Английский - русский
Перевод слова Flourish
Вариант перевода Процветать

Примеры в контексте "Flourish - Процветать"

Примеры: Flourish - Процветать
We are confident that our relations will continue to flourish in that spirit of cooperation and mutual interest. Мы убеждены, что наши отношения и в дальнейшем будут процветать в духе сотрудничества и учета взаимных интересов.
The core principle that sustains them - justice - can best flourish under democracy. Главный принцип, который их питает, - справедливость - может процветать только в условиях демократии.
A meme can flourish in spite of having a negative impact on genetic fitness. Мем может процветать, несмотря на его негативное влияние на генетическое состояние.
It's gone from socialist Tanzania into capitalist Tanzania, and continued to flourish. Она перешла из социалистической Танзании в капиталистическую, и продолжила процветать.
We have to invest, in fact, in the idea of a meaningful prosperity, providing capabilities for people to flourish. По сути мы должны инвестировать в идею разумного благополучия, обеспечивая людям возможность процветать.
The full participation of women in all aspects of society creates an environment in which violence cannot flourish and trafficking is less likely to occur. Полноправное участие женщин во всех аспектах жизни общества создает такую обстановку, в которой насилие не может процветать, а вероятность торговли людьми сильно снижается.
The Deputy High Commissioner expressed her belief that a diverse, independent and vibrant civil society could only flourish with guarantees of a safe and enabling environment. Заместитель Верховного комиссара высказала убеждение, что разнообразное, независимое и активное гражданское общество может процветать только в условиях гарантирования безопасной и благоприятной среды.
More than covering a basic need, water is a boon to human development, raising productivity and allowing small household businesses to flourish. Водообеспечение - это не только основная потребность, но и благо для развития человеческого потенциала, что способствует повышению производительности труда и дает возможность процветать мелкому семейному бизнесу.
Only in such a climate of peace can a culture of peace take root and flourish. Культура мира может пустить корни и процветать только в условиях мира.
For this to be possible, the State must create the necessary legal and institutional environment in which an independent civil society can flourish. Чтобы это стало возможным, государства должны создать необходимую правовую и институциональную среду, в которой гражданское общество может процветать.
Official development assistance should not be aimed solely at addressing the consequences of poverty but should be targeted instead at creating conditions in which private investment can flourish. Официальная помощь в целях развития должна направляться не исключительно на преодоление последствий нищеты, а на создание условий, в которых могут процветать частные инвестиции.
We resolutely maintain our commitment to contribute to building a region of security, prosperity and democracy there, where multi-ethnic societies can be free to flourish. Мы с решимостью сохраняем свою приверженность содействию построению там региона безопасности, процветания и демократии, в котором многоэтнические общества могли бы процветать свободно.
We are convinced that respect for human rights, establishment of democracy and good governance are essential ingredients for the sound foundation on which decent societies may flourish. Мы убеждены, что соблюдение прав человека, закрепление демократии и благого правления являются совершенно необходимыми компонентами тех прочных основ, на которых могут процветать приличные общества.
Financial markets will more likely flourish, and more rapid and equitable development will more likely follow. Финансовые рынки будут, скорее всего, процветать, и за этим последует более быстрое, основанное на справедливости развитие.
(a) Working towards creating a political and economic system in which entrepreneurship will flourish; а) создание такой политической и экономической системы, в рамках которой будет процветать предпринимательство;
Those cities and areas within larger nation-States that can go global and link up with others outside their national boundaries will flourish as an integral part of a larger region. Города и территории, находящиеся в рамках более крупных наций-государств, которые могут выходить на глобальный уровень и обеспечить связи с другими за пределами своих национальных границ, будут процветать как неотъемлемая часть еще большего региона.
Creating an enabling environment in which economic activity can flourish to the advantage of all citizens is a top priority for the Government of President Mandela. Создание благоприятных условий, в которых экономическая деятельность может процветать на благо всех граждан, является приоритетной задачей правительства президента Манделы.
Where access to food, clothing, shelter, education, health and the opportunity for gainful employment is denied, democracy cannot flourish. Не может процветать демократия там, где отрицается право на питание, одежду, кров, образование, здравоохранение и возможность оплачиваемой занятости.
A free press is a vehicle for democratization and democratization promotes an open society in which a free press can flourish. Свободная пресса является двигателем демократизации, а демократизация способствует открытости общества, в котором может процветать свободная пресса.
For example, he allowed a private press to flourish, and in 2000 he became the first Ethiopian leader to hold multi-party parliamentary elections. Например, он позволил процветать частной прессе, а в 2000 году стал первым эфиопским лидером, который провел многопартийные парламентские выборы.
If we let it flourish through our hesitation, it has the potential to undermine the very pillars of our civilization. Если позволить ему процветать в результате нашей нерешительности, то он может подорвать саму основу нашей цивилизации.
The world's children can truly flourish and be secure only in a world of peace, non-violence and non-exploitation. Дети мира могут действительно процветать и находиться в безопасности лишь в условиях мира, отсутствия насилия и эксплуатации.
Our region has the wealth, the traditions, the opportunities and the links that can make it flourish and thrive. Наш регион обладает природными богатствами, традициями, возможностями и связями, которые позволяют ему процветать.
And that seed of evil within, already a hard and vicious knot, found fertile ground in which to flourish. Семя зла, уже будучи крепким и порочным, нашло благодатную почву, где начало процветать.
Blame our own insecurities which has allowed religion to flourish... and which has allowed so many systems of thought... that are disempowering to flourish throughout human history. Обвиняйте наши собственные сомнения, которые позволяют религии процветать, и которые делают возможным существование множества систем мышления, которые на всем протяжении истории подтачивают силы человечества.