Английский - русский
Перевод слова Forged
Вариант перевода Налажены

Примеры в контексте "Forged - Налажены"

Примеры: Forged - Налажены
Partnerships must be forged for such goals to be achieved. Для достижения таких целей должны быть налажены механизмы партнерства.
New partnerships will be forged with emerging groups, such as youth non-governmental organizations, and with mainstream human rights organizations. Новые партнерские связи будут налажены с такими формирующимися группами, как молодежные неправительственные организации, и с ключевыми организациями по правам человека.
Partnerships with donor governments have been forged around the majority of practices and service lines. В большинстве сфер деятельности и услуг были налажены партнерства с правительствами-донорами.
Several partnerships were forged during the MYFF period to improve the quality of services through rights-based approaches. В период осуществления МРФ были налажены некоторые партнерские связи в целях повышения качества обслуживания на основе применения подходов, учитывающих права.
New partnerships have been forged with financial contributions received from Germany, Luxembourg and the Islamic Development Bank. Были налажены новые партнерские отношения за счет финансовых взносов, поступивших от Германии, Люксембурга и Исламского банка развития.
Close relationships were also forged with individual treaty bodies. Налажены тесные взаимоотношения с отдельными договорными органами.
New partnerships were forged with the World Bank with the aim of securing long-term sustainable strategies. Со Всемирным банком были налажены новые партнерские связи в интересах обеспечения устойчивых стратегий долгосрочного развития.
(a) Strong relations forged with ministries of foreign affairs and NHRIs in the region; а) налажены прочные отношения с министерствами иностранных дел и национальными правозащитными учреждениями данного региона;
One speaker noted also that links with the private sector had been forged in information activities for the Conference, which was a valuable initiative. Один из выступающих отметил также, что при осуществлении информационных мероприятий, связанных с Конференцией, были налажены связи с частным сектором, что является весьма ценной инициативой.
Strong partnerships have been forged in this area with non-governmental organizations, youth organizations, community-based and faith-based organizations. В этой области налажены прочные партнерские связи с неправительственными организациями, молодежными организациями, а также общинными и религиозными организациями.
Stronger partnerships with civil society will have been forged to provide comprehensive care for women living with fistula and to advocate for prevention of maternal mortality and morbidity. Будут налажены прочные партнерские связи с гражданским обществом, что позволит оказывать всеобъемлющую помощь женщинам, больным фистулой, и проводить мероприятия, направленные на предотвращение материнской смертности и заболеваемости.
Noting with satisfaction the benefits of open bilateral and multilateral relationships forged between Afghanistan and its regional and international partners over the last decade, с удовлетворением отмечая полезность открытых двусторонних и многосторонних отношений, которые были налажены между Афганистаном и его международными и региональными партнерами в течение последнего десятилетия,
To promote HIV prevention among youth in Uganda, partnerships have been forged with the Church of Uganda, as well as with four traditional kingdoms covering about 80 per cent of the country's population. В целях содействия предупреждению распространения ВИЧ среди молодежи в Уганде были налажены партнерские отношения с церковью Уганды, а также с четырьмя исторически сложившимися областями, в которых проживает около 80 процентов населения страны.
Minor links have been forged between Africa and the Caribbean, while within Latin America it is mostly Brazil that works at enhancing its ties to the continent. Определенные связи были налажены между Африкой и Карибским бассейном, хотя из стран Латинской Америки главным образом Бразилия предпринимает усилия по упрочению своих связей с континентом.
New partnerships were forged or strengthened with parliamentarians, NGOs, CSOs and academic institutions through, for example, multiple conferences, workshops and seminars on SHD in Africa, Europe and North America. Были налажены новые или укреплены существующие партнерские отношения с парламентариями, НПО, организациями гражданского общества и научными учреждениями в рамках проведения, например, конференций, практикумов и семинаров по вопросу об устойчивом развитии людских ресурсов в Африке, Европе и Северной Америке.
To this end, contacts have been forged with such bodies as the Soros Foundation, the Association of American Jurists, and the German Agency for Technical Cooperation agency. В этих целях были налажены конструктивные связи с Фондом Сороса, Ассоциацией американских юристов, Германским обществом технического сотрудничества.
A strategic partnership between the Apparel and Export Promotion Council and the Ministry of Women and Child Development has been forged to raise awareness about human trafficking among the Council's member companies. Стратегические партнерские отношения между Советом по содействию производству и экспорту швейных изделий и министерством по делам женщин и развитию ребенка были налажены с целью расширения осведомленности компаний - членов Совета о проблеме торговли людьми.
Through regular coordination meetings convened in the capital and field-based cooperation, closer ties have been forged between agencies providing relief-oriented aid and those involved in development, community mobilization and credit initiatives. Благодаря регулярному проведению координационных совещаний в столице и сотрудничеству на местах налажены тесные связи между учреждениями, занимающимися оказанием чрезвычайной помощи, и учреждениями, занимающимися вопросами развития, мобилизации усилий общин и инициативами в области предоставления кредитов.
Strong partnerships have been forged with, for example, the International Crisis Group, the Conflict Prevention and Peace Forum, the Center for International Cooperation and the International Peace Academy. Прочные партнерские связи налажены, например, с Международной кризисной группой, Форумом по проблемам предупреждения конфликтов и мира, Центром международного сотрудничества и Международной академией мира.
Given that there are already a number of parallel and independent assessment processes and that the panel will not be able to meet all assessment needs, close links must be forged between the panel and those other assessment processes. Учитывая, что в настоящее время уже осуществляется ряд параллельных и независимых процессов оценки и что группа не сможет удовлетворить все потребности в оценке, между ней и соответствующими другими процессами оценки должны быть налажены тесные связи.
The programme is expanding relations with other organizations, and new partnerships have been forged with university networks, research centres and organizations, which included UNEP/GRID-Arendal, the UNDP capacity development programme and private foundations. Эта программа развивает отношения с другими организациями, и были налажены новые партнерские отношения с сетями университетов, с исследовательскими центрами и организациями, которые включают ГРИД-АРЕНДАЛ-ЮНЕП, программу ПРООН в области укрепления потенциала и частные фонды.
It was a difficult task, which could be achieved if new partnerships were forged and new ways found. Перед нами стоит нелегкая задача, которая может быть выполнена, если будут налажены новые партнерские связи и найдены новые пути решения стоящих перед нами проблем.
In Morocco, in partnership with UNFPA, a programme implemented by a country-wide network of counselling centres for women resulted in an increase in member organizations and a strengthened network and collective identity and also forged partnerships with the family law branches of the judiciary and other stakeholders. В Марокко во взаимодействии с ЮНФПА общестрановая сеть, объединяющая женские консультационные центры, проводила активную работу, в результате которой в ее ряды влились новые организации, укрепилось взаимодействие и чувство коллективизма и были налажены партнерские связи с семейными судами и другими соответствующими организациями.
The first pillar - military presence - dates back to French and British occupation of parts of the Ottoman Empire after World War I, and was reinforced by the Cold War-era military links forged by the United States and the Soviet Union. Первый столп - военное присутствие - можно проследить со времен французской и британской оккупации территорий Оттоманской империи после первой мировой войны, он был укреплен военными связями эпохи холодной войны, которые были налажены с Соединенными Штатами и Советским Союзом.
By maintaining and enhancing the communication avenues forged during the preparation of the national reports, certain implementation constraints could be mitigated or overcome through improved dialogue. Обеспечивая и расширяя каналы связи, которые были налажены при подготовке национальных докладов, можно было бы добиться смягчения или преодоления благодаря более широкому диалогу некоторых из трудностей, связанных с практической реализацией.