Английский - русский
Перевод слова Follow

Перевод follow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следовать (примеров 1407)
It is recommended that Governments follow that approach whenever feasible. Правительствам рекомендуется следовать этому подходу везде, где это представляется возможным.
Okay, let's follow your raging clue. Хорошо, давай следовать твоей догадке.
And follow you on horseback along the dusty road Вашей спутницей жизни И следовать повсюду за вами.
We must follow protocol! Мы должны следовать протоколу.
But there is a sequence which we should sensibly follow. Однако это должно делаться в определенном порядке, которому мы все должны благоразумно следовать.
Больше примеров...
Последовать (примеров 337)
But this consensus appeared to have been reached now, and action could therefore follow. Вместе с тем теперь, как представляется, такой консенсус достигнут, и за ним могут последовать конкретные действия.
Other developed countries and emerging economies should follow the European Union's example. Другие развитые страны и страны с формирующейся рыночной экономикой должны последовать примеру Европейского союза.
And maybe you should follow my example before you get your passport stamped again. И может тебе последовать моему примеру, перед тем, как ты опять получишь штамп в паспорте.
The volunteers were East Timor, Ghana, Mozambique, and Sierra Leone, with other important resource-rich countries indicating that they may follow. Добровольцами были Восточный Тимор, Гана, Мозамбик и Сьерра-Леоне, а другие важные богатые природными ресурсами страны выразили свои намерения о том, что они могут последовать за ними.
In that connection, all Member States able to do so should follow the example of Japan and the European Union in participating in the conference on industrial partnership and investment in Africa scheduled to take place in Dakar from 20 to 22 October 1999. В этой связи всем государствам, которые могут сделать это, следует последовать примеру Японии и Европейского союза и принять участие в конференции по промышленным партнерским отношениям и инвести-циям в Африке, которую намечено провести в Дакаре с 20 по 22 октября 1999 года.
Больше примеров...
Следить за (примеров 574)
The Government of Indonesia will closely follow developments on Kosovo. Правительство Индонезии будет внимательно следить за событиями в Косово.
I will personally follow the Cadillac all the way. На всем протяжении трассы мы будем следить за Кадиллаком и его грузом.
Follow them out to the field and watch them practice while I pretend to study? Пойду за ними на поле и буду следить за их тренировкой притворяясь, что я делаю уроки?
A set of three well-drawn maps of Manhattan Island helps the reader follow the action as the city develops. На страницах романа приведены хорошо нарисованные карты острова Манхэттен, которые помогают помогает читателю следить за развитием событий и историей города.
The Committee would follow closely the results of access of detainees to a lawyer continued to pose problems. Комитет будет внимательно следить за результатами, полученными в рамках этой инициативы.
Больше примеров...
Придерживаться (примеров 224)
But all of this can be taken care of if we follow the procedures in the right manner. Однако такое положение можно урегулировать, если мы будем должным образом придерживаться процедуры.
If the vehicle cannot follow the trace, other installed propulsion systems shall be used to allow the vehicle to best follow the cycle. Если транспортное средство не в состоянии придерживаться заданной кривой, то для восстановления хронометража цикла используют другие установленные на транспортном средстве системы обеспечения движения.
Strictly follow the procedures and provisions stipulated in the staff selection system in relation to the staff selection process Строго придерживаться процедур и положений, закрепленных в системе отбора персонала, в процессе набора новых сотрудников
2.3.1.5. If the batteries are operated above the ambient temperature, the operator shall follow the procedure recommended by the car manufacturer in order to keep the temperature of the battery in the normal operating range. 2.3.1.5 Если аккумуляторы функционируют при температуре, превышающей температуру окружающего воздуха, то оператор должен придерживаться процедуры, которая рекомендуется заводом - изготовителем автомобиля для поддержания температуры аккумулятора в обычном диапазоне его эксплуатации.
According to INTOSAI auditing standards, SAIs should have an appropriate quality assurance system in place which consists of steps and techniques that the SAI auditors must follow to ensure good quality audits. В соответствии со стандартами аудита МОВРУ ВКРУ должны иметь соответствующую систему гарантий качества, предусматривающую шаги и методы, которых должны придерживаться аудиторы ВКРУ для обеспечения аудиторских проверок хорошего качества.
Больше примеров...
Следуйте за (примеров 352)
If you'll follow me, the commander will see you now. Хотите увидеть командующего - следуйте за мной. Командующего?
Follow me, all of you. Следуйте за мной, все вы.
Quickly, follow me. Быстрее, следуйте за мной.
Now follow me, please. Пожалуйста, следуйте за мной.
Follow the light, come. Следуйте за светом, идите.
