Английский - русский
Перевод слова Followed

Перевод followed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
После (примеров 1408)
The European Community followed with a Community action plan to eradicate such fishing, in 2002. После этого, в 2002 году, Европейское сообщество разработало план действий Сообщества по борьбе с таким промыслом.
Long after their arrest, the normal proceedings were followed . Спустя долгое время после их ареста были начаты обычные судебные процедуры .
I remember that I followed some tips [tips?! Помню, что я после некоторых советов [советы?!
Not long after, Kinya followed her out of this world, Вскоре после этого Киния последовал за ней из этого мира.
Cases where a Party made a preliminary submission on time, and followed this by a final submission received after the deadline, have not been marked as timely. Случаи, когда Стороны своевременно направляли предварительные данные и затем представляли окончательные данные после истечения крайних сроков, не указывались в качестве случаев своевременного представления информации.
Больше примеров...
Следует (примеров 397)
It followed that there would be no ambiguity regarding the applicability of the convention as a whole. Из этого следует, что относи-тельно применения конвенции в целом никаких недоразумений не предвидится.
It followed that in case of a dispute or if the interests of the person with disabilities were seriously jeopardized, they had virtually no recourse. Из этого следует, что в случае конфликта интересы инвалидов могут оказаться под серьезной угрозой, поскольку у них нет практически никаких средств правовой защиты.
It therefore followed that the Moroccan initiative was a proposal for peace, security and the realization of political, economic and social rights. Отсюда следует, что марокканская инициатива представляет собой предложение, сделанное во имя мира, безопасности и осуществления политических, экономических и социальных прав.
This will be done in the relevant paragraphs of the guide; (h) One significant result of the survey led us to realize that the structure of the questionnaire should be altered so that it followed the logic of the data supplier when filling it in. Это будет сделано в соответствующих пунктах руководства; h) один из важных результатов обследования навел нас на мысль о том, что структуру вопросника следует изменить таким образом, чтобы он следовал логике заполняющего его поставщика данных.
The name of the author is the first to go, followed obediently by the title, the plot, the heartbreaking conclusion, the entire novel, which suddenly becomes one you have never read, never even heard of. Имя автора всегда первое, за ним послушно следует название, сюжет, душераздирающая развязка, весь рассказ, который превращается в тот, который никогда не читал, о котором никогда не слышал.
Больше примеров...
Следил за (примеров 356)
I know nobody followed me from the east. Я знаю, никто не следил за мной с востока.
Gabe's dad is the guy who followed me the day I came to visit you in Virginia. Отец Гейба - это тот парень, который следил за мной в тот самый день, когда я приехала навестить тебя в Вирджинии.
I've followed you as you've pursued me. Я следил за вами, как вы следили за мной.
I followed you this afternoon. Я следил за тобой сегодня.
You followed me, right? Ты следил за мной, да?
Больше примеров...
Последовал за (примеров 260)
He must have followed me when I answered your call. Должно быть, он последовал за мной когда я ответил на ваш вызов.
He followed me into the priesthood. Он последовал за мной в духовенство.
Well, after the torpedo, I followed him, because we thought he was going to steal some of the drugs. Ну, после происшествия с торпедой, я последовал за ним, потому что я думал, что он украл немного наркотиков.
So you followed him. Итак, ты последовал за ним.
The incident followed another one the day before, in which 10 people had been killed by Serb mortar fire while queuing for water in the Dobrinja area of Sarajevo. Этот инцидент последовал за инцидентом, происшедшим днем ранее, в ходе которого от выпущенной сербами мины погибло 10 человек, стоявших в очереди за водой в районе Добрыня в Сараево.
Больше примеров...
А затем (примеров 107)
Get ready for loads of entertainment and fabulous celebrities followed immediately by the execution of Terrance and Phillip. Вас ждет масса развлечений, потрясающие знаменитости, а затем незамедлительно последует казнь Теренса и Филлипа!
In the opinion of the representative of Austria, heavy vehicles over 3.5 t should first be covered, followed later on by other categories of vehicles. По мнению представителя Австрии, прежде всего следует изменить положения относительно тяжелых грузовых автомобилей весом свыше 3,5 т, а затем перейти к другим категориям транспортных средств.
