а также осуществления ряда совместных мероприятий.
Strong partnerships have been forged in support of gender equality and the empowerment of girls and women, and there is progress in closing the UNICEF gender gap in senior level posts. Были установлены прочные партнерские связи для оказания поддержки в вопросах гендерного равенства и расширения прав и возможностей девочек и женщин, и был достигнут определенный прогресс по сокращению гендерного разрыва между женщинами и мужчинами в плане занятия старших руководящих должностей в ЮНИСЕФ.
Nonetheless, the experience of participatory budgeting and the partnerships that have been forged in promoting the UN-HABITATUNHabitat global campaigns demonstrate the possibility of a productive relationship between the two types of democratic processes. Тем не менее опыт составления бюджета на основе всеобщего участия и партнерства, которые были установлены в том, что касается развертывания глобальных кампаний ООН-Хабитат, свидетельствует о том, что между двумя видами демократических процессов могут быть налажены продуктивные взаимоотношения.
The GCF-II evaluation found that significant partnerships had been forged in these areas, contributing to the development of knowledge products, the cross-fertilization of ideas and experiences, and influencing development partner dialogue. Оценка ГРС-II показала, что в этих областях установлены прочные отношения партнерства, что способствует подготовке информационных материалов, совместной выработке плодотворных идей и обобщению опыта, а также воздействию на диалог с участием партнеров по развитию.
Больше примеров...
Подделать (примеров 18)
Photographs can be forged, eyewitnesses paid for. Фотографии можно подделать, свидетелям заплатить.
Such measures include a global certification scheme that relies upon certificates of origin that cannot be forged. Такие меры включают глобальную систему сертификации, которая опирается на то, что сертификаты о происхождении алмазов нельзя подделать.
Edwin only knew me a few weeks before he had forged papers, gone awol, stolen a plane, and helped me escape the third reich. Эдвин знал меня всего несколько недель, прежде чем подделать документы, уйти в самоволку, угнать самолёт, и помочь мне сбежать от третьего рейха.
The suicide note of one word is easily forged and the mirror deliberately smashed. Предсмертную записку из одного слова легко подделать.
Even if Europe became a police state, migrants could get through: documents can be forged or stolen, visas overstayed, people smuggled, officials bribed. Даже если бы Европа стала полицейским государством, то мигранты все равно нашли бы способ просочиться: документы можно подделать или украсть, визы прострочить, людей моно ввезти контрабандным путем, чиновников можно подкупить.
Больше примеров...
Подделана (примеров 17)
Moreover, the signature on the documents was forged. Более того, подпись под документами была подделана.
Rollins told me her signature on that policy was forged. Роллинс сказала, что ее подпись на этом полисе была подделана.
Later, while checking my school bag, my mother got hold of my school assignment and immediately saw that the signature was forged. Позже, проверяя мою школьную сумку, мама добралась до домашнего задания и сразу заметила, что подпись подделана.
Presenting immigration documents with a signature that is forged or different from the one normally used; представление иммиграционных документов с подписью, которая подделана или отличается от обычно используемой;
He stated that his signature on the partnership agreement was forged and that the documents provided to show the alleged liquidation did not bear his signature. Он указал, что его подпись, стоящая на партнерском соглашении, была подделана и что на представленных документах, свидетельствующих о предполагаемой ликвидации магазина, не стоит его подписи.
Больше примеров...