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 131)
The secretariat, the expert review team and each Annex I Party should follow the timing indicated in the table below. Секретариат, группа экспертов по рассмотрению и каждая Сторона, включенная в приложение I, должны соблюдать сроки, приведенные в таблице ниже.
l suggest you follow the rules in my bar. А я советую соблюдать правила в моём баре.
There is a natural law - a divine law - and an international law, both of which advise us on the path we should follow: no violence, and commitment to the respect of human rights. Это естественный - или божественный закон, а также нормы международного права, и они побуждают нас идти по пути, по которому мы должны идти, отказавшись от насилия и обязуясь соблюдать права человека.
In order to ensure that work is safe and not harmful to health, employers must, under the Act on Occupational Safety, follow the provisions of ministerial decrees and ensure compliance with the provisions and require their workforce to comply with those provisions. Для обеспечения соблюдения техники безопасности и того, чтобы работа не причиняла ущерб здоровью, работодатели должны в соответствии с Законом о безопасности труда соблюдать положения министерских указов и обеспечивать соблюдение этих положений, а также требовать от своих работников соблюдения этих положений.
In carrying out their duties, the Lao People's Army is bound to stringently follow its military disciplines and regulations, staying alert to machinations of evil-minded individuals aimed at driving a wedge between the people and the Army. Выполняя свои обязанности, Лаосская народная армия полна решимости строго соблюдать свою воинскую дисциплину и устав, сохраняя бдительность по отношению к проискам злоумышленников, которые направлены на то, чтобы вбить клин между народом и армией.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 107)
He must explain his reasons for doing so and follow the relevant procedures set out in the Constitution. Он должен разъяснить причины своей просьбы и выполнять соответствующие процедуры, изложенные в Конституции17.
With respect, sir, I can follow orders as well as anyone, but I might have turned up more than spuds at Greenwich if I knew what I was looking for. Со всем уважением, сэр, я могу выполнять приказы, как любой другой, но я бы оказался в Гринвиче более полезным, если б знал, что искал.
Sometimes, one must follow one's conscience... not one's duty. Иногда нужно прислушиваться к совести а не просто выполнять долг.
The latter must be deployed quickly, and we will follow closely how Rwanda lives up to its commitment. Необходимо обеспечить оперативное направление групп таких наблюдателей, и мы будет внимательно следить за тем, как Руанда будет выполнять свои обязательства.
It could follow the practice of the OECD Committee on Fiscal Affairs and recruit resident experts and staff to conduct specific studies on the issues raised by the Committee and to fulfil its mandate in the area of technical cooperation. Он мог бы действовать по образцу Комитета по бюджетно-финансовым вопросам ОЭСР и набирать на месте экспертов и сотрудников для проведения конкретных исследований по вопросам, определенным Комитетом, и выполнять свой мандат в области технического сотрудничества.
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 38)
I think what they're excited about is they can now follow these kids. Я думаю, округу нравится возможность отслеживать процесс обучения детей.
Monitoring and data reporting of industrial emissions of air pollutants (including solid particulate matter) should be made more comprehensive and follow changes in the enterprise sector more closely. В рамках мониторинга и представления данных о промышленных выбросах загрязнителей воздуха (включая твердые частицы) следует расширить охват деятельности и более тщательно отслеживать изменения в предпринимательском секторе.
The Commission should follow, in particular, developments relating to working methods within other functional commissions of the Economic and Social Council, in accordance with paragraph 46 of General Assembly resolution 57/270 B; Комиссии следует отслеживать, в частности, новшества, касающиеся методов работы других функциональных комиссий Экономического и Социального Совета, о чем говорилось в пункте 46 резолюции 57/270 В Генеральной Ассамблеи;
The Special Rapporteur will therefore follow it closely, particularly in view of the holding of the New Sudan Council of Churches-sponsored Nuer Peace Conference. В связи с этим Специальный докладчик будет активно отслеживать ход ее осуществления, особенно с учетом проведения при финансовой поддержке Совета церквей нового Судана мирной конференции народа нуэр.
We hope the situation in Bosnia will allow the Office of the High Representative to end in June 2008, and we will follow the situation closely. Мы надеемся, что ситуация в Боснии и Герцеговине позволит свернуть деятельность Канцелярии Высокого представителя в июне 2008 года, и мы будем внимательно отслеживать эту ситуацию.
Больше примеров...
Следить (примеров 632)
You can now follow the Pope on twitter. Теперь за Папой Римским можно следить в твиттере.
That there was an urgent need for clear guidelines and the Working Group would follow the issue closely. Существует острая необходимость в конкретных руководящих принципах, и Рабочая группа будет внимательно следить за дальнейшим развитием событий в этой области.
My delegation will follow the special deliberations on this resolution with great interest. Моя делегация будет с большим интересом следить за специальными прениями по данной резолюции.
Hopefully, the international community, having acted swiftly in September 1999, would continue to be interested in the situation of East Timor and follow closely the related developments. Оратор выражает надежду на то, что международное сообщество, очень быстро принявшее меры в сентябре 1999 года, и далее не утратит интереса к ситуации в Восточном Тиморе и будет пристально следить за происходящими здесь событиями.
We in the Bureau thus had a chance to closely follow developments and to witness both Chairs and delegations try, skilfully and step by step, to craft consensus on complex issues on the Commission's agenda. Таким образом, у нас в Бюро была возможность внимательно следить за развитием событий и наблюдать за тем, как оба Председателя и делегации пытались - умело и шаг за шагом - сформировать консенсус по сложным вопросам, стоящим в повестке дня Комиссии.
Больше примеров...
Преследовать (примеров 133)
Hope they won't follow you to Hong Kong. Надеюсь они не будут вас преследовать до Гонк Конга.
It'll follow me to the grave and say... Если не сказать сейчас, эти слова будут преследовать меня в могиле.
The Alliance won't have that, so we go where they don't follow. У Альянса этого нет, поэтому мы идем туда, где нас не будут преследовать.
Not much.Legally we can't follow him. Ничего. Легально мы не можем его преследовать.
Haven't you realised if these two people can follow us, any of these people can follow us? Разве вы не осознали, что если эти двое нас преследовали, то могут преследовать и другие?
Больше примеров...
Соответствовать (примеров 135)
It should follow modern methodology and use automated equipment. Она должна соответствовать современной методологии, и в ней следует применять автоматизированное оборудование.
Its format will follow the harmonized format with UNDP and UNFPA. Его формат будет соответствовать формату, согласованному с ПРООН и ЮНФПА.
The secretariat responded that the priorities of UNICEF in communication would follow those of the organization as a whole. В ответ секретариат заявил, что приоритеты ЮНИСЕФ в области коммуникации будут соответствовать приоритетам организации в целом.
If payments during the rest of 2006 follow past patterns, this shortfall could be made up. Если в течение оставшейся части 2006 года платежи будут соответствовать прошлой тенденции, то дефицит может возрасти.
If the definition of transport document is adjusted accordingly, this definition would again follow the current practice of integration of the receipt function and evidence of contract function in maritime transport documents. Если определение термина "транспортный документ" будет уточнено соответствующим образом, такое определение будет снова соответствовать существующей практике, согласно которой морские транспортные документы одновременно свидетельствуют и о получении груза, и о наличии договора перевозки.
Больше примеров...
Выполнить (примеров 38)
Italy should follow this route without delay. Италии необходимо выполнить данную процедуру без промедления.
Several follow-up replies from the Government of Jamaica were received in the reporting period, most of them indicating that it could not follow the Committee's recommendation. За отчетный период от правительства Ямайки был получен ряд ответов о последующей деятельности, в большинстве из которых говорится о том, что оно не имело возможности выполнить рекомендацию Комитета.
It recommended that Botswana follow the Human Rights Committee's recommendation to increase efforts to raise awareness of the precedence of constitutional law over customary laws and practices so as to promote gender equality. Она рекомендовала Ботсване выполнить рекомендацию Комитета по правам человека относительно активизации усилий по повышению осведомленности о преимущественной силе конституционного права над обычными законами и практикой в целях поощрения равенства между мужчинами и женщинами.
The Nordic countries are of the view that the General Assembly should follow the recommendation of the International Law Commission and, in a relatively short time, adopt the draft articles in the form of a convention. Страны Северной Европы считают, что Генеральной Ассамблее следует выполнить рекомендацию Комиссии международного права и в относительно краткие сроки принять проекты статей в форме конвенции.
I can't follow this order I've been given. Я не могу выполнить приказ.
Больше примеров...
Идти (примеров 199)
If it's not there, you can follow the shoreline until I find you. ≈сли ее нет, можете идти вдоль берега, пока € вас не найду.
Sid had a regular route he'd follow, I just let the horse have its head. У Сида был свой обычный маршрут, я просто дал лошади идти самой.
Guess we should follow you. Полагаю, нам стоит идти за вами.
Everyone else can follow me. Остальные могут идти за мной.
Look, all we've got to do... is follow this chuck wagon to a cattle drive. Да нам всего-то надо идти за этой повозкой с провизией до коровьего перегона.
Больше примеров...
Руководствоваться (примеров 75)
In reporting to the UNSD questionnaire, countries should follow ISIC Rev. 4. При заполнении вопросника СОООН странам следует руководствоваться четвертым пересмотренным вариантом МСОК.
Species selection and forest management should follow the three 'R' principles - the Right tree, in the Right place with the Right silviculture. При выборе пород и управлении лесным хозяйством необходимо руководствоваться тремя принципами "Н": надлежащее дерево в надлежащем месте при надлежащей системе лесоводства.
Not all of its questions had been answered, but she hoped that Dominica would follow the Committee's guidelines in the preparation of its report and provide more details on the situation of women in Dominica as well as some statistics disaggregated by gender. Не на все вопросы удалось получить ответы, однако оратор надеется, что при подготовке своего доклада делегация Доминики будет руководствоваться указаниями Комитета и сообщит больше деталей, касающихся положения женщин в этой стране, а также представит ряд статистических данных в разбивке по полу.
As for the English, they do not have a written Constitution, and they are doing very well. I think that perhaps we should follow the wisdom and pragmatism of the British in our working methods. Я полагаю, что, пожалуй, нам необходимо руководствоваться мудростью и прагматизмом британцев в наших методах работы. Хорошо, что мы совершенствуем методы работы.
Please follow general recommendations below while writing papers. При написании докладов необходимо руководствоваться следующими общими рекомендациями:
Больше примеров...
Идти за (примеров 79)
Better follow him before he becames really dangerous. Нам лучше идти за ним, пока он не натворил дел.
You can follow the sun to the beach. Вы можете идти за солнцем в сторону пляжа.
All you have to do is follow him... and come straight back. Все что тебе нужно просто идти за ним.
He can't follow us all! Он не может идти за каждым!
Please, don't let him follow me into the hall, 'cause he might try and... run after me. Пожалуйста, не позволяйте ему идти за мной в коридор, ведь он может попытаться... увязаться за мной
Больше примеров...
Пойти за (примеров 36)
When we're gone and it's calmed down, you can follow us. Когда мы уйдем и все уляжется, можешь пойти за нами.
Shouldn't we follow the Colonel? Разве нам не надо было пойти за полковником?
Should we follow him? Надо пойти за ним?
You'd better follow him. Тебе лучше пойти за ним.
He was the sort of man who makes you want to drop everything and follow him. Ради таких мужчин хочется все бросить и пойти за ними на край света.
Больше примеров...
Сопровождать (примеров 22)
I kind of feel like the sound of an adoring crowd should follow his name. Я вроде как чувствую что восторженные возгласы толпы должны сопровождать его имя.
I couldn't let them follow me, okay? Я не мог позволить им сопровождать меня.
But I'll follow you till death! Но я буду сопровождать Ашау!
Matching questions may follow passages with classification where each category is illustrated by an example. Тип вопроса matching может сопровождать отрывок текста, в котором предлагается классификация чего-либо и каждая категория иллюстрируется примером.
I tell you, William, the way these boys abuse their bodies, they should have a doctor follow them everywhere they go! Уильям, учитывая, какие нагрузки испытывают эти мальчики, врач должен постоянно их сопровождать!
Больше примеров...
Вытекать (примеров 11)
A first type might follow article 30 VCLT and seek resolution by establishing a firm priority between two treaties. Первый вид может вытекать из статьи 30 Венской конвенции и направлен на установление строгой приоритетности между двумя договорами.
In several jurisdictions, this liability may follow from the general tort liability provision that has been introduced into most civil law codifications, with few exceptions. В нескольких правовых системах такая ответственность может вытекать из общего положения о деликтной ответственности, которое включено в большинство кодексов гражданского права, за редкими исключениями.
Which convention actually should apply in such case, must follow from a conflict of convention provision to be included in both conventions. Решение о том, какая конвенция должна фактически применяться в каждом отдельном случае, должно вытекать из положения о коллизии конвенций, которое должно быть включено в обе конвенции.
The main obstacle is the potential consideration of objections, which could follow from the obligatory conduct of a public consultation exercise of relevant interested parties, all of which are important and necessary elements in the Danish political process. Основным препятствием является потенциальное рассмотрение возражений, которые могут вытекать из обязательного проведения публичных консультаций с соответствующими заинтересованными сторонами, ибо все это являет собой важные и необходимые элементы датского политического процесса.
The questions put by the Committee should not only follow on from previous reports, but should also raise its other concerns, including those based on information from NGOs, which should continue to be fully involved in the Committee's initiatives. Вопросы, поднимаемые Комитетом, должны не только вытекать из предыдущих докладов, но должны отражать также его озабоченность по другим моментам, в том числе затрагиваемым в сообщениях, поступающих от НПО, которые должны и впредь полновесно вовлекаться в осуществление инициатив Комитета.
Больше примеров...