| Only where justice reigns can peace flourish. | А лишь там, где правит справедливость, может процветать мир. |
| SURFs that generate strong country office interest in their services will flourish. | СРИЦ, которые смогут генерировать повышенный интерес страновых отделений к своим услугам, будут процветать. |
| History tells us that development cannot be sustained and countries cannot flourish if conflict and instability persist. | История учит нас тому, что развитие не может быть устойчивым, а страны не могут процветать при сохранении конфликтов и нестабильности. |
| Industry cannot flourish if labour languish. | Промышленность не может процветать, если работник изнемогает. |
| The prevention of serious human rights violations is fundamental to the environment in which peace and development can flourish. | Недопущение серьезных нарушений прав человека имеет основополагающее значение для создания обстановки, в которой могут процветать мир и развитие. |
| Someone who would take on my business and make it flourish for his own generation. | Кого-то, кто унаследует мой бизнес и будет процветать уже в своем поколении. |
| If this were released than human beings would flourish. | Если это будет высвобождаться, человечество будет процветать. |
| A meme can flourish in spite of having a negative impact on genetic fitness. | Мем может процветать, несмотря на его негативное влияние на генетическое состояние. |
| It is deprived of all socio-economic and institutional opportunities, and it cannot flourish at the cultural level. | Она лишена каких бы то ни было социально-экономических и организационных возможностей и не может процветать в культурном отношении. |
| It is critically important that newly emerged democracies are safeguarded and protected, thus allowing them to develop further and flourish. | Исключительно важно, чтобы новые нарождающиеся демократии имели гарантии и защиту, что позволило бы им развиваться дальше и процветать. |
| The vicious cycle we face, however, is that democracy and sustainable development also depend on peace and stability in order to flourish. | Однако мы оказались в порочном круге, когда демократия и устойчивое развитие не могут процветать в отсутствие мира и стабильности. |
| National and indigenous cultures should flourish alongside foreign cultures. | Национальные и коренные культуры должны процветать наряду с иностранными культурами. |
| Before leaving Tibet he prophesied that all his teachings would flourish in Tibet when the time was ripe. | Перед отъездом из Тибета он предсказал, что все его учения будут процветать в Тибете, когда придёт время. |
| The country became an Anglo-Egyptian condominium and with this new political status it began to economically flourish. | Страна стала англо-египетским кондоминиумом, и с этим новым политическим статусом она стала экономически процветать. |
| However, by 1980, the consumer credit industry began to flourish. | К 1980 году индустрия потребительского кредитования начала процветать. |
| A number of species can survive and even flourish in extreme conditions. | Некоторые виды могут выживать и даже процветать в экстремальных условиях. |
| The period of religious wars did not end until the late 15th century, and only then did Paczków begin to flourish again. | Период религиозных войн не закончился до конца 15 века, и только тогда Пачкув начинает процветать снова. |
| Worse still for some theories of what makes financial markets flourish are the examples of the US, Great Britain, and Japan. | Плохими примерами для некоторых теорий о том, что заставляет процветать финансовые рынки, являются примеры США, Великобритании и Японии. |
| Financial innovation ought to be allowed to flourish, but not without better checks and balances. | Финансовым новшествам нужно дать возможность процветать, но при наличии более эффективной системы сдержек и противовесов. |
| We have to invest, in fact, in the idea of a meaningful prosperity, providing capabilities for people to flourish. | По сути мы должны инвестировать в идею разумного благополучия, обеспечивая людям возможность процветать. |
| It's gone from socialist Tanzania into capitalist Tanzania, and continued to flourish. | Она перешла из социалистической Танзании в капиталистическую, и продолжила процветать. |
| People can, and inevitably will, adapt and flourish again on our beautiful planet. | Рано или поздно люди приспособятся к новым условиям и будут вновь процветать на нашей прекрасной планете. |
| Families will flourish, but man will meet his mind. | Семьи будут процветать, но так, как желает сам человек. |
| The weak must be eliminated so that the healthy can flourish. | Слабые должны быть уничтожены, чтобы сильные могли процветать. |
| Your work here could continue... and flourish. | Ваша работа могла бы продолжаться И процветать. |