Английский - русский
Перевод слова Followed

Перевод followed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
После (примеров 1408)
Two singles, "Computer City" and "Electro World", followed in 2006. После этого последовали два сингла: «Computer City» и «Electro World», оба выпущенные в 2006 году.
During World War I, following the occupation of southern Romania by the Central Powers, Zamfirescu followed Romanian authorities in their Iaşi refuge. Во время Первой мировой войны, после оккупации южной Румынии войсками Центральных держав, Замфиреску уехал в Яссы.
The leader of FRELIMO, Eduardo Mondlane, was killed by a bomb in 1969 and, during the year-long internal power struggle which followed, a radical faction consolidated its position, with Samora Machel as the new president of the movement. В 1969 году руководитель ФРЕЛИМО Эдуард Мондлане погиб в результате взрыва бомбы, после чего в течение целого года велась внутренняя борьба за власть, в ходе которой укрепились позиции радикальной группировки и новым председателем этого движения стал Самора Машел.
Selection decisions are made by the head of department or office after the central review body has indicated that the evaluation criteria have been properly applied and procedures properly followed. Решение о выборе кандидата принимается главой департамента/управления после того, как тот или иной центральный обзорный орган сообщил, что критерии оценки были применены должным образом и соответствующие процедуры были соблюдены.
Considerable debate then followed. После этого прошли обстоятельные прения.
Больше примеров...
Следует (примеров 397)
The Chinese Government has followed the principle of attaching equal importance to the reduction of both drug demand and supply. Китайское правительство следует принципу уделения равного внимания сокращению как спроса, так и предложения.
It therefore followed that the Moroccan initiative was a proposal for peace, security and the realization of political, economic and social rights. Отсюда следует, что марокканская инициатива представляет собой предложение, сделанное во имя мира, безопасности и осуществления политических, экономических и социальных прав.
Very intensive discussion at the ToS meeting followed the presentation of work that should be done within the EFSOS baseline study, in particular on the long-term projections of European forest resources. После представления информации о работе, которую следует провести в рамках базового исследования ПИЛСЕ, в частности в том, что касается долгосрочных перспектив развития европейских лесных ресурсов, последовала весьма оживленная дискуссия.
As may be apparent from the initial report, in establishing forms of support for the cultural sector, New Zealand has favoured the "arm's length" model followed in other English-speaking Commonwealth countries. Как следует из первоначального доклада при определении форм поддержки сектора культуры Новая Зеландия предпочитает использовать "принцип независимости", которому следуют другие англоговорящие страны Содружества наций.
As a result of market-oriented reforms that de-monopolized and substantially liberalized the energy sector, the current energy regime followed the principle of public-private cooperation under the supervision of a multisectoral agency regulating electricity and water. В результате рыночных реформ, благодаря которым в энергетике были осуществлены демонополизация и существенная либерализация, существующий режим в секторе энергетики следует принципу государственно-частного сотрудничества под надзором межотраслевого ведомства, регулирующего электро- и водоснабжение.
Больше примеров...
Следил за (примеров 356)
No one followed Arkady into that parking garage. Никто не следил за Аркадием до той парковки.
Maybe victor always had her followed. Может, Виктор постоянно следил за ней.
The Council followed developments in Burundi on a regular basis. Совет на регулярной основе следил за событиями в Бурунди.
He followed the foundation of the colony of Pennsylvania, where Penn had given him over 1,000 acres (4.0 km2) of land, with interest. Фокс следил за основанием колонии Пенсильвания, где Пенн предоставил ему более 1000 акров (4 кв.км.) земли.
I followed your man. Я следил за вашим человеком.
Больше примеров...
Последовал за (примеров 260)
I saw them pull you into the car at the office and followed you. Я увидел, как они затолкали вас в машину около офиса, и последовал за ними.
I followed you into your room. Я последовал за тобой в твою кабину.
Maybe he started on the wrong person, they followed him home? Может быть, он пристал не к тому человеку, и тот последовал за ним?
That was at the soup kitchen where you jacked his car, but then you got greedy and you followed him to his apartment. Это было у бесплатного пункта раздачи еды, где ты украл его машину, но потом напала жадность, и ты последовал за ним до его квартиры.