For that reason, her delegation supported the United States proposal that the Working Group should give top priority to work first on digital signatures followed closely by contract and performance rules. По этой причине ее делегация поддерживает предложение Соединенных Штатов о том, чтобы Рабочая группа первоочередное внимание уделила деятельности в связи с подписями в цифровой форме, а затем перешла к правилам заключения и исполнения контрактов.
They played from 8-26 August 2009, and they followed Kaiser Chiefs and The Bravery. Они играли там с 8 по 26 августа 2009 года, а затем ездили в турах с Kaiser Chiefs и The Bravery.
Paragraphs 58 to 60 summarized the rules that governed the enforcement of article 6 and then asserted that it followed from those rules that an alien taken into custody could communicate with the appropriate representative of his State, even in the absence of an express provision. В пунктах 58-60 коротко характеризуются регламентационные нормы, обеспечивающие выполнение статьи 6, а затем заявляется, что из этих норм следует, что содержащийся под стражей иностранец может общаться с компетентным представителем своего государства, даже несмотря на отсутствие прямо предусматривающего это положения.
Больше примеров...
Придерживаться (примеров 32)
This practice should be duly followed in the efforts to enlarge the Council. Данной практике следует и впредь должным образом придерживаться в вопросах расширения членского состава Совета.
That approach must be strictly followed, taking into account the Organization's action strategy and budget. Необходимо твердо придерживаться такого подхода с учетом стратегической программы действий Организации и ее бюджета.
If that approach is followed, it seems reasonable to provide that creditors can make an application for reorganization proceedings. Если придерживаться этого подхода, то представляется целесообразным предусмотреть, что кредиторы могут подавать заявление об открытии реорганизационного производства.
The Working Group welcomes that some Parties followed this approach and provides below a list of good practices that some countries highlighted in their reports: Рабочая группа приветствует тот факт, что некоторые Страны решили придерживаться этого подхода, и приводит ниже перечень примеров надлежащей практики, которые были особо отмечены отдельными странами в их докладах:
Central Africa, potentially one of the richest regions of the continent, has the means to overcome its problems if the new trend towards peace and security in the region is sustained and an integrated and holistic approach is followed in addressing the problems currently plaguing the region. Центральная Африка, потенциально один из самых богатых регионов континента, располагает средствами для решения своих проблем, если сохранить новую тенденцию к миру и безопасности в регионе и если придерживаться комплексного и целостного подхода при рассмотрении проблем, одолевающих в настоящее время регион.
Больше примеров...
Вслед за (примеров 152)
Jack's issues with his father followed him to the island. Проблемы с отцом отправились вслед за ним на остров.
In the third quarter of 1998, European equity markets followed the downward path of United States equity markets. В третьем квартале 1998 года европейские акционерные рынки испытали падение вслед за падением на акционерных рынках Соединенных Штатов.
A third, The Bears for Lunch, followed in November. Вслед за ним, в ноябре этого же года, выходит альбом The Bears for Lunch.
In response, the Deputy High Commissioner proposed that the Seminar proceed with the provisional agenda, and invited the representative of South Africa to work together with the Chairperson to include the proposals made by the African Group in the discussions that followed. В ответном выступлении заместитель Верховного комиссара предложил, чтобы Семинар работал на основе предварительной повестки дня и чтобы представитель Южной Африки вместе с Председателем обеспечили включение предложений африканской группы в дискуссию, которая состоялась вслед за этим.
Both cars followed one another all the way from the depot to this terminal, upon which 60 is relieved of its duties, and 58 enters service instead. При этом вышедший на линию вагон слёдовал вслед за линейным к вокзалу, только после чего заменяемый вагон был отпущен в депо.
Больше примеров...
Следила за (примеров 193)
And I also avidly followed the Gemini and the Apollo programs. Но я также жадно следила за программами Джемини и Аполлон.
She either followed us, or she knew we were being set up. Они либо следила за нами, либо знала, что нас ждёт засада.
