Английский - русский
Перевод слова Forged

Перевод forged с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддельный (примеров 27)
In the first week of April alone, 41 forged or altered documents were seized. Только за первую неделю апреля были изъяты 41 поддельный или измененный каким-либо способом документ.
It does not have any effect on the application for asylum if the applicant has presented forged or stolen identity papers when entering the country. Это не имеет никаких последствий для заявления о предоставлении убежища, если при въезде в страну заявитель предъявил поддельный или украденный документ, удостоверяющий личность.
The Government emphasizes that the accused was liable to a sentence of 60 years' imprisonment under article 411 bis of the Commercial Code (10 years' imprisonment for each counterfeit or forged cheque). Правительство подчеркивает, что обвиняемому могло быть назначено наказание в виде лишения свободы на срок в 60 лет на основании статьи 411-бис Торгового кодекса (по 10 лет за каждый поддельный чек).
Things began to go wrong when Worth's brother John was sent to cash a forged check in Paris, for which he was arrested and extradited to England. Всё начало идти не так, когда брат Ворта Джон был направлен обменять поддельный чек на деньги в Париже, - он был арестован и выдан в Англию; Ворту удалось вытащить его и добиться, чтобы его отправили обратно в США.
A forged document is generally understood to contain a forged signature or to have been altered improperly whereas a fraudulent document is one that is altogether false. Поддельный документ, как правило, считается содержащим поддельную подпись или измененным ненадлежащим образом, тогда как мошеннический документ является полностью сфальсифицированным.
Больше примеров...
Подделал (примеров 71)
Although Sverre forged letters to show that his excommunication had been lifted, he in fact remained excommunicated until his death. Хотя Сверре подделал письма, в которых утверждалось, что его отлучение было отменено, в действительности он оставался отлучённым до конца жизни.
You'll also have to explain how you forged their handwriting on a note. Тебе так же придётся объяснить как ты подделал их почерк в записке.
I forged it all so you'd lift my passport lock. Я подделал его, чтоб ты снял запрет с моего паспорта.
A staff member forged a stamp in a copy of his United Nations laissez passer, which the staff member submitted to the Personnel Section of a mission as an official record of his leave date, and provided false information in his annual leave report. Сотрудник подделал печать в дубликате своего удостоверения сотрудника Организации Объединенных Наций, который он представил в кадровую секцию одной из миссий в качестве документа, удостоверяющего даты его отпуска, и указал ложные сведения в отчете о ежегодном отпуске.
Judge Lachlan sends them to prison but you forged the order of incarceration papers and gave them probation instead. Судья Лаклен отправил их в тюрьму, но ты подделал приговор и дал им условный срок.
Больше примеров...
Выкованный (примеров 13)
A famous blade forged by the High Elves of the West, my kin. Знаменитый меч выкованный Высшими Эльфами Запада, моей семьей.
This is an authentic samurai sword forged at the base of Mount Fuji. Это настоящий самурайский меч, выкованный у подножия горы Фудзи.
It is understood that the sword, forged by the side of the Urals, was later raised by Motherland in Stalingrad and dropped after the Victory in Berlin. Подразумевается, что меч, выкованный на берегу Урала, потом был поднят Родиной-матерью в Сталинграде и опущен после Победы в Берлине.
Forged by the Druid order to overcome dark magic. Выкованный по приказу друида, чтобы преодолеть темную магию.
Auctus a man forged beneath my rule, to face Crixus forged beneath yours. Аукто, боец, выкованный под моим руководством, встретится с Криксом, выкованным под твоим.
Больше примеров...
Фальшивый (примеров 11)
The Home Office say the boy is here illegally, that he... forged his passport, is lying about who his mum is. Министерство внутренних дел заявило, что мальчик здесь находится нелегально, что у него... фальшивый паспорт и это не его мама.
The Monitoring Group, for example, is in possession of a forged air operator's certificate allegedly issued by the Minister of Air and Land Transport of the Transitional National Government to one of the Somali air operators. Например, у Группы контроля имеется фальшивый сертификат авиатранспортного предприятия, якобы выданный министром воздушного и наземного транспорта переходного национального правительства одной из сомалийских авиакомпаний.
It is a forged check, addressed- written out to the order of Shelly Poppy for $20. Это фальшивый чек для... выписанный на имя Шелли Поппи, на 20 долларов.
Of the forged ID's. Это он сделал фальшивый паспорт?