I followed him home. Я последовал за ним к дому.
Больше примеров...
А затем (примеров 107)
Two newly recorded live albums, Find Me, Ruben Olivares: Live in Spain and Lost Verses Live, followed in spring 2009. Два недавно записанных концертных альбома, «Find Me, Ruben Olivares: Live in Spain» и «Lost Verses Live», а затем весной 2009 года.
His son Nikolaos Lytras followed in his footsteps by also studying at the Munich academy of Fine Arts and also heading the Athens School of Art. Его сын Николаос Литрас пошёл по стопам отца, также учился в Мюнхенской академии изящных искусств, а затем возглавлял Афинскую школу искусств.
In 2002, the first woman was elected to the Kiwanis International Board and two more have followed. В 2002 году в правление "Киванис интернэшнл" была избрана первая женщина, а затем еще две.
In the late 1970s, a dramatic shift occurred in housing policies, starting with North America and Western Europe, followed later by some countries in Latin America, Asia, Africa and by formerly planned economies. В конце 1970-х годов жилищная политика претерпела резкие изменения, которые вначале произошли в Северной Америке и Западной Европе, а затем в ряде стран Латинской Америки, Азии, Африки и бывших странах с плановым хозяйством.
We followed this cave back for about a half mile until it came to an end, and then with the help of our survey tools we made a three-dimensional map of the cave on our way back out. Мы проследовали по этой пещере около километра, пока не дошли до конца, а затем с помощью исследовательских инструментов мы составили трёхмерную карту пещеры, когда шли обратно.
Больше примеров...
Придерживаться (примеров 32)
If this format is not followed, the report may not serve its purpose fully. Если не придерживаться этого формата, доклад может не выполнить в полной мере поставленной перед ним задачи.
She was aware of reports of serious violations of the human rights of migrant women; policies to protect women asylum seekers should be firmly followed. Она в курсе сообщений о серьезных нарушениях прав человека женщин-мигрантов; необходимо твердо придерживаться принципов политики, направленной на защиту женщин, ищущих убежища.
Gradually the size of working groups increased and, since its thirteenth session, the Commission has followed the policy of establishing full-membership working groups. Постепенно численный состав рабочих групп увеличивался, и начиная с тринадцатой сессии Комиссия стала придерживаться политики создания рабочих групп полного состава.
The Working Group welcomes that some Parties followed this approach and provides below a list of good practices that some countries highlighted in their reports: Рабочая группа приветствует тот факт, что некоторые Страны решили придерживаться этого подхода, и приводит ниже перечень примеров надлежащей практики, которые были особо отмечены отдельными странами в их докладах:
The Working Group, uncertain as to the format to follow, had not divided the list into the usual three main sections; but the list generally followed the usual progression of questions in relation to articles of the Covenant. Рабочая группа, не будучи уверена в том, какого формата ей придерживаться, не разбила, как обычно, этот перечень на три основных раздела; однако он, в целом, соответствует обычному порядку рассмотрения вопросов по статьям Пакта.
Больше примеров...
Вслед за (примеров 152)
Four key employees of the editorial staff followed him, and then almost the entire team of Hopes & Fears left. Вслед за ним ушли четверо ключевых сотрудников редакции, а потом почти вся команда Hopes&Fears.
This decision followed the transfer of the internal management consulting function and the tasks associated with the preparation for the programme performance report from OIOS to the Department of Management. Это решение было принято вслед за состоявшейся передачей функции внутреннего консультирования руководителей и обязанностей, связанных с подготовкой доклада об исполнении программ, из УСВН в Департамент по вопросам управления.
The period that followed was marked by violence and atrocities against ethnic and political groups. Вслед за этим последовал период, который характеризовался насилием и зверствами по отношению к этническим и политическим группам.
We also welcome the statement that the Secretary-General of the United Nations delivered before us yesterday, and the informal discussion with him that followed. Мы также приветствуем вчерашнее обращение к нам Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и последовавшую вслед за этим неформальную дискуссию.
