Английский - русский
Перевод слова Forged
Вариант перевода Установлены

Примеры в контексте "Forged - Установлены"

Примеры: Forged - Установлены
Partnerships were forged with the Guinness and Hewlett Packard companies. Были установлены партнерские отношения с компаниями "Гиннесс" и "Хьюлетт Пэккард".
It acknowledged that the response of the international community had been strong, and a very effective partnership had been forged. Он признает, что реакция международного сообщества была энергичной и что были установлены весьма эффективные партнерские отношения.
A partnership was also forged with intergovernmental agencies in the region for the preparatory process. Для реализации подготовительного процесса были также установлены партнерские отношения с межправительственными учреждениями региона.
The Poles have forged special relationships with Lithuania and particularly Ukraine in an effort to firmly anchor these states to the West. Были установлены особые отношения с Литвой и особенно Украиной с стремлением сблизить эти страны с Западом.
New relations were forged with international financial institutions. Были установлены новые связи с международными финансовыми институтами.
Partnerships were not only forged with academia. Партнерские отношения установлены не только с научными кругами.
The evaluation team found that significant partnerships have been forged in almost all these areas. Группа по оценке пришла к выводу, что почти во всех этих областях были установлены важные партнерские связи.
The programme has also forged ties with international agencies, academic bodies and civil society organizations. В рамках Программы установлены также контакты с международными организациями, научными учреждениями и с организациями гражданского общества.
Partnerships are forged primarily to exchange information, coordinate activities and leverage resources, with some joint activities. Партнерские связи установлены прежде всего в целях обмена информацией, координации деятельности, мобилизации ресурсов, а также осуществления ряда совместных мероприятий.
Small and medium-sized enterprises could be a powerful force in ensuring industrial sustainability, once a proper partnership was forged between them and the large corporations. Малые и средние предприятия могут стать мощной силой в обеспечении устойчивого промышленного развития, если между ними и крупными корпорациями будут установлены надлежащие партнерские отношения.
In addition, it had organized a series of successful annual dialogues which had forged intelligent partnerships between the governments and private sectors of the South. Кроме того, оно провело ряд успешных ежегодных диалогов, в результате которых были установлены интеллектуальные партнерские отношения между правительствами и частными секторами Юга.
Our goal is to show the spaces and existing regional processes of dialogue and action that have been forged for the construction of the information society in the Caribbean. Нашей целью является показать, пространства и существующие региональные процессы диалога и действий, которые были установлены для строительства информационного общества в странах Карибского бассейна.
A new cultural relationship between man and nature has been forged and rules of conduct aimed at preserving the flora and fauna and biological diversity have been codified. Были установлены новые культурные взаимоотношения между человеком и природой, а также кодифицированы правила поведения, направленные на сохранение флоры и фауны и биологического разнообразия.
In addition, new partnerships were forged with donors which allowed for a more integrated approach to mine clearance, through the testing of mechanical demining. Кроме того, установлены новые отношения партнерства с донорами, которые позволили использовать комплексный подход к удалению мин путем опробирования механических методов разминирования.
New partnerships between the public sector, civil society organizations and business have been forged, and innovative ways of delivering public services are being explored. Были установлены новые партнерские связи между государственным сектором, организациями гражданского общества и деловыми кругами, и изучаются новые методы предоставления государственных услуг.
Strong partnerships have been forged in support of gender equality and the empowerment of girls and women, and there is progress in closing the UNICEF gender gap in senior level posts. Были установлены прочные партнерские связи для оказания поддержки в вопросах гендерного равенства и расширения прав и возможностей девочек и женщин, и был достигнут определенный прогресс по сокращению гендерного разрыва между женщинами и мужчинами в плане занятия старших руководящих должностей в ЮНИСЕФ.
Partnerships have been forged with the drug industry, companies with major investments in malaria-endemic countries whose workers are at risk from malaria, and manufacturers of nets and insecticides. Партнерские отношения установлены с фармацевтической промышленностью, компаниями, которые осуществляют крупные инвестиции в страдающие от малярии страны и работникам которых угрожает малярия, и с производителями сеток и инсектицидов.
It had therefore been decided that a new partnership would be forged in 2002 and 2003 between the Government and the private sector, and that the Government would institute the reforms necessary to promote enterprise, investment and economic competitiveness. Поэтому было решено, что в 2002 - 2003 годах будут установлены новые партнерские отношения между правительством и частным сектором и что правительство приступит к осуществлению реформ, необходимых для развития предпринимательства, инвестирования и конкурентоспособной экономики.
Over the past year, a significant new partnership has been forged with UNDP through an exchange of letters between the Director-General of the United Nations Office at Vienna and the Administrator of UNDP. За прошедший год в результате обмена письмами между Генеральным директором Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и Администратором ПРООН были установлены новые важные партнерские отношения с ПРООН.
The Executive Secretaries noted that regional follow-up actions, as articulated in the Monterrey Consensus, have led to consolidating partnerships between the regional commissions, regional development banks and other financial institutions that were forged in the preparatory process for the Monterrey conference. Исполнительные секретари отметили, что последующая деятельность, осуществлявшаяся на региональном уровне в соответствии с Монтеррейским консенсусом, позволила укрепить партнерские связи между региональными комиссиями, региональными банками развития и другими финансовыми учреждениями, которые были установлены в ходе процесса подготовки к Монтеррейской конференции.
A new partnership was forged with the Republic of Korea for the establishment of the UNDP Seoul Policy Centre for Global Development Partnerships, which will undertake policy analysis and research on global partnerships in international development. Новые партнерские связи были установлены с Республикой Корея с намерением создать в Сеуле Центр ПРООН по политике глобального сотрудничества в области развития, который будет проводить анализ политики и исследования, посвященные глобальным партнерствам в области международного развития.
Nonetheless, the experience of participatory budgeting and the partnerships that have been forged in promoting the UN-HABITATUNHabitat global campaigns demonstrate the possibility of a productive relationship between the two types of democratic processes. Тем не менее опыт составления бюджета на основе всеобщего участия и партнерства, которые были установлены в том, что касается развертывания глобальных кампаний ООН-Хабитат, свидетельствует о том, что между двумя видами демократических процессов могут быть налажены продуктивные взаимоотношения.
It was to be hoped that a strong global partnership to eradicate poverty would be forged during the first United Nations Decade. Следует надеяться, что в этом первом Десятилетии для конкретизации его мероприятий будут установлены необходимые межгосударственные отношения сотрудничества.
In the field of satellite technology, cooperation has been forged with Brazil, India, the Republic of Korea, the Russian Federation, South Africa and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. В области спутниковой технологии установлены отношения сотрудничества с Бразилией, Индией, Республикой Кореей, Российской Федерацией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Южной Африкой.
The GCF-II evaluation found that significant partnerships had been forged in these areas, contributing to the development of knowledge products, the cross-fertilization of ideas and experiences, and influencing development partner dialogue. Оценка ГРС-II показала, что в этих областях установлены прочные отношения партнерства, что способствует подготовке информационных материалов, совместной выработке плодотворных идей и обобщению опыта, а также воздействию на диалог с участием партнеров по развитию.