Английский - русский
Перевод слова Flourish
Вариант перевода Процветать

Примеры в контексте "Flourish - Процветать"

Примеры: Flourish - Процветать
If it be arid, you must make it flourish. ≈сли он засушлив, вы должны заставить его процветать.
This Earth woman we must trust for she can show us how to exist without wings, to survive and flourish. Это земной женщине мы можем довериться, она может научить нас существовать без крыльев, жить и процветать.
International peace and security can flourish only if peace and stability exist in individual countries. Международный мир и безопасность могут процветать только в том случае, если в государствах существуют мир и стабильность.
The inspiration that so many persons derive from their religious beliefs must be allowed to flourish for the good of society. Вдохновение, которое столь многие люди черпают в своих религиозных верованиях, должно процветать на благо общества.
In any case, let there be no illusion about this, for democracy cannot flourish under conditions of abject poverty. В любом случае, пусть не будет иллюзий по этому поводу, поскольку демократия не может процветать в условиях крайней нищеты.
The arms industry has continued to flourish unabatedly. Индустрия вооружений продолжает процветать, как и прежде.
Peace and democracy can flourish only if there is a deep commitment to respect for human rights. Мир и демократия могут процветать только в том случае, если в наличии имеется твердая приверженность уважению прав человека.
Our culture must be respected and allowed to flourish and reign within the preserves of indigenous populations. Следует уважать нашу культуру и позволить ей процветать и господствовать ради сохранения коренного населения.
Government policies in different sectors must provide the kind of environment within which families, whatever their structures, can not only survive but flourish. Правительственные стратегии, касающиеся различных секторов, должны создавать такое окружение, в котором семьи независимо от их структуры могут не только существовать, но и процветать.
They'll spread to new planets, where they will flourish and multiply. Они распространятся на новых планетах, где они будут процветать и размножаться.
But the seeds it has planted will grow and flourish. Однако посеянные ею семена будут расти и процветать.
Only when there is no gold to be mined from this trade will it cease to flourish. Лишь тогда, когда они не смогут обогащаться от такой торговли, она перестанет процветать.
Lastly, States which created an atmosphere in which terrorism could flourish must be made to pay the price. И наконец, необходимо привлечь к ответу те государства, которые создают условия, в которых может процветать терроризм.
The people of Algeria had embraced modernity and progress, guaranteeing that democracy and human rights would develop and flourish. Народ Алжира добился новых успехов и прогресса, и это является гарантией того, что демократия и права человека будут укрепляться и процветать.
Urgent measures were necessary to change the political, economic and social environment that allowed international crime to flourish. Необходимо срочно принять меры, направленные на изменение политических, экономических и социальных условий, позволяющих процветать международной преступности.
International cooperation has, however, continued to flourish in other equally important areas. Однако международное сотрудничество продолжает процветать в других не менее важных областях.
He emphasized the importance of developing sound infrastructure in all countries in order to allow international trade to flourish within the parameters of electronic commerce. Важно создать во всех странах устойчивую инфраструктуру, позволяющую международной торговле процветать в условиях электронной коммерции.
Tourism can flourish when terrorism has ended. Туризм может процветать тогда, когда терроризм прекратится.
They epitomize the monotheistic creed that should flourish alongside other ancient religions and beliefs within a true, comprehensive and inclusive inter-faith dialogue. Они олицетворяют монотеистическое вероисповедание, которое должно процветать наряду с другими древними религиями и верованиями на основе подлинного, всеобъемлющего и широкого диалога внутри каждой веры.
I need hardly emphasize that democracy and the rule of law cannot flourish in conditions of active poverty. Пожалуй не стоит уделять особого внимания тому, что демократия и право и законность не могут процветать в условиях активной нищеты.
Countries also need to strengthen policies and programmes so that small enterprises can flourish and create decent work within an enabling environment. Странам необходимо также укреплять политику и программы, которые позволили бы малым предприятиям процветать и создавать достойные рабочие места в благоприятных условиях.
Democracy and political stability cannot flourish in a climate of terror. В атмосфере страха демократия и политическая стабильность процветать не могут.
In 2006, those exchanges continued to flourish, accruing billions of dollars in daily turnover. В 2006 году эти биржи продолжали процветать, а их ежедневный оборот составлял миллиарды долларов.
Weaknesses in the regime that allowed an illicit network to operate and even flourish, must be addressed during the review process. В ходе обзорного процесса необходимо уделить внимание слабым местам этого режима, которые позволяют незаконной сети действовать и даже процветать.
Durable peace cannot flourish in the absence of sustainable development. Прочный мир не может процветать в условиях отсутствия устойчивого развития.