This was followed, in 1991, by the establishment of the Committee on Environmental Protection, within the Ministry of Health and Environment. Вслед за этим в 1991 году при министерстве здравоохранения и окружающей среды был создан Комитет по охране окружающей среды.
Больше примеров...
Следила за (примеров 193)
It was therefore in earnest and with much hope that Ukraine followed the deliberations on the new concept. В этой связи Украина пристально и с огромными надеждами следила за прениями, посвященными этой новой концепции.
My delegation has followed this debate with the utmost interest, and we welcome the important statement by the representative of the United States. Наша делегация с огромным интересом следила за ходом этих прений, и мы приветствуем важное заявление представителя Соединенных Штатов Америки.
FAFICS followed the Council meetings dealing with the consultative relationship of non-governmental organizations with the United Nations. ФАФИКС внимательно следила за заседаниями Совета, на которых рассматривались консультативные отношения неправительственных организаций с Организацией Объединенных Наций.
She had followed with great interest the Board's debates on the forthcoming adoption of new accounting standards. Она с большим интересом следила за про-веденными в Совете обсуждениями вопроса о предстоящем внедрении новых стандартов учета.
After that, I followed with great interest the development of the issue and all the attempts to respond to this need for international criminal justice. С тех пор я с интересом следила за развитием ситуации в этой области и за всеми попытками решить эту актуальную задачу международного уголовного правосудия.
Больше примеров...
Следовала (примеров 214)
In the early years of peacekeeping, this practice was followed. В первые годы миротворческой деятельности Организация следовала этой практике.
The advancing infantry followed a precisely organized creeping barrage, the Feuerwalze. Наступающая пехота следовала за точно организованным заградительным огнём, получившим название «огненного вала» (Feuerwalze).
The minute this thing started, you followed its plan to the letter, like it or not. В ту минуту, когда появились нанороботы, ты неукоснительно следовала их плану, нравится тебе это или нет.
Ethiopia had not followed the guidelines for preparing its report, and the Committee would be grateful if it would so for future reports, especially since there were a number of experts on human rights and women's rights in the country. При подготовке своих докладов Эфиопия не следовала соответствующим руководящим принципам, и Комитет был бы признателен, если бы в будущем она придерживалась этих принципов, тем более, что в стране есть ряд экспертов по правам человека, и в частности по правам женщин.
I just followed the plans. Я просто следовала чертежам.
Больше примеров...
Последовали за (примеров 157)
Then they put aside their grief... and followed Ed back up through the icefall, once more. Затем они отложили свое горе... и последовали за Эдом обратно через ледопад, еще раз.
Wells became the show runner and head writer for the ongoing series that followed the pilot. Уэллс стал шоураннером и основным сценаристом текущих серий, которые последовали за пилотом.
After he was made prior, we followed. И после того, как его назначили приором, мы последовали за ним.
We note that the fatal clashes of 10 August between Nepalese United Nations soldiers and the militia near the town of Suai followed a spate of militia incursions along the West Timor border over the last two months. Мы отмечаем, что фатальные столкновения, происшедшие 10 августа между непальскими солдатами Организации Объединенных Наций и боевиками в окрестностях города Суаи, последовали за целой серией вторжений боевиков через границу Западного Тимора, продолжавшихся на протяжении последних двух месяцев.
Celegorm, along with all his brothers, followed Maedhros to East Beleriand after the council of Mithrim, where upon the abdication of Maedhros Fingolfin became the High King of all Noldor. Келегорм, как и все его братья, последовали за Маэдросом в Восточный Белерианд после совета в Митриме, где после отречения Маэдроса Финголфин стал Верховным королём всех нолдор.
Больше примеров...
Последовала за (примеров 133)
The redeployment followed alleged criminal acts against the local population in those States. Передислокация сил последовала за якобы имевшими место преступными акциями в отношении местного населения в этих штатах.
After one year, she followed her husband to Paris, France to complete her higher education. Спустя год она последовала за своим мужем в Париж, чтобы закончить высшее образование.
It crossed the Esplanade des Invalides and followed the Quai d'Orsay on the banks of the Seine, within the fence of the Universal Exhibition, between the two rows of trees furthest away from the river. Она пересекла Эспланаду Инвалидов и последовала за набережной Орсе на берегу Сены, внутри всемирного выставочного забора, между двумя рядами деревьев, наиболее удаленных от берега.