The Sudanese security authorities then received an official communication from the French security authorities reporting that the Venezuelan national Illich Ramirez, internationally known as "Carlos", had entered the Sudan on a forged passport. Органы безопасности Судана получили от органов безопасности Франции официальное сообщение о том, что гражданин Венесуэлы Ильич Рамирес, известный во всем мире как Карлос, прибыл в Судан, имея при себе фальшивый дипломатический паспорт.
Больше примеров...
Подделала (примеров 42)
When I forged serena's signature. Моя единственная ошибка... то, что я подделала подпись Серены.
You obviously forged the emancipation papers. Ты явно подделала документы об эмансипации.
I wrote the letter... forged the prescriptions, got in my car, and started driving. Я даже письмо написала... подделала рецепт врача, села в машину и поехала.
Just pray mom doesn't find out I forged her signature to get you out of it. Только молись, чтобы мама не узнала, что я подделала ее подпись для этого.
That's why I forged my transfer onto your ship to find out why. Я для этого и подделала приказ о переводе на ваш корабль.
Больше примеров...
Подделка (примеров 18)
The painting, well, the forged one anyway, was in this case. Картина, точнее, подделка, лежала в этом кейсе.
All their papers were forged. Все их документы - подделка.
In the gallery it is exchanged and they put the forged one up for exhibition. немцы привозят подлинник, в галерее его как-то меняют, и на презентации висит уже подделка.
Forgery or use of forged identity papers and travel documents are also punishable under Article 213 of the Criminal Code. Подделка или использование поддельных удостоверений личности и проездных документов также наказуемы на основании статьи 213 Уголовного кодекса.
Actions such as extraction under aggravated circumstances, forgery of official documents and the use of forged document, of which Mr. Saidov was charged and convicted, are punishable under the applicable legislation in Uzbekistan. Такие деяния, как вымогательство при отягчающих обстоятельствах, подделка официальных документов и использование заведомо подложного документа, в которых обвинялся и был признан виновным г-н Саидов, являются в Узбекистане наказуемыми согласно действующему законодательству.
Больше примеров...
Подделаны (примеров 32)
The Government of Rwanda submitted a report to the sanctions Committee regarding the case, stating that the documents on board were forged and the flight plan was highly suspicious. Правительство Руанды представило доклад Комитету по санкциям в отношении этого случая, в котором говорится, что бортовые документы были подделаны, а план полетов является весьма подозрительным.
(c) If it is proved that signatures have been forged or the persons listed do not exist. с) если выясняется, что подписи были подделаны, а зарегистрировавшиеся лица не существуют.
Indeed, a sub-director of the Munshigonj Magistrate Court indicated that the seals, signatures and contents of the charge sheets, police reports and the complaint allegedly filed by the author's father were forged. Так, заместитель председателя магистратского суда города Муншигандж сообщил, что содержание обвинительных заключений, полицейских рапортов и жалобы, которая якобы была подана отцом автора, а также печати и подписи на них были подделаны.
The abuse of Saharan prisoners in the El Aaiún prison had been exposed but the Moroccan authorities, rather than addressing that situation, had started lawsuits against two prisoners, accused of smuggling photos out of the prison, and claimed the photos had been forged. Злоупотребления в отношении заключенных сахарцев в тюрьме Эль-Аюна стали достоянием гласности, но власти Марокко, вместо того чтобы разобраться в этой ситуации, возбудили судебное преследование в отношении двух заключенных, которых обвинили в незаконном выносе фотографий из тюрьмы, и заявляют, что фотографии были подделаны.
It is also an offence under this Act to possess or to use any permit, pass or certificate or other travel document so issued on which any endorsement has been forged or unlawfully altered. В соответствии с этим Законом правонарушением также считается обладание или использование любого разрешения, пропуска или удостоверения либо другого выданного таким образом проездного документа, в которых любые призванные подтвердить их подлинность записи были подделаны или изменены без законных на то оснований.
Больше примеров...
Выковал (примеров 24)
And just forged and shaped the rings. А потом просто выковал его и придал форму колец.
No, it was forged by a benevolent mage. Нет, его выковал добрый волшебник.
Vulcan himself could not have forged more glorious arma towards noble cause. Сам Вулкан не выковал бы оружия великолепней и благородней.
My grandpa forged this sword for a High King who vanished without ever claiming it. Мой дед выковал этот меч для Верховного Короля, который исчез, даже не истребовав его.