The United Republic of Tanzania followed developments in the region with an optimism which, we believed, had been rewarded by the Hebron agreement. Объединенная Республика Танзания следила за событиями в регионе с оптимизмом, обоснованность которого, мы считали, была подтверждена заключением соглашения по Хеврону.
Mr. Picasso said that as part of Peru's commitment to the principle of peaceful, sustainable and fair use of outer space, it had followed with interest the evolution of the Committee's work over the past year. Г-н Пикассо говорит, что его делегация с интересом следила за работой Комитета в предшествующем году, поскольку его страна привержена идее использования космического пространства в мирных целях на устойчивой и справедливой основе.
Portugal had followed the Commission's discussions concerning the threshold of "significant" harm included in key provisions of draft articles 7 and 14, and the potential relation of those draft articles to general international law and specifically to the law of international responsibility and liability. Португалия следила за проходившими в Комиссии дебатами по поводу порога "значительного" ущерба, который упоминается в ключевых положениях проектов статей 7 и 14, и потенциальной связи этих проектов статей с общим международным правом, в особенности с положениями о международной ответственности и материальной ответственности.
Больше примеров...
Следовала (примеров 214)
Bangladesh had followed Indonesia's mosque-based family planning and counselling system which included training religious leaders. Бангладеш следовала индонезийской системе планирования размера семьи и консультирования по этим вопросам в мечетях, которая включает и соответствующую подготовку религиозных лидеров.
And what is even more shocking is that this system has followed, step by step, the evolution of our own system, of our Western capitalism. И что еще больше шокирует, это то, что эта система следовала, шаг за шагом, эволюции нашей собственной системы западного капитализма.
Instead, the international system has to date followed a piecemeal approach when including disaster risk reduction in treaty obligations, either focusing on the kind of disaster (e.g. industrial or nuclear accidents) or the kind of State response activity (e.g. telecommunications assistance). Вместо этого до настоящего времени международная система следовала поэтапному подходу при включении аспекта уменьшения опасности бедствий в договорные обязательства, концентрируя внимание либо на виде бедствия (например, промышленные или ядерные аварии), либо на видах деятельности государств по реагированию (например, телекоммуникационная помощь).
(Carolina) I only followed instructions the entire time. Я просто следовала их инструкции.
Machig Labdrön followed such a path, living in a monastery for a while but later leaving to unite with Topabhadra as her consort. Мачиг Лабдрон следовала этим путём: прожив некоторое время в монастыре, она ушла оттуда, чтобы воссоединиться со своим супругом Топабхадрой, но продолжала заниматься религиозной практикой.
Больше примеров...
Последовали за (примеров 157)
DOD files of the other SEALs who followed Whitman to Alastor. Вот другие дела военных, что последовали за Уитманом в Аластор.
And then we followed Detective Allen into the woods. А потом мы последовали за детективом Алленом в лес.
Approximately 20,000 civilians, mostly Hema and a few from other ethnic groups, followed them towards Uganda fearing an attack by Lendu combatants. Примерно 20000 гражданских лиц, преимущественно хема и несколько человек из других этнических групп, последовали за ними в Уганду, опасаясь нападения бойцов-ленду.
They also followed the start of the mission by the United Nations Envoy, Mr. Kofi Annan, to reach a peaceful resolution to the Syrian crisis, without resorting to making threats or speaking of foreign intervention. Они также последовали за объявлением о том, что Посланник Организации Объединенных Наций г-н Кофи Аннан поставил перед собой цель достичь мирного разрешения сирийского кризиса, не прибегая к угрозам и не призывая к иностранному вмешательству.
I'm guessing you followed her out there 'cause you knew you had to stop her. Я полагаю, что вы последовали за ней, так как знали, что должны остановить её.
Больше примеров...
Последовала за (примеров 133)
Yes, which would've been fine, except she followed him out to his car. Да, это было бы отлично, за исключением, что она последовала за ним к его машине.
The last issue that was raised during the discussion that followed Dr. Shea's presentation, dealt with the relevance of an FMCT to prevent nuclear terrorism. Последняя проблема, поднятая в ходе дискуссии, которая последовала за презентацией д-ра Ши, касалась значимости ДЗПРМ для предотвращения ядерного терроризма.
When the mutineers left Masisi, a part of Ntibaturama's militia followed the mutineers to Runyoni, including Ntibaturama's son and CNDP political candidate, Erasto Bahati, alongside with Musanga. Когда мятежники покинули Масиси, часть боевиков Нтибатурамы последовала за ними в Руньони, включая сына Нтибатурамы и политического кандидата от НКЗН Эрасто Бахати, а также Мусангу.
For this reason, the main points of the presentation by Prof. Nayar, as well as the comments made during the general debate that followed which were of direct relevance to agenda item 1, are summarized in this chapter in a synthesized form. В силу этого основные моменты представления, сделанного проф. Наяр, а также комментарии, сделанные в ходе общей дискуссии, которая последовала за этим, непосредственно по пункту 1 повестки дня, резюмируются в настоящей главе в синтезированном виде.
This siege followed the Siege of Montauban, in which Louis XIII had failed against the Huguenot city. Эта осада последовала за осадой Монтобана, в которой Людовик XIII не достиг успеха.
Больше примеров...
Пошел за (примеров 88)
But the snake followed me in. Но этот предатель пошел за мной.
You followed your brother to the meeting. Ты пошел за братом на встречу.
If I hadn't told you, you never would have followed them out here. Не расскажи я, ты бы не пошел за ними.
I followed them, foolishly believing that Malcolm deserved the right to Alpha instead of you. И пошел за ними, наивно полагая, что Малкольм будет лучшим вожаком, чем ты.
YOU FOLLOWED HER TO FARROW'S PARTY SUNDAY NIGHT AND THEN TO MONROE'S APTMENT. Ты пошел за ней на вечеринку Ферроу в воскресенье вечером а потом в квартиру Монро.
Больше примеров...
Следовал за (примеров 128)
So you followed her into the car park, didn't you? И ты следовал за ней до парковки, да?
You made me share a cab with you and then you followed me all night. Ты был вместе со мной в такси и затем всю ночь следовал за мной.
I followed your desperation. Я следовал за вашим отчаянием.
The Tellier regiment followed Constance walking majestically like soldiers in uniform Весь полк Телье следовал за Констанцией; отряд развернулся величественным шествием, словно генеральный штаб в полной парадной форме.
Unfortunately for you, the soles scuff, so I quite literally followed your footprints over to Mr. Pereya's workstation where, judging by the copious scuffage, you've been a very busy bee. К несчастью для вас, подошвы царапаются, и я буквально следовал за Вашими следами от рабочего места мистера Пирейа, где Вы, судя по обилию отметин, работаете очень часто.
Больше примеров...
Проследил за (примеров 112)
I followed Hank, got those pictures you wanted. Я проследил за Хэнком и сделал эти снимки-как вы и хотели.
He followed calvin and speedy and started shooting. Проследил за Кэльвином и Спиди и начал стрелять.
Do you think that he followed me there? Думаете, он проследил за мной?
I followed you last night. Я проследил за вами.
So I followed him. Поэтому я проследил за ним.
Больше примеров...
Соблюдаются (примеров 82)
In addition, the administrative instructions governing the tenure and remuneration of consultants are not strictly followed. Кроме того, административные инструкции, регулирующие сроки работы и размер вознаграждения консультантов, должным образом не соблюдаются.
Moreover, guidelines on education-sector reforms in 1997-2000 are being consistently followed so as to bring about the desired structural changes. Кроме того, последовательно соблюдаются руководящие принципы по реформам в секторе образования в 1997-2000 годах, с целью реализации желаемых структурных изменений.
Corrective action is to be taken in cases where these guidelines are not followed. В тех случаях, когда эти руководящие принципы не соблюдаются, необходимо провести требуемые изменения.
For maintenance and renovation projects, special personal safety measures are followed to avoid any adverse health effects. При осуществлении работ по техническому обслуживанию и реконструкции во избежание каких-либо неблагоприятных последствий для здоровья соблюдаются специальные меры личной безопасности.
(e) Are the quality testing procedures for different components laid down and followed? е) установлены ли и соблюдаются ли процедуры проверки качества разных компонентов?
Больше примеров...