Английский - русский
Перевод слова Followed

Перевод followed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
После (примеров 1408)
Further efforts by my Special Representative, in consultation with the two sides, to consolidate the ground for the resumption of the peace process followed the visit. После этого визита мой Специальный представитель в консультации с обеими сторонами предприняла дальнейшие усилия по укреплению основы для возобновления мирного процесса.
But after this short period in which the club showed that it can fight for promotion, followed a new period of contrasting results: 2006-07 - 8th, 2007-08 - 13th, 2008-09 - 6th, 2009-10 - 8th, 2010-11 - 4th, 2011-12 - 12th. После этого короткого периода клуб показал, что он может бороться за продвижение, а затем наступил новый период контрастных результатов: 2006/07 - 8-е место, 2007/08 - 13-е, 2008/09 - 6-е, 2009/10 - 8-е, 2010/11 - 4-е, 2011/12 - 12-е.
Like Astana, Almaty has also attracted a significant number of migrant workers, who moved to the main economic hub of the country after the economic crisis that followed the collapse of the Soviet Union. Как и Астана, Алматы также привлек значительное число трудящихся-мигрантов, которые переехали в главный экономический центр страны после экономического кризиса, последовавшего за распадом Советского Союза.
The meeting had been followed on 30 June and 1 July by the 23rd Meeting of Chairpersons, which had addressed the harmonization of working methods, the eligibility and independence of members, and enhancement of the meeting of chairpersons. После этого совещания 30 июня и 1 июля состоялось двадцать третье совещание председателей договорных органов, которое рассмотрело вопрос о гармонизации методов работы, правомочии и независимости членов и укреплении роли совещания председателей.
He lost his job in the wave of redundancies that followed the 1984-85 miners' strike and spent his redundancy money on renting a workshop and, at first, setting up a sandblasting business. Потерял работу во время череды увольнений после забастовки 1984-1985 годов, во время временного увольнения арендовал мастерскую и начал заниматься пескоструйной обработкой.
Больше примеров...
Следует (примеров 397)
Each national convention since then has followed the precedent of equal representation for each state or territory, regardless of population. С тех пор каждый национальный съезд следует принципу равного представительства для каждого штата или территории, независимо от численности их населения.
Applicable United Nations rules and procedures for official travel are followed and reimbursement is made only after completion of travel and upon receipt of a travel claim with supporting documentation. Фонд следует правилам и процедурам, применяемым в отношении служебных поездок в Организации Объединенных Наций, и выплата компенсации производится только по завершении командировки и по получении требования о возмещении командировочных расходов с подтверждающей документацией.
The debate which followed focused on the next steps to be taken to conclude the exercise commenced on this occasion. В ходе состоявшихся впоследствии прений основное внимание было сосредоточено на последующих мерах, которые следует принять в контексте последующей деятельности по итогам совещания.
He wondered whether it followed that Liechtenstein and Luxembourg had the highest capacity to pay, or that Malta and Seychelles had greater global economic influence than China or the Russian Federation. Следует ли из этого, что у Лихтенштейна и Люксембурга самая высокая платежеспособность или что Мальта и Сейшельские Острова имеют большее экономическое влияние на мировом уровне, чем Китай или Российская Федерация?
In the days that followed, the Sudan People's Liberation Movement took swift action to confirm Salva Kiir as its new Chairman. President Omar al-Bashir, Mr. Kiir and a number of other Sudanese and world leaders made statements appealing for calm and unity. Предложение Генерального секретаря о создании новой структуры миростроительства Организации Объединенных Наций предоставляет нам возможность - которой следует воспользоваться - содействовать осуществлению трех основополагающих изменений.
Больше примеров...
Следил за (примеров 356)
Well, I've followed him in my own car without his knowledge. Ну, я скрытно следил за ним из своей собственной машины.
IPU followed closely the substantive session of the Economic and Social Council in 2013, where it also spoke on issues of gender equality and human rights. МПС внимательно следил за ходом работы основной сессии Экономического и Социального Совета в 2013 году, где его представители выступили также по вопросам гендерного равенства и прав человека.
The Special Rapporteur has followed with considerable interest the debates on the right to development as well as the discussions of this right by the Commission's Working Group on the Right to Development. Специальный докладчик с большим интересом следил за прениями по вопросу о праве на развитие, а также за обсуждением этой проблемы Рабочей группой по праву на развитие.