She followed her spouse on his commendations: from 1834, they lived permanently in Axevalla. После того, как супруга представили к награде, она последовала за ним: с 1834 года они постоянно жили в Аксевалле.
The Great Depression, which followed the stock market crash of 1929, saw unemployment rise sharply in many countries, accompanied by severe deflation. Великая Депрессия, которая последовала за крушением фондовой биржи в 1929 году, привела к сильной дефляции и резкому увеличению числа безработных во многих странах.
Больше примеров...
Пошел за (примеров 88)
When they left the cabin, I... followed them. Когда они вышли из хижины... я пошел за ними.
I suspected you were cheating on me, so I waited until you left the house, and I followed you. Я подозревал, что она обманывает меня, поэтому я дождался, пока он покинет дом и пошел за ним.
'I followed him to a shop.' Я пошел за ним в магазин.
HE WATCHED NANCY. HE FOLLOWED HER BECAUSE HE WANTED HER. И пошел за ней, потому что ему нужна была она.
Followed me off the subway, came to F-Society, and then you... not me... led us to hack Evil Corp. Ты пошел за мной в метро, оказался в ф-обществе, и потом ты, не я, руководил взломом Корпорации Зла.
Больше примеров...
Следовал за (примеров 128)
He followed him around, pestered him for ever. Он следовал за ним попятам, все время ему докучал...
"That night was a windy one"as I followed him through the streets. Той ночью дул ветер, я следовал за ним по улицам города.
The Vampires are shown with Dracula when Leader proposes a plan for vampires to feed night and day through the Gamma Furnace blocking out the sun at the time when Hulk followed Leader to 1890 during the Victorian era. Вампиры показаны Дракулой, когда Лидер предлагает план для вампиров, которые кормятся день и ночь через Гамма-печь, блокируя солнце в то время, когда Халк следовал за Лидером до 1890 года в Викторианскую эпоху.
You had me followed. Я следовал за тобой.
Appearing alongside Gary Stretch and Phil Daniels, the film followed three bikers across a drug fuelled ride in the Welsh countryside. Появившись вместе с Гэри Стретчем и Филом Дэниелсом, фильм следовал за тремя байкерами по пути, наполненном наркотиками, в Уэльс.
Больше примеров...
Проследил за (примеров 112)
I followed Hank, got those pictures you wanted. Я проследил за Хэнком и сделал эти снимки-как вы и хотели.
Nolan, I followed her to the beach. Нолан, я проследил за ней до пляжа.
This is where I followed them after the binding ceremony. Я проследил за ними после церемонии, когда они связали Круг.
I followed her one day, watched her coming out of the apartment, someone I didn't know. Однажды я проследил за ней. Видел, как она вышла из квартиры в образе незнакомки.
He'd followed the woman that night. Ночью он проследил за женщиной.
Больше примеров...
Соблюдаются (примеров 82)
The level of satisfaction was higher regarding the response by military components to requests from HOAs for escorts and logistic support, with some exceptions, including instances where HOA guidelines were not followed. За некоторыми исключениями, в том числе в случаях, когда не соблюдаются руководящие принципы, используемые ГОУ, уровень удовлетворенности откликом военного компонента на просьбы ГОУ о сопровождении и материально-технической поддержке выше.
If a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons. Если основные принципы ведения отчетности не соблюдаются, этот факт должен указываться наряду с вызвавшими его причинами;
If the procedures set forth in the Act are not followed the marriage may be declared void by an action to be brought within two years of the celebration of the marriage Если изложенные в Законе процедуры не соблюдаются, то брак может быть объявлен недействительным на основании иска, возбужденного в течение двух лет после заключения брака.
Therefore, the procedures described above are not always followed. Таким образом, вышеизложенные процедуры соблюдаются не всегда.
Strict procedures are followed in the management of stockpiles, including storage, physical security, control of access, inventory management and accounting control. Соблюдаются строгие процедуры регулирования запасов, включая хранение, физическую безопасность, регулирование доступа, инвентарный контроль и учет.
Больше примеров...