Yes, it's a weapon forged by Heracles. Это оружие выковал сам Геракл.
Больше примеров...
Подделали (примеров 26)
They forged these documents, and found their way to Cuba, and came here on the boats. Они подделали документы добрались до Кубы и приплыли сюда на лодках...
You embezzled funds and you forged my signature. Вы присвоили себе средства и подделали мою подпись.
Landis and I forged an I.D., altered a travel manifest, brought him on our transport home and have been looking out for him ever since. Мы с Лэндисом подделали документы, изменили пассажирский список, посадили его на наш транспорт домой и с тех пор присматриваем за ним.
All I hear is forged. Скажем, что подделали.
In Jordan, non-UNDP staff members forged cheques amounting to $57,980 to obtain UNDP funds. The matter was referred to local authorities and the funds were recovered. В Иордании ряд лиц, не являющихся сотрудниками ПРООН, подделали чеки на Это дело было передано местным властям, и соответствующие средства были
Больше примеров...
Подложных (примеров 16)
He or she has submitted forged or invalid papers; представление подложных или не имеющих законной силы документов;
1.18 Does India have technology and trained personnel at border locations to examine and detect forged, falsified or stolen documents? 1.18 Существуют ли в Индии технические средства и квалифицированный персонал на пунктах пересечения границы для изучения и выявления подложных, фальсифицированных или похищенных документов?
The measures in place include the borders control and the fraudulent or forged travel documentation. Приняты меры по обеспечению пограничного контроля и борьбе с использованием подложных либо поддельных проездных документов.
In November 1999 and February 2000, two fraudulent payments, of $9,849 and $8,730, were made through the UNDP country office in Kampala based on forged financial authorizations. В ноябре 1999 года и феврале 2000 года через страновое отделение ПРООН в Кампале на основе поддельных финансовых документов были проведены два подложных платежа на суммы 9949 и 8730 долл. США.
The strict enforcement of procedures for issuing passports and visas has led to an increase in the use of forged passports of those countries with which a visa waiver has been agreed upon, or of forged visas provided by smuggling syndicates. Строгое соблюдение процедур выдачи паспортов и виз привело к увеличению использования подложных паспортов тех стран, с которыми было достигнуто соглашение об отказе от виз, а также поддельных виз, изготавливаемых синдикатами, занимающимися контрабандным провозом иностранцев.
Больше примеров...
Наладил (примеров 22)
In closing, she emphasized the valuable partnerships that UNFPA had forged, expanded and deepened. В заключение она подчеркнула важность отношений с партнерами, которые наладил, расширил и укрепил ЮНФПА.
By the mid-1980s, China had forged close military, commercial and cultural ties with Bangladesh and also supplied it with military aid and equipment. К середине 1980-х годов Китай наладил тесные торговые и культурные связи с Бангладеш, а также снабдил его военной помощью и оборудованием.
Accordingly, the Project has forged a partnership with the East African School on Refugee and Humanitarian Affairs, a joint initiative of the University of Dar es Salaam (the United Republic of Tanzania), Moi University (Kenya) and Makerere University (Uganda). Так, Проект наладил партнерские отношения с Восточноафриканской школой по проблемам беженцев и гуманитарным вопросам, которая была организована на основе совместной инициативы Дар-эс-Саламского университета (Танзания), Университета Мои (Кения) и Университета Макерере (Уганда).
But silver lining - you forged a bond with Troy Cutler. Ты наладил контакт с Троем Катлером.
He also forged a collaboration with Varian Fry to look after Fry's refugee clients in Lisbon. Уайтстил также наладил сотрудничество с Варианом Фраем в части помощи беженцам в Лиссабоне.
Больше примеров...
Налажены (примеров 28)
New partnerships will be forged with emerging groups, such as youth non-governmental organizations, and with mainstream human rights organizations. Новые партнерские связи будут налажены с такими формирующимися группами, как молодежные неправительственные организации, и с ключевыми организациями по правам человека.
New partnerships were forged with the World Bank with the aim of securing long-term sustainable strategies. Со Всемирным банком были налажены новые партнерские связи в интересах обеспечения устойчивых стратегий долгосрочного развития.
Stronger partnerships with civil society will have been forged to provide comprehensive care for women living with fistula and to advocate for prevention of maternal mortality and morbidity. Будут налажены прочные партнерские связи с гражданским обществом, что позволит оказывать всеобъемлющую помощь женщинам, больным фистулой, и проводить мероприятия, направленные на предотвращение материнской смертности и заболеваемости.
New partnerships were forged or strengthened with parliamentarians, NGOs, CSOs and academic institutions through, for example, multiple conferences, workshops and seminars on SHD in Africa, Europe and North America. Были налажены новые или укреплены существующие партнерские отношения с парламентариями, НПО, организациями гражданского общества и научными учреждениями в рамках проведения, например, конференций, практикумов и семинаров по вопросу об устойчивом развитии людских ресурсов в Африке, Европе и Северной Америке.
It was a difficult task, which could be achieved if new partnerships were forged and new ways found. Перед нами стоит нелегкая задача, которая может быть выполнена, если будут налажены новые партнерские связи и найдены новые пути решения стоящих перед нами проблем.
Больше примеров...
Установлены (примеров 27)
New relations were forged with international financial institutions. Были установлены новые связи с международными финансовыми институтами.
Partnerships were not only forged with academia. Партнерские отношения установлены не только с научными кругами.
The evaluation team found that significant partnerships have been forged in almost all these areas. Группа по оценке пришла к выводу, что почти во всех этих областях были установлены важные партнерские связи.
Over the past year, a significant new partnership has been forged with UNDP through an exchange of letters between the Director-General of the United Nations Office at Vienna and the Administrator of UNDP. За прошедший год в результате обмена письмами между Генеральным директором Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и Администратором ПРООН были установлены новые важные партнерские отношения с ПРООН.
A new partnership was forged with the Republic of Korea for the establishment of the UNDP Seoul Policy Centre for Global Development Partnerships, which will undertake policy analysis and research on global partnerships in international development. Новые партнерские связи были установлены с Республикой Корея с намерением создать в Сеуле Центр ПРООН по политике глобального сотрудничества в области развития, который будет проводить анализ политики и исследования, посвященные глобальным партнерствам в области международного развития.
Больше примеров...
Подделать (примеров 18)
Documents can be forged, results can be mixed up. Документы можно подделать, результаты подменить.
Edwin only knew me a few weeks before he had forged papers, gone awol, stolen a plane, and helped me escape the third reich. Эдвин знал меня всего несколько недель, прежде чем подделать документы, уйти в самоволку, угнать самолёт, и помочь мне сбежать от третьего рейха.
At the same time, the Committee noted that even the most sophisticated documents could not prevent their misuse if procedures for acquiring them were lax and if required proofs of identity could be provided by documents which were, in their turn, easily forged or fraudulently obtained. При этом Комитет отметил, что даже самые современные документы не могут быть ограждены от их незаконного использования, если процедуры их получения имеют прорехи и если требуемые доказательства удостоверения личности могут быть подтверждены документами, которые, в свою очередь, можно легко подделать или заполучить мошенническим образом.
Isn't it true that detective remar And detective mckay could have stolen the money And you forged my client's signature in your log? Не правда ли, что детектив Ремар и детектив Маккей могли украсть деньги, а вы могли подделать подпись моего клиента в своем журнале?
But grades can be forged. Но дневник можно подделать!
Больше примеров...
Подделана (примеров 17)
Presenting immigration documents with a signature that is forged or different from the one normally used; представление иммиграционных документов с подписью, которая подделана или отличается от обычно используемой;
The Managing Director of FDA claims that his signature was forged on the permits, but no action has been taken to rescind the permits or prosecute the persons responsible. Директор-распорядитель УЛХ утверждает, что его подпись на разрешениях была подделана, однако при этом не принимается никаких мер для изъятия таких разрешений или наказания виновных лиц.
He stated that his signature on the partnership agreement was forged and that the documents provided to show the alleged liquidation did not bear his signature. Он указал, что его подпись, стоящая на партнерском соглашении, была подделана и что на представленных документах, свидетельствующих о предполагаемой ликвидации магазина, не стоит его подписи.
Dr. Elroy's signature was forged. Подпись доктора Элроя подделана.
In their statements, both the accused and Mr. Jorge Ernesto Rojas Galindo, the owner of the company Equipos y Repuestos, assert that Mr. Martínez Ramírez' signatures on the aforementioned end-user certificates were forged. Как обвиняемый в своих показаниях, так и г-н Хорхе Эрнесто Рохас Галиндо, владелец компании "Экипос и репуэстос лтд. "в своих показаниях подтвердили, что подпись обвиняемого на сертификатах конечного использования была подделана.
Больше примеров...