The UNCTAD secretariat has continuously followed the progress of the multilateral negotiations in the area of services that took place in the Special Session of the WTO Council for Trade in Services, as well as the work of the Council and its subsidiary bodies. Секретариат ЮНКТАД постоянно следил за прогрессом на многосторонних переговорах по вопросам услуг, проходивших на специальной сессии Совета ВТО по торговле услугами, а также за работой самого Совета и его вспомогательных органов.
You followed my Andersen work? Ты следил за моей работой?
Больше примеров...
Последовал за (примеров 260)
So I had you followed, and there you were, breaking bread with a human! Так что я последовал за тобой, и вот он ты преломляешь хлеб с человеком.
Followed while I called it in. И последовал за ним, пока я докладывала.
He followed Michael to his room, he confronted him, and he got in his face. Он последовал за Майклом в его номер, вступил с ним в конфликт, и тот нанёс ему удар в лицо.
Late that afternoon, most of the American army had moved north to King's Bridge and Harlem Heights, and Washington followed that night. К концу дня бо́льшая часть американской армии перешла на север к Кингсбридж и Гарлем-хайтс, и ночью Вашингтон последовал за ней.
Stephen's younger brother, Henry of Blois, had also risen to power under Henry I. Henry of Blois had become a Cluniac monk and followed Stephen to England, where the King made him Abbot of Glastonbury, the richest abbey in England. Младший брат Стефана Генрих Блуаский также стал значительной фигурой в правление Генриха I. Генрих Блуаский принял монашество в Клюни и последовал за Стефаном в Англию, где король даровал ему титул аббата Гластонбери, самого богатого аббатства Англии.
Больше примеров...
А затем (примеров 107)
After attending St Dunstan's College, Paul Drayson graduated from Aston University in Production Engineering, followed in 1986 by a PhD in robotics. После посещения колледжа Святого Дунстанаruen, Пол Драйсон окончил Астонский университет по специальности «технологии производства», а затем в 1986 году получил докторскую степень в области робототехники.
In April 1993, the Chairperson had taken part in the fourth session of the Preparatory Committee for the World Conference on Human Rights, followed in June 1993 by participation in the Conference itself. В апреле 1993 года Председатель приняла участие в четвертой сессии Подготовительного комитета Всемирной конференции по правам человека, а затем в июне того же года - в самой Конференции.
In gas pipelines, mercury tends to condense on pipeline walls, followed often by amalgamation with the pipe material, resulting in very low mercury levels at the end of the pipes. В газопроводах ртуть имеет тенденцию конденсироваться на стенках трубопровода, а затем зачастую образуется амальгама с материалом трубы, в результате чего в конечной части трубы остается очень мало ртути.
Despite the lamentable turmoil that followed, Timor-Leste has risen, first by gaining independence and then by following the path of consolidating peace and stability. Несмотря на достойные сожаления волнения, Тимор-Лешти оказался на высоте задачи, сначала добившись независимости, а затем встав на путь укрепления мира и стабильности.
Matsukata followed Yamagata Aritomo as Prime Minister from May 6, 1891, to August 8, 1892, and followed Ito Hirobumi as Prime Minister from September 18, 1896, to January 12, 1898, during which times he concurrently also held office as finance minister. Мацуката стал премьер-министром после Ямагаты Аритомо и занимал этот пост с 6 мая 1891 по 8 августа 1892, а затем снова пришёл на этот пост после Ито Хиробуми (18 сентября 1896 - 12 января 1898), в это время он также являлся министром финансов.
Больше примеров...
Придерживаться (примеров 32)
The Committee had experienced difficulty in obtaining precise information from the Secretariat as to the procedure that should have been followed in those two cases. Комитет с трудом получил конкретную информацию от Секретариата относительно процедуры, которой следовало бы придерживаться в этих двух случаях.
This fundamental principle should be understood and followed, not only by countries in the process of reform and opening up, but also by the whole international community. Следует понять и придерживаться этого основополагающего принципа, причем это касается не только стран, находящихся в процессе реформы и добивающихся открытости, но также всего международного сообщества.
It will assist the production of World Ocean Assessment I if the following writing approaches are followed (which are aligned with those of the United Nations Secretariat): Подготовка первой оценки Мирового океана будет облегчена, если составители будут придерживаться следующих формальностей написания (аналогично тем, которые используются в Секретариате Организации Объединенных Наций):
In particular, the Group of Experts should concur with the strategy that has been followed in the preparation of the voluntary international Protocol on radioactively contaminated scrap metal. В частности, Группе экспертов следует придерживаться стратегии, которая использовалась при подготовке добровольного международного протокола о радиоактивно зараженном металле.
In its report for 1997, the Board had commented upon the deficiencies in the system of cash management followed in the field offices and recommended adherence to the existing control mechanisms. В своем докладе за 1997 год Комиссия отметила недостатки в системе управления денежной наличностью, применяемой в отделениях на местах, и рекомендовала придерживаться существующих механизмов контроля.
Больше примеров...
Вслед за (примеров 152)
Several of Stout's brothers were high-profile sportsmen, and he followed younger brother Frank in joining association football team Gloucester City. Некоторые из братьев Стаут стали спортсменами высокого уровня, и Перси вслед за младшим братом Фрэнком вступил в футбольную команду «Глостер Сити».
I followed it into my parents' bedroom. Я пошел вслед за своим... в спальню к своим родителям.
The events of 11 September 2001 were followed rapidly by the development of a comprehensive nuclear security plan. Вслед за событиями 11 сентября 2001 года последовала разработка комплексного плана ядерной безопасности.
Humanitarian organizations and agencies subsequently followed and provided additional support. Вслед за ними дополнительная помощь поступала от гуманитарных организаций и учреждений.
The group followed this with an equally well received vocal version featuring Pharrell Williams, retitled "One (Your Name)". Вслед за этим группа, в сотрудничестве с Фарреллем (англ. Pharrell), сделала вокальную версию под названием «One (Your Name)».
Больше примеров...
Следила за (примеров 193)
The independent expert has followed the work of the Sub-Commission and has already associated herself with the definition of extreme poverty as a violation of human dignity and all human rights. Независимый эксперт следила за деятельностью Подкомиссии и ранее уже поддержала определение крайней нищеты как одного из посягательств на достоинство и все права человека.
UNOCI followed 5 major cases involving 56 hearings in the regions, which were identified as important for the fight against impunity ОООНКИ следила за ходом расследования 5 громких дел, в рамках которых в регионах были проведены 56 слушаний и которым отводилась важная роль в деле борьбы с безнаказанностью
Her delegation had followed the activities of the Centre since its establishment and had observed that the Centre had not carried out enough activities since its establishment to justify the attempt to obtain funding from the regular budget. Ее делегация следила за деятельностью Центра с момента его создания и установила, что центр с самого начала не осуществлял объем деятельности, достаточный для того, чтобы оправдать попытку получить финансирование из регулярного бюджета.
So what if before my Mexican trip I had followed the immigration debate from both sides, the U.S. and the Mexican? А что было бы, если до моей поездки в Мексику, я бы следила за дебатами об иммиграции с обеих сторон, и со стороны США, и со стороны Мексики?
Mr. Suárez Salvia: The Argentine delegation has followed the leadership of the Sultanate of Oman through its Mission here in the United Nations in the Organization's consideration of the topic of road safety. Г-н Суарес Сальвиа: Аргентинская делегация внимательно следила за инициативой Султаната Омана, осуществляемой через посредство его Представительства при Организации Объединенных Наций, которая касается рассмотрения в Организации вопроса о безопасности дорожного движения.
Больше примеров...
Следовала (примеров 214)
In its first national communication, Slovakia has followed in general the approved reporting guidelines for national communications. В своем первом национальном сообщении Словакия в целом следовала утвержденным руководящим принципам представления национальных сообщений.
I strayed when I followed you. Я отошла, когда следовала за тобой.
That's why I followed her every place she went. По этой причине, я следовала за ней по пятам.
My client has followed protocol and issued numerous written and verbal warnings to procure the delinquent monies, Моя клиентка следовала условиям и оповещала, как устно, так и письменно, про задержку оплаты аренды...
Followed the sweet stench of failure. Следовала за сладким запахом неудачи.
Больше примеров...
Последовали за (примеров 157)
These launches followed its first successful launch of a satellite, the Omid, in February 2009. Эти запуски последовали за первым успешным выводом на орбиту спутника «Омид» в феврале 2009 года.
You and your son followed Simeon Lee and you waited. Вы с сыном последовали за Симеоном Ли. И Вы ждали.
You grabbed a knife and you followed her. Вы взяли нож и последовали за ней.
I'm guessing you followed her out there 'cause you knew you had to stop her. Я полагаю, что вы последовали за ней, так как знали, что должны остановить её.
You and Ayim never married, but you followed him to Canada shortly after he brought Ibrahim here, so why come if not to be closer to your son? Вы и Аим не были женаты, но вы последовали за ним в Канаду сразу после того, как он перевез Ибрагима сюда, зачем приезжать, если не встречаться с сыном?
Больше примеров...
Последовала за (примеров 133)
A few months later the Countess Golovin with his family followed her. Через несколько месяцев графиня Головина вместе с семьей последовала за ней.
Yes, which would've been fine, except she followed him out to his car. Да, это было бы отлично, за исключением, что она последовала за ним к его машине.
The Negev brigade followed the tanks of the 8th brigade across the Egyptian border on the night of 28 December and moved towards El-Arish. Бригада «Негев» последовала за танками 8-й бригады по египетской границе в ночь на 28 декабря и двинулась к Эль-Аришу.
It crossed the Esplanade des Invalides and followed the Quai d'Orsay on the banks of the Seine, within the fence of the Universal Exhibition, between the two rows of trees furthest away from the river. Она пересекла Эспланаду Инвалидов и последовала за набережной Орсе на берегу Сены, внутри всемирного выставочного забора, между двумя рядами деревьев, наиболее удаленных от берега.
I followed a boy. Я последовала за своим парнем.
Больше примеров...
Пошел за (примеров 88)
So Keller followed Scott home and then silenced him. Келлер пошел за Скоттом к нему домой и заставил замолчать.
You sound just like Sigourney Weaver when I followed her into a restroom. Ты говоришь прям как Сигорни Вивер когда я пошел за ней в туалет.
I followed the baldie into the park. Я пошел за лысым в парк.
He realized you were up to something, so you followed him to the back of the plane and you killed him. Он понял, что ты что-то задумал, поэтому ты пошел за ним в багажный отсек и убил его.
Crabs are scavengers, so I followed one - led me to this swarm of flies, and look... Крабы - падальщики, я пошел за одним из них, он привел меня к сборищу мух, и смотри -
Больше примеров...
Следовал за (примеров 128)
I followed your daughter's music all over the city, before we even met. Я следовал за музыкой вашей дочери по всему городу, прежде чем мы встретились.
I just followed the stench of a rotten deed. Просто следовал за зловонием подлых поступков.
Then behold a pale horse, and his name that sat on him was Death, and hell followed with him. И я взглянул, и вот, конь бледный, и на нем всадник, которому имя Смерть, и ад следовал за ним.
You know, I followed Teller and Padilla to a house in Stockton the other day. Знаете, я как-то следовал за Теллером и Падильей к какому-то дому в Стоктоне.
The Tellier regiment followed Constance walking majestically like soldiers in uniform Весь полк Телье следовал за Констанцией; отряд развернулся величественным шествием, словно генеральный штаб в полной парадной форме.
Больше примеров...
Проследил за (примеров 112)
He had even followed the vehicle to the construction site. Лючи проследил за маршрутом фургона вплоть до самой фирмы.
I followed her here, thought she might lead me to you. Я проследил за ней, подумал она выведет меня на тебя.
Well, I followed her to a townhouse in Mayfair. Что ж, я проследил за ней до её дома в Мэйфейр.
I followed it to some caves a few Miles from here. Я проследил за ним до пещеры в нескольких милях отсюда.
Well, I followed him. Ну, я проследил за ним.
Больше примеров...
Соблюдаются (примеров 82)
In practice, these procedures have rarely been followed in full, and the Panel's analysis found myriad flaws. На практике эти процедуры редко соблюдаются в полном объеме, и в ходе своего анализа Группа выявила множество нарушений.
To ensure that the rules are followed. Чтобы быть уверенным, что правила соблюдаются.
Consultation procedures had been scrupulously followed, and in fact went far beyond the arrangements worked out for the recruitment of secretariat staff at the Commission's first session. Процедуры консультаций неукоснительно соблюдаются и фактически выходят далеко за рамки процедур в отношении назначения сотрудников секретариата, выработанных на первой сессии Комиссии.
In cases where these principles are not strictly followed or there are violations of the voluntariness and gender inequality in signing the contract, the contract shall be invalid as in accordance with article 136 of the 1995 Civil Code. В тех случаях, когда при подписании соглашения эти принципы строго не соблюдаются или имеют место факты нарушения принципа добровольности или гендерное неравенство, соглашение считается недействительным согласно статье 136 Гражданского кодекса 1995 года.
After approval of family planning activities, a policy and strategy was drafted for it, which is followed and implemented in the entire country (table 5.5-INSTAT). После утверждения мероприятий в области планирования семьи с этой целью были разработаны политика и стратегия, которые соблюдаются и реализуются в рамках всей страны (см. таблицу 5.5 - ИНСТАТ).
Больше